Search
English Turkish Sentence Translations Page 170254
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...the final moon will rise... | ...en son ay yükselecek... ...son dolunay yükseldiğinde... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...and the thieving Merryweather will be punished! | ...ve hırsız Merryweatherların hepsi cezalandırılacak. ...hırsız Merryweather'lar cezalandırılacaklar! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I'm glad that we have you here... | Burada olmana sevindim. Burada olduğun için mutluyum. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
And the De Noir, will finally feast upon revenge!! | Ve De Noirler intikamın tadını çıkaracak. Ve De Noir ailesi de sonunda, alınan intikam için ziyafet çekebilecek. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
You know, for someone in your predicament, I admired your spirit! | Senin durumundaki biri için... Senin gibi zor durumda olan birini... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Hope you make friend with the roaches! | Umarım hamamböcekleriyle iyi geçinirsin. Umarım hamamböcekleriyle arkadaşlık kurarsın! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Guard, watch her...she's slippery. | Gardiyan ona dikkat et, pek tekin biri değildir. Muhafız, ona dikkat et. Güvenilmez biri. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Oh, this dress... | Bu elbise! Şu elbise! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
The girl have escaped! | Kız kaçtı! Geri dön! Kız kaçtı! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
She can't have come this far... Let's find north! | Buraya kadar gelmiş olamaz. Kuzeyi deneyelim. Bu kadar uzağa gelmiş olamaz. Hadi kuzeye bir bakalım! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Stupid girl...should have stay where you are... | Aptal kız, zindandan hiç çıkmamalıydın. Aptal kız. Durduğun yerde durmalıydın. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Oh...Wrolf!! | Wolf! Kurt! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Where are your...where are... | Senin Elbiselerin nere... Elbise... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
But where are your clothes, my dear one? | Ama diğer elbiselerine ne oldu hayatım? Kıyafetlerine ne oldu tatlım? | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I'm sorry but you don't know what happen, I was... | Özür dilerim ama neler olduğunu bilmiyorsunuz, ben... Özür dilerim ama neler olduğunu bilmiyorsunuz. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I was...in the forest and... | ...ormandaydım ve Ben, ormandaydım ve... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Didn't I expressively forbid you to go to the forest? Yes. | Sana ormana gitmemen gerektiğini söylememiş miydim? Ormana gitmeni kesin olarak yasaklamadım mı ben senin? | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
But...listen, I've so much to tell you! | Ama dinleyin, anlatacak çok şeyim var. Ama... Size anlatacak çok şeyim var! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...but... | Ama Ama... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
It maybe possible that I was livid upon sight earlier.. | ...akşam biraz fazla sert davranmış olabilirim. Belki... Ben... Biraz sert çıkışmış olabilirim. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...I... | Ben Ben... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Miss Heliotrop is beside herself with worried... | Miss Heliotrop da endişelendi. Bayan Heliotrop üzüntüden kahroldu. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...given that woman and I normally don't see eye to eye ... | ...pekiyi anlaşamadığımın farkındayım... ...normalde bayanlarla pek anlaşamam. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...it wouldn't be untrue to say... | ...ama geri dönmene sevindim demek... Bunu söylemek yanlış olmaz sanırım. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Seems there won't be any stars left tonight, Serena... | Sanırım bu geceden sonra yıldızları göremeyeceğiz Serena. Görünen o ki bu gece geriye hiç yıldız kalmayacak Serena. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
The Moon is getting closer and closer... | Ay git gide yaklaşıyor. Ay gittikçe yaklaşıyor. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...what're we going to do? | Ne yapacağız? | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...in the forest... | Ormanda. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
