Search
English Turkish Sentence Translations Page 170257
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Bombolini! | Bombolini! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Fabio. Fabio. Fabio, I almost got killed. | Fabio. Fabio. Fabio, Nerdeyse ölüyordum. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Fabio, please help. I've got you. I've got you. | Fabio, ne olur yardım et. Seni tuttum. seni tuttum. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Fabio, I almost got killed. | Fabio, nerdeyse ölüyordum. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Bombolini. What? | Bombolini. Ne? | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Get going! Oh, no, I... I can't move. | İnmeye devam et! Oh, hayır, ben... kıpırdayamıyorum. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Come on. Fabio, I can't move! | Haydi. Fabio, hareket edemiyorum! Hadi. Fabio, hareket edemiyorum! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Come on! I'm paralyzed. I'm paralyzed! | Haydi! Felç oldum. Felç oldum! Hadi! Felç oldum. Felç oldum! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Viva Bombolini! | Yaşa Bombolini! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
We are coming down! | Aşağı geliyoruz! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Bombolini! Bombolini! | Bombolini! Bombolini! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Italo Bombolini, the wine seller. | Italo Bombolini, şarap satıcısı. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
I don't believe it. Impossible. | İnanmıyorum. İmkansız. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
If that crazy mob has chosen Bombolini, then you'll have to deal with Bombolini. | Bu çılgın kalabalık Bombolini'yi seçtiyse, o zaman onunla anlaşmak zorundasınız. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
He is an idiot! | O bir aptal! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
He is an idiot. | O bir aptal. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Free wine for the people of Santa Vittoria! | Santa Vittoria halkına bedava şarap! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
To the piazza! | Meydana doğru! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Signorltalo Bombolini and good citizens! | Bay Italo Bombolini ve değerli yurttaşlar! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
By the powers vested in me | Santa Vittoria şehri yönetiminin, | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
by the government of the city of Santa Vittoria, | ...bana verdiği güçle, bana verdiği güçle, | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
I have the honor to surrender to you the symbol of all authority! | Bütün yetkileri size teslim etmekten şeref duyarım! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
But first it is necessary to ask for your solemn vow | Ama öncelikle, sizden önceki yöneticiler ve mülkiyetlerine... | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
that the persons and the property of those who have gone before you | ...saygı gösterileceğine dair, saygı gösterileceğine dair, | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
will be given full respect! | ...ant içmeniz gerekiyor! ant içmeniz gerekiyor! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
All right, I agree. | Pekala, anlaştık. Pekala, anlaştık . | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
In exchange for that solemn vow, | Bu yemine karşılık, başkanlık adına | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
it is my honor to place the medallion of the office of mayor | ...sizin seçkin ve şerefli boynunuza sizin seçkin ve şerefli boynunuza | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
around your honored and distinguished neck. | ...bu madalyayı takmak benim için onurdur. bu madalyayı takmak benim için onurdur. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Good citizens of Santa Vittoria, I present to you your new leader, | Santa Vittoria'nın değerli sakinleri, Size yeni lideriniz olan, | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
His Honor, the most excellent Mayor, Italo Bombolini! | ...muhteşem başkan Italo Bombolini'yi takdim ediyorum! muhteşem başkan Italo Bombolini'yi takdim ediyorum! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Citizens of Santa Vittoria... Bombolini! | Santa Vittoria sakinleri... Bombolini! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
What? What? What do we do with the Fascists? | Ne? Ne? Faşistlerle ne yapacağız? | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
And now on to the wine! | Şimdi şarap içmeye! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Hey, Rosa Casamassima Bombolini. | Hey, Rosa Casamassima Bombolini. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Rosa Bombolini. | Rosa Bombolini. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
What do you want? Rosa, open the gates. | Ne istiyorsun? Rosa, kapıları aç. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
You drunken clown, go away from here. And take these bums with you! | Seni sarhoş soytarı, defol git burdan. ...ve bu serserileri de al götür! Seni sarhoş soytarı, defol git burdan. Ve bu serserileri de al götür! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Woman, I tell you to open the gates. | Kadın, sana kapıları aç diyorum. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
I open no gates to a mob of idiots. | Bu aptallar sürüsüne kapı falan açmam. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
This is no mob. These are the citizens of Santa Vittoria! | Bunlar aptal değil, Santa Vittoria sakinleri! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Order? You order? Yes. | Emir? Sen mi emrediyorsun? Evet. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
You order me? | Bana emrediyorsun? | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
As the Mayor of the free city of Santa Vittoria! | Özgür Santa Vittoria şehrinin başkanı olarak! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Up the fat you know what of the Mayor of the free city of Santa Vittoria. | Çok yaşa Özgür Santa Vittoria'nın koca kıçlı başkanı! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
All right, take it down. | Pekala, yıkın şunu. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Rosa, what's the matter with you? Why did you stop singing, huh? | Rosa, senin derdin ne? Ne oldu, niye sustun? | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Rosa! How's that? | Rosa! Bu nasıl? | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
And that! I'm the Mayor of Santa... | Ya bu! Ben Santa Vittoria başkanıyım... | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
You should be proud of me. Proud of what? | Benimle gurur duymalısın. Ne gururu? | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
I'm the Mayor. Rosa. | Ben başkanım. Rosa. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
