• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170265

English Turkish Film Name Film Year Details
Yeah, it was good. Evet, çok lezzetliydi. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
They're a fucking drag. Çok sıkıcı insanlar. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I don't know how you live in this dump. Bu çöplükte nasıl yaşadığını bilmiyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
How can you stay here? Burada nasıl kalıyorsun? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Go back to the old country. Evine geri dön. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Majid's right, Dad. Macit haklı baba. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You got nothing here. It's all there. Burada bir şeyin yok. Her şeyin orada. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Sunshine, friends. And the house. Gün ışığı, arkadaşların. Ve ev. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Yeah, Mom said she'd leave you the house. Evet, annem evi sana bırakabileceğini söyledi. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Go whenever you want. Ne zaman istersen dönebilirsin. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You just leave it for her when she comes. Sadece geldiği zaman evi ona bırakırsın. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Don't need it. Gerekmez. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You'll feel good there now. It'll be great. Orada rahat hissedersin. Harika olur. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You'll be super healthy, I know it. Çok sağlıklı olacaksın, biliyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You live in a dump. Burada çöplükte yaşıyorsun. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Even Karima said you'd be better off there. Kerime bile orada daha iyi olacağını söyledi. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
She'll bring the kids on vacation. Tatilde çocukları getirir. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I'll bring Hakim. Ben de Hakim'i getiririm. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
We'll stay together. Hep birlikte oluruz. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Put in some time. Zaman geçiririz. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I'll think it over. Düşüneceğim. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Yeah, think. Evet, düşün. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Hey, Rym. Leave me some? Hey, Rym. Bana biraz ayır. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I did. Come in. Ayırdım. Gel. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I won't interrupt. Come in. Rahatsız etmemeyim. Gel. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
No, I'm OK. Come in. Hayır, gerek yok. Gir içeri. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Not long. Uzun kalmam. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I could smell it downstairs. Ta aşağıdan kokusunu aldım. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
How are you, Majid? Nasılsın, Macit? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I saw your son, with your wife. Karınla oğlunu gördüm. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He's bigger. Yeah. Oğlun büyümüş. Evet. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
How old is he? Kaç yaşında oldu? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
10 months. Already? Time flies. 10 aylık. Sahi mi? Zaman nasıl geçiyor! The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He's beautiful. Thanks. Çok tatlı. Teşekkürler. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Your wife looked a little tired. A little. Karın biraz yorgun görünüyordu. Biraz. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
She lost weight. Yeah, she did. Kilo vermiş. Evet, öyle. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Worries, huh? Sıkıntılar, ha? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Delicious. Çok nefis. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Havert had couscous like this in a while. Uzun zamandır böyle kuskus yememiştim. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Sorry. When there's couscous the world disappears for me! Affedersiniz. Kuskus oldu mu dünyayı gözüm görmüyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Eat the fish. Balık da ye. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Here, some peppers. İşte, biber de var. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Really nice. Gerçekten lezzetli. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Super good. Süper nefis. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Have some squash. Give me. Kabak da al. Ver. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Not talking? Konuşmuyorsunuz? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Lost your tongues? Dilinizi mi yuttunuz? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Think about what I said. Dediğimi düşün. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Nothing's keeping you here. Seni buraya bağlayan bir şey yok. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You should go back home. Eve dönmelisin. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You could start a business, İşten çıkma tazminatınla... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
with the severance pay. ...yeni bir işe başlayabilirsin. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Severance talk going around town already? Etrafta işten çıkma lafı konuşulmaya başladı mı? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I swear I didn't say anything. Ben söylemedim, yemin ederim. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
People love to talk. İnsanlar konuşmayı seviyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
They say the yard's over. Tersane işi bitti diyorlar. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
That you got severance, like severance payments? İşten çıktığın için aldığın tazminat, kıdem tazminatı gibi mi? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Great. Never had one so good. Harika. Hiç böylesini yememiştim. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Tell your mother. Annene söyle. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I could eat this every day. Bunu her gün yiyebilirim. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I've done that. Ben öyle yapıyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I could explode. I'll sleep good. Patlayacaktım. Güzel uyuyacağım. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Your sons are really hard. Oğulların oldukça zorlu. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Especially Majid. Özellikle de Macit. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
They want you to go back home. What does that mean? Eve dönmeni istiyorlar. Bu ne demek oluyor? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
They want to get rid of you? Senden kurtulmak mı istiyorlar? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Are they messing with you? Seninle dalga mı geçiyorlar? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Like you need them to tell you what to do. Ne yapacağını sana onlar mı söyleyecek? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Like it's for your own good. I let them talk. Sanki senin iyiliğin içinmiş gibi. Bırakalım konuşsunlar. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Yeah, you do. I noticed you let them talk. Evet, öyle. Konuşmalarına izin veriyorsun. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I swear! No respect. Yeminle, hiç saygıları yok. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You're home. This is your room. Sen evindesin. Burası senin odan. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
And we're your family. You're like my father, I mean it. Biz de senin aileniz. Benim babam gibisin, ciddiyim. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
What's that? "Nothing's keeping you here." O neydi öyle? "Seni buraya bağlayan bir şey yok." The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
The gall. Right in front of me. Küstahlık! Hem de benim yanımda! The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
People have no respect. Who does he think he is? İnsanlarda hiç saygı yok. O kim olduğunu sanıyor? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Don't pay him any mind. Onu ciddiye alma. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
No way. What's France, a whore house? Let him go back. Good riddance. Mümkün değil. France genelev mi? Gitti de kurtulduk! The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He thinks France is a whore house. France'ın genelev olduğunu sanıyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
I'd have told him, but out of respect for you and the couscous... Ona diyeceğimi biliyordum ama sana ve kuskusa olan saygımdan... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Only because he's your son. Sadece senin oğlun olduğu için. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He really got on my nerves. Really! Sinirlerimi bozuyor. Gerçekten! The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You like Riadh? Riadh'ı seviyor musun? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Gets on my nerves! Sinirlerimi bozdu! The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Don't mind what he says. Onun dediklerine aldırma. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Why'd you say you'd think it over? Neden düşüneceğini söyledin? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Because I don't mind what he says. Çünkü dediklerini umursamıyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He thinks that means yes. Bunun evet demek olduğunu düşünecek. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Say nothing, let him talk. You'll see what happens. Sen sus, o konuşsun. Neler olacağını görürüz. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He gets confident, talks about it again. Kendine güvendikçe yine konuşacak. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Don't let him, OK? Ona izin verme, tamam mı? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Make some more coffee. Biraz daha kahve yap. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Yeah, but just by letting him... Evet ama, ona izin veriyorsan... The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
You just sit there. Sen orada otur. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He gets me crazy. Beni deli ediyor. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Why doesn't he sing? I don't know. Neden ötmüyor? Bilmem. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Sing. Ötsene! The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
Remember how he used to sing? Eskiden nasıl öterdi, hatırlıyor musun? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
He almost never does now. I don't know. Artık neredeyse hiç ötmüyor. Bilmiyorum. The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
What's wrong with him? Nesi var acaba? The Secret of the Grain-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170260
  • 170261
  • 170262
  • 170263
  • 170264
  • 170265
  • 170266
  • 170267
  • 170268
  • 170269
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact