• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170067

English Turkish Film Name Film Year Details
in fact, no one that attempts suicide and survives is judged afterwards Aslında, intihara kalkışıp hayatta kalan bir kimse, sonradan mahkemeye bile çıkarılamaz. The Sea Inside-4 2004 info-icon
but... when you need the help of someone else Ancak... Onurlu bir biçimde ölebilmek için, başka birinin yardımına ihtiyaç duyuyorsanız, The Sea Inside-4 2004 info-icon
to die with dignity, then the state interferes with the freedom of the people and tells them o zaman devlet insanların özgürlüğüne müdahale eder ve onlara, yaşadıkları hayatın... The Sea Inside-4 2004 info-icon
that the life they are living is not theirs, that they can't make decisions about it ...kendilerine ait olmadığını, bu yüzden de yaşamları hakkındaki kararları kendilerinin veremeyeceğini söyler. The Sea Inside-4 2004 info-icon
This, Your Honor, can only be done based on metaphysical beliefs, or religious Bu, Sayın Yargıç, yalnızca doğaüstü inançlara ya da dinsel konulara dayanılarak yapılabilir. The Sea Inside-4 2004 info-icon
In a state, I repeat... Laik olduğunu, tekrarlıyorum... The Sea Inside-4 2004 info-icon
that is declared lay ...iddia eden bir devlette! The Sea Inside-4 2004 info-icon
Your Honor, I ask for a legal answer, but above all, rational Sayın Yargıç, sizden hukuki bir yanıt istiyorum, ama bundan da öte, gerçekçi... The Sea Inside-4 2004 info-icon
and human ve insani... The Sea Inside-4 2004 info-icon
And now, with your permission, Ramon Sampedro would like to read something Ve şimdi, izninizle, Ramon Sampedro size bir şeyler okuyacak. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Overruled Reddedildi! The Sea Inside-4 2004 info-icon
My client want to address you directly so you hear from his own voice... Müvekkilim size doğrudan hitap etmek istiyor ve böylece bunu kendisinden duyabilirsiniz... The Sea Inside-4 2004 info-icon
You know perfectly well the process Usulü çok iyi biliyorsunuz... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Of course I know it, I know it perfectly Elbette biliyorum, çok iyi biliyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
To listen to a man that has been waiting for 28 years 28 yıldır bekleyen bir adamı dinlemek için. The Sea Inside-4 2004 info-icon
If you want to change the process... Usulü değiştirmek istiyorsanız... The Sea Inside-4 2004 info-icon
change the laws ...yasaları değiştirmelisiniz. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Yes, of course. I know that already. Evet, tabii. Bunu zaten biliyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
This case is ready for a sentence. Gereği düşünüldü... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well...I knew you were not going to take it seriously. Pekala... Bunu ciddiye almayacağını biliyordum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
That's what all men do. Laugh at me. You were not going to be different Bütün erkekler aynısınız çünkü. Bana gülün. Sen de onlardan farklı olmayacaktın elbette. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Rosa, forgive me. It's just that lately a little of everything happened to me Rosa, beni bağışla. Son zamanlarda başıma gelmeyen kalmadı. The Sea Inside-4 2004 info-icon
And...I�m a little overwhelmed. Why? Ve... Artık bunaldım. Peki neden olmasın? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Am I not allowed to fall in love with a tetraplegic or what? Felçli birine aşık olmak yasak falan mı? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Is it that weird? Bu o kadar tuhaf mı? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, maybe we should clear up some things. Specially if we are talking about something as complex as love. Pekala, belki de bazı şeyleri açıklığa kavuşturmalıyız. Özellikle de aşk gibi karmaşık bir şeyden bahsediyorsak. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Complex? Yes Rosa, complex. Karmaşık mı? Evet Rosa, karmaşık. The Sea Inside-4 2004 info-icon
No matter how much you tell me that you love me, I will never be sure of how real is your love Beni sevdiğini ne kadar çok söylediğinin bir önemi yok, aşkının ne kadar gerçeklik taşıdığından asla emin olamam. The Sea Inside-4 2004 info-icon
or if it's just an idealization of a man you wanted to find but couldn't or didn't last. Ya da bu yalnızca kafanda tasarlayıp hep bulmayı istediğin ama bir türlü bulamadığın ya da sürdüremediğin bir erkek tasviriyse? The Sea Inside-4 2004 info-icon
But what are you talking about Ramon? Don't try to confuse me Sen neden bahsediyorsun Ramon? Kafamı karıştırmaya çalışma. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Either you love or you don't. You can't rationalize love Seviyor musun sevmiyor musun. Aşkı kalıba sokamazsın. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, if that's the case, what do you want me to do? You want me to move in with you? Pekala, diyelim seviyorum, o zaman benden ne isteyeceksin? Sana taşınmamı mı? The Sea Inside-4 2004 info-icon
For me is enough to know that I can visit you from time to time Seni ara sıra ziyaret edebileceğimi bilmek benim için yeterli. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Of course you can. Of course you can Elbette edebilirsin. Elbette. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Yes, but for how long? Evet, ama ne kadar süre? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Rosa. You wouldn't ask me to stay alive for you, right? Rosa, benden, senin için hayatta kalmamı istemeyeceksin, değil mi? The Sea Inside-4 2004 info-icon
What if I told you that... Peki bana yaşama... The Sea Inside-4 2004 info-icon
that you give me strength to live Ramon yaşama gücü verdiğini söylersem Ramon? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Wait wait. Stop this thing for a moment Bekle bekle. Durdur şunu bir saniye. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Sit over there. Geç otur şuraya. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Let's see. Do you love your children? Of course I do. Bir bakalım. Çocuklarını seviyor musun? Elbbette seviyorum. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Well, there you have the strength to live Pekala, o zaman yaşama gücün var demektir. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Don't give me that responsibility Rosa Bu sorumluluğu bana verme Rosa The Sea Inside-4 2004 info-icon
Is that what you call love? Keep me here against my will? Senin aşk dediğin bu mu? İstemediğim halde beni burada tutmak mı? The Sea Inside-4 2004 info-icon
The person that really loves me is the one that will help me die. Beni gerçekten seven kişi, ölmeme yardım edecek olan kişidir. The Sea Inside-4 2004 info-icon
That is love, Rosa Aşk budur, Rosa. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Dear Julia...yesterday I received the sentence of the provincial audience Sevgili Julia...Dün, yerel mahkemenin kararı elime ulaştı. The Sea Inside-4 2004 info-icon
the judges understand that I want to die, but remind me that to help me, would be punishable by law Yargıçlar ölmek istememi anlıyorlar, ama bana yardım etmenin, yasal cezası olduğunu hatırlatıyorlar. The Sea Inside-4 2004 info-icon
In other times, this would have affected me a lot Başka zaman olsaydı, bu beni çok etkileyebilirdi