This belong to the first ever Moon Princess... | Bu elbise ilk Ay Prensesi'ne ait. Bu, ilk Ay Prensesi'ne ait. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...forgive me? | Beni affedecek misin? Bağışla beni. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Fit's you like a glove! | Tam sana göreymiş! Üzerine tam geldi! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Oh Loveday, this is all hopeless.. | Loveday, yaptıklarımız faydasızca. Bunların hepsi umutsuzca Loveday. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I'm as faraway from actually finding the pearls as ever... | Şu an incileri bulmak benim için imkânsız denecek kadar zor. İncileri bulmaktan çok uzaktayım. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Perhaps it's here somewhere...hidden. | Belki de burada bir yerlerde saklıdır. Belki de buralarda bir yere gizlemiştir. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Downstairs? Oh no no, I'm not going downstairs... | Aşağıya mı? Hayır, aşağı inmem. Alt kata mı? Hayır, hayır. Alt kata gelmiyorum. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
And what does that means? | Ki bu ne anlama geliyor? Bu ne anlama geliyor? | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Benjamin... | Benjamin. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I've to tell you something... | Sana bir şey söylemem gerek. Sana bir şey söylemeliyim. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Something I should've told you a long, long time ago... | Çok uzun zaman önce söylemem gereken bir şey. Uzun zaman önce söylemem gereken bir şey. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
My darling... whatever is it?...hum? | Sevgilim, nedir o? Hayatım... Her ne olursa? Tamam mı? | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I was brought up to despise the Merryweather but later then I met you and that change everything... | Küçüklükten beri Merryweatherların kötülendiği yerde büyüdüm... Merryweatherları küçümseyerek yetiştirildim... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
And all these times you were plotting behind my back, trying to find those ridiculous pearls. | Ve bunca zamandır arkamdan iş çeviriyor... Ve bunca zaman arkamdan tuzak kurup... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Curse ...no, don't give me that nonsense!! | Lanet. Hayır, bana bu saçmalıktan bahsetme. Lanet. Hayır, bu saçmalığı bana anlatma! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
No no please...you do not understand... | Hayır, hayır lütfen anlamıyorsun. Hayır, hayır, lütfen... Anlamıyorsun. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
No...my dear... | Hayır hayatım... Hayır... Sevgilim... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...but hate does. | ...ama nefret değiştirir. Ama nefret yapabilir. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
... you missed your chance to bring the families together. | ...aileleri bir araya getirme şansını kaçırdın. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
He broke my heart ... | Kalbimi kırdı. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I think he broke his heart too.. | Sanırım onun da kalbi kırıldı. Bence kendi kalbini de kırmış. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
It must have been quite a shock for him... | Onun için büyük bir şok olsa gerek. Bu, onun için tamamen bir şok olmuştur. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Maybe if you've waited for him to calm down... | ...onun sakinleşmesini bekleyebilirdin. ...belki onun sakinleşmesini bekleseydin. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Oh me apologize?! | Ben mi? Özür dilemek mi? | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...is pride! | ...yalnızca kibirden kaynaklanıyor. ...kibir olduğunu! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Miss Maria,tell me more about this curse! | Maria, bana bu lanetten biraz daha bahset. Bu lanet hakkında daha fazla şey anlat Maria! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
There she is... | İşte orada. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Each time when a new Moon Princess arrives... | Ne zaman bir Ay Prensesi gelse... Yeni bir Ay Prensesi'nin ortaya çıktığı her seferde... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...so does this picture. | ...bu resim ortaya çıkar. ...resim de ortaya çıkıyor. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
But look at it...look at it! | Ama ona bir bakın, hadi. Ama ona bakın... Ona bakın! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Digweed...you can move now... | Digweed, artık hareket edebilirsin. Digweed... Artık hareket edebilirsin. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Oh...thank goodness! | Tanrıya şükür. Tanrıya şükür! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...are you telling us... | ...incileri alanın Ay Prensesi'nin... Bize Ay Prensesi'nin... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...that the Moon Princess herself took the Moon pearls?! | ...kendisi mi olduğunu söylüyorsun? ...Ay İncileri'ni aldığını mı söylüyorsun? | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Yes and she's showing me where she hid them! | Evet ve bana onları nereye sakladığını da gösteriyor. Ve bana onları nereye sakladığını gösteriyor! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
They're in the trees somewhere...out in the forest. | Ormanın dışında bulunan ağaçlardan birisine. Ağaçlık bir yerde... Ormanın içinde. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...well, that's a help... | Bu yetersiz. Bu da bir şeydir. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
No, I saw what was nearby... | Hayır, onu bu yakınlarda görmüştüm. Hayır, yakında bir yerde bunu gördüm. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I think I'll know again if I saw it. | Sanırım görürsem hatırlarım. Sanırım tekrar görürsem yerini hatırlarım. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...hum, what? | Ne? | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
There's only one person who has walked the woods his whole life... | Hayatı boyunca ormanda gezinebilen sadece bir kişi var. Tüm yaşamı boyunca ormanda gezmiş sadece bir kişi var. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Someone who has it in his blood... | Kanında olan bir kişi. Bu, kanında olan biri. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I never ever wanted to see him again! | Onu yeniden görmek istemiyorum. Onu bir daha asla görmek istemiyorum! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
It's a point of honour. | Bu şeref meselesi. Onur meselesi. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...it's a matter of... | Bu biraz... Şey meselesi... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...pride?! | ...kibir meselesi. Kibir mi? | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Wait...wait... | Bekle, bekle. Bekle... Bekle... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
No, Miss Heliotrop... | Olmaz Bayan Heliotrop. Hayır, Bayan Heliotrop. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
No, no no.... I know you've to do this. | Hayır, hayır. Bunu yapmak zorundasınız biliyorum. Hayır, hayır, hayır... Bunu yapmak zorunda olduğunu biliyorum. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I'm beginning to understand a little... | Birazcık anlamaya başladım. Az da olsa anlamaya başladım. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Bye... Bye, miss. | Hoşça kal. Hoşça kalın hanımefendi. Hoşça kalın... Güle güle, Hanımefendi. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...the grand trapper...trapped! | Tuzağa düştün! Büyük avcımız, tuzağa düştü! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Oh...my foot... | Ayağım. Ayağım! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Thank you darling Serena... | Teşekkürler sevgili Serena. Teşekkürler Serena, tatlım. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...off you go... | Gitmekte özgürsün. Artık gidebilirsin. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Oh no...it was like that before... | Olmaz bunu daha önce de gördüm. Hayır... Tıpkı eskisi gibi... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I would let you down if you do one thing for me. What? | Eğer benim için bir şey yaparsan, seni aşağı indiririm. Neymiş? Eğer benim için bir şey yaparsan, inmene izin veririm. Ne? | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Say "I promised"! | Söz veriyorum de. "Söz veriyorum" de! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I promised! | Söz veriyorum. Söz veriyorum! | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
... he'll very probably will hurt you. | ...muhtemelen canını yakacaktır. Muhtemelen sana zarar verecektir. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...I'm listening... | Seni dinliyorum. Dinliyorum. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Miss De Noir... | Bayan De Noir. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Sir Benjamin... | Sör Benjamin. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Well... Well... | Peki... Peki... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I'm here... | İşte karşındayım. Buradayım. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
I believe apologies are in order... Yes, they're... | Bence özürler sırayla yapılmalı. Evet, bence de. Özürlerin karşılıklı olduğuna inanıyorum. Evet, öyleler. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Afetr all one's behaviour have not been... as it might. | Ne de olsa, bu konuda yalnızca bir kişi suçlu sayılmaz. Buna rağmen, birinin davranışları... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
That's right... | Doğru. Çok doğru. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
Yes, you should be... | Evet, öyle de olmalısın. Evet, olmalısın. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
It shall be easy to forgive you... but | Seni affetmek oldukça basit ama Seni affetmek kolay değil, ama... | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
It was you who asked to see me! What! | Beni görmek istediğini söyleyen sendin! Ne? | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |
...Maria... | Maria yapmış. Maria. | The Secret of Moonacre-6 | 2008 | ![]() |