A drunk elected by a mob. Of this I should be proud, huh? | Serserilerin seçtiği bir sarhoş. Bununla mı gurur duyayım, ha? | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
I was elected by public acclaim! I'll be proud of you! I'll be proud of you! | Beni halk seçti! Seninle gurur duyacağım! gurur duyacağım! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Not on the head. Rosa, please, not on the head. | Kafama değil. Rosa, lütfen, kafama değil. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Rosa. Hey, Rosa, come on. Did you see me on the tower, huh? | Rosa. Hey, Rosa, haydi. Beni kulede gördün mü? Rosa. Hey, Rosa, hadi. Beni kulede gördün mü? | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Tower? Yeah. | Kule? Evet. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
They had to tie you up like a salami to get you down. | Seni indirmek için salam gibi bağlamak zorunda kaldılar. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Oh, I like you when you're like this. | Oh, böyleyken seni daha çok seviyorum. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Oh, you couldn't fall and break your neck, no. | Düşüp boynunu kıramadın, değil mi. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Rosa. Rosa... | Rosa. Rosa... | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
I'm too unlucky for that! It reminds me of our honeymoon! | Ne kadar şanssızım! Bu bana balayımızı hatırlatıyor! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Rosa, please. But that? I'm too unlucky for that. | Rosa, lütfen. Ama bu? gerçekten şanssızım. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Take that! Please, I told you, not in the head. Rosa! | Al bunu! Ne olur, söyledim sana, kafama değil. Rosa! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Destroy my shop! You're a bum drunk... | Dükkanımı mahvettin! Seni sarhoş serseri... | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Rosa, I'll fix it! Not there, Rosa! Take that! | Rosa, bunu düzelteceğim! Oraya olmaz, Rosa! Al bunu! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Not there, Rosa! | Oraya değil, Rosa! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
If you hit me once more... Me, too. | Bana bir kez daha vurursan... Ben de. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
... I'm gonna get mad. Yeah? | ...kızmaya başlayacağım. Öyle mi? | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Mayor. Some Mayor! Get out. Get out of the house, huh? | Başkan. Başkanmış defol. Defol evimden! Başkan. Başkanmış(!) defol. Defol evimden! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Get out of my life forever. | Hayatımdan sonsuza dek defol. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
You destroyed my shop, you drank my wine! | Dükkanımı mahvettin, şaraplarımı içtin! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Just stay out of my sight, because every time, | Sadece gözüme görünme yeter, çünkü her seferinde, | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
every time I see you, | ...seni her gördüğümde, seni her gördüğümde, | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
I will make you remember this historic day! | Sana bu tarihi günü hatırlatacağım! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Rosa, I'm going to... What? | Rosa, Seni... Ne? | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
You know what Rosa said? | Rosa'nın ne dediğini biliyor musun. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
She said that tomorrow, when the town has sobered up, | Dedi ki, yarın, kasaba ayıldığında, | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
they will want me to resign. | herkes benim istifamı isteyecekmiş. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
That's what she said. | Söylediği bu. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Rosa is a loudmouthed bitch. No offense, Italo. | Alınma Italo ama, Rosa koca ağızlı bir sürtük. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
The trouble is, to all the important men in Santa Vittoria, | Sorun şu ki, Santa Vittoria'nın bütün ileri gelenlerinin düşündüğü de bu. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
I'm just a clown. | Ben sadece bir soytarıyım... Ben sadece bir soytarıyım | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
BOMBOLINl: A big, stupid clown. | ...koca, aptal bir soytarı. koca, aptal bir soytarı. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Don't deny it. Who could deny it? | Bunu inkar etme. Kim inkar edebilir ki? | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
I'm not going to accept that. That would be an insult to me. | Bunu kabul etmeyeceğim. Bu bana hakarettir. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
I will issue an official statement, something simple and dignified. | Kısa ve net bir resmi demeç yayınlayacağım. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
"You can take this job and shove it up your ass. " | "Bu işi alıp kıçınıza sokabilirsiniz" | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Still, you know, for once... | Hala, bilirsin, bir kez olsun... | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Maybe I could do something. | Belki bir şeyler yapabilirim. Belki birşeyler yapabilirim. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
For once, I could make Angela proud of me. Even Rosa. | Bir kez olsun, Angela'nın benimle... Bir kez olsun, Angela'nın benimle gurur duymasını sağlayabilirim. Hatta Rosa'nın. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Maybe I could appoint a grand council. A... | Belki büyük konseyi toplayabilirim. Bir... | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Who? | Sen mi? | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
They all hate each other. Pietrosanto hates Benedetti, | Hepsi birbirinden nefret eder. Pietrosanto, Benedetti'den nefret eder, | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Pulci hates Bracolini, everybody hates everybody in this town. | Pulci, Bracolini'den nefret eder, bu kasabada herkes herkesten nefret eder. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
I will give all the big shots a big title. Minister of this, Minister of that! | Hepsine büyük mevkiler vereceğim. Bunun bakanı, şunun bakanı! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
They will support me, or lose their title! | Ya beni desteklerler, ya da bu makamları kaybederler! | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Bombolini, you may be the Machiavelli of Santa Vittoria. | Bombolini, belki Santa Vittoria'nın Makyavelli'si bile olabilirsin. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Machiavelli. | Makyavelli. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
Yes, Machiavelli. | Evet, Makyavelli. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |
The Prince. It's a book about power, how to get it and keep it. | "Prens". Gücün nasıl elde edilip korunacağına dair bir kitap. | The Secret of Santa Vittoria-1 | 1969 | ![]() |