• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170266

English Turkish Film Name Film Year Details
Look, he's eating couscous. Bak, kuskus yiyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I didn't leave you much. Sana fazla bırakmadım. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
See how children are? Çocuklar nasıl, gördün mü? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Acting big. Büyük artist. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Such a traitor. Hain! The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Funny seeing him here. Most Sundays he's with his whores. Onu burada görmek garip. Çoğu pazar fahişeleriyle takılır. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I know stuff about him I don't tell you. Onun hakkında, sana anlatmadığım şeyler biliyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Lots of talk I heard. Kulağıma çok şey geldi. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He should go hide back home. Eve gidip saklanmalı. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Don't be mad, it's nothing. Saçmalama, ortada bir şey yok. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He's lost it. O kaybetti. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Your sors got a problem. Senin oğlun problemli. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
It's nothing. Forget all that. Bir şey yok. Hepsini unut. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Says my hotel is a dump. Benim otelime çöplük diyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Like his face isn't? Sanki kendi suratı ne? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
If Mom heard that... Eğer annem duyarsa... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
we'd be in deep shit. ...hepimizin başı dertte demektir. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Worked all her life to buy this. Burayı almak için hayatı boyunca çalıştı. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
She's a woman. Not a man. O bir kadın. Erkek değil. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
All he knows how to do is talk. Oğlunun tek bildiği konuşmak. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Least we got a hotel. En azından bizim bir otelimiz var. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You making the coffee? Kahve yapıyor musun? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
There's the boat, my child. İşte tekne, çocuğum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Want to board? Binmek ister misin? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Lots of work. Çok işi var. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Hello, Mr. Beji, Miss... Merhaba, Mr. Beji, küçük hanım... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
What brings you here? Geliş sebebiniz nedir? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I'm here to ask for a loan. Kredi almak istiyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
My father wants to open a restaurant on a boat he's just acquired. Babam aldığı teknede bir restoran açmak istiyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
We prepared a dossier Projemizi sunmak için... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
to present our project. ...bir dosya hazırladık. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
There are some mistakes. Bazı hatalar var. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
We only just started working. Daha çalışmaya yeni başladık. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You realize it's a little light. Bunun biraz yetersiz olduğunun farkındasınız. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Especially in view of the sum you request. Özellikle de talep ettiğiniz miktar için. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
45,000 euros, that's a nice chunk. 45,000 euro, iyi bir meblağ. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
We need it for the renovation. O para onarım için lazım. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
That sum will only cover the renovation costs? Bu para sadece onarım giderlerini mi karşılayacak? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
No. It also covers equipment, kitchen, Hayır. Malzemeler, mutfak, dekorasyon... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
decor, tables, chairs. All that. ...masalar, sandalyeler... Hepsi dahil. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
How about operating costs? How will you cover that? Ya işletme masrafları? Onları nasıl karşılayacaksınız? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Have you thought about start up funds? Başlangıç fonunu düşündünüz mü? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
No, but we can work it out. It's no problem. Hayır, ama üzerinde çalışabiliriz. Sorun değil. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
My stepfather worked on the yard. Üvey babam tersanede çalışıyordu. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
All his co workers will pitch in. Bütün iş arkadaşları yardım edecek. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
And when it comes to personnel, Personele gelince... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
we'll have free labor. ...çok elemanımız var. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
It's all family. So we'll save a lot of money, right? Hepsi aileden. Böylece, para tasarruf edeceğiz, değil mi? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Yes, but you must understand, I can't put that on paper. Evet ama anlamalısınız, bunu dosyaya koyamam. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I have to satisfy my superiors. If I go in saying, Üstlerimi ikna etmeliyim. Eğer şöyle dersem: The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
"Mr. Beji and all his friends and family will do it all," "Mr. Beji, ailesi ve arkadaşlarıyla bu işi yapacak." The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
it won't fly. İşe yaramaz. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I need a projected budget, with much more detail, Bana sağlam ve ciddi uzmanlarca hazırlanmış... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
with estimates from established and serious professionals. ...daha detaylı bir proje bütçesi lazım. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
How did you come to these figures anyway? Hem bu fikir nereden aklınıza geldi? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Did you do any market studies? Piyasa araştırması yaptınız mı? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
No, we just got the application from the Chamber of Commerce. Hayır, sadece ticaret odasından başvuru formu aldık. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Mr. Beji, if I recall correctly, you're now unemployed. Mr, Beji yanlış anlamadıysam, şu an işsizsiniz. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You were laid off? İşten çıkarıldınız mı? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Yes, but I got my severance pay. Evet ama tazminatımı aldım. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
And I get unemployment. Ve işsizlik parası alıyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You want to change careers. Very commendable. Ve kariyer değişikliği istiyorsunuz. Takdire şayan. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
But let me ask you a few questions. Ama size bir kaç soru daha sormalıyım. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Your chosen business, restaurants, is a very difficult one right now. Seçtiğiniz iş kolu, restoranlar, bugünlerde zor bir sektör. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
First of all, where would it be located? İlk olarak, yeri neresi olacak? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Actually, we'd like it to be Aslında biz, mümkün olursa... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
located on the Quai de la R�publique, ...Quai de la République'de... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
if possible. ...olsun istiyoruz. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Have you asked for an authorization? İzin belgesi için başvurdunuz mu? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
It's pending. Beklemede. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Sure there's a spot open? Boş yer olduğundan emin misiniz? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
But the tuna boat guys Balıkçı gemilerindeki arkadaşlar... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
told me there's a spot open. ...olduğunu söylediler. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
They said so. Öyle söylediler. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Perhaps, but you need the permission of local authorities. Belki ama yerel yetkililerden izin almalısınız. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
There are many restaurants already. Hâlihazırda pek çok restoran var. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Yes, but none that makes fish couscous. Evet ama hiçbiri balıklı kuskus yapmıyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
So I want to try my luck. Şansımı denemek istiyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
It is an original idea. Orijinal bir fikir. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Is that the only specialty? Tek spesiyaliteniz bu mu? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
For now, fish couscous is the house exclusive. Şimdilik, balıklı kuskus, özel ev ürünü. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
But, of course, we'll make up a full menu, Ama tabi ki değişik kombinasyonlarla... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
with various combinations. ...komple bir menü düşüneceğiz. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
And we'll rent it out Partilere, baptist törenlerine... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
for parties, baptisms, circumcisions, weddings. ...düğünlere, sünnet törenlerine kiralayacağız. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
And we had another idea. Bir fikrimiz daha var. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
During Ramadan, we'll turn it into a warm meeting place Ramazan ayı boyunca, orayı, halkımızın toplandığı... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
for our community to gather ...fikir ve kültür paylaşımı yaptığı... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
share ideas, our culture, and to eat. Because... ...ve yemek yediği, sıcak bir yer yapacağız. Çünkü... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
they don't have much ...bu şehirde, böyle yerler... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
in this city. We've got ideas. ...fazlaca yok. Çok fikrimiz var. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Of course, even people outside our community are welcome. Elbette, bizden olmayanların da başımızın üstünde yeri var. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I see. How old are you, Mr. Beji? Anlıyorum. Kaç yaşındasınız, Mr. Beji? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Sixty one. Altmış bir. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Look, this all seems a little fresh. Bakın, bütün bunlar biraz acemice görünüyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Though your project doesn't seem uninteresting at all! Projeniz enteresan değil, demiyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
It just needs fleshing out. Sadece daha ayrıntılı olması lazım. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
So I suggest you come back to me with a complete work up. Size önerim, komple bir çalışmayla yeniden gelmeniz. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
With a detailed projected budget, Detaylı bir proje bütçesi... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
with professional estimates, ...profesyonel görüşler... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170261
  • 170262
  • 170263
  • 170264
  • 170265
  • 170266
  • 170267
  • 170268
  • 170269
  • 170270
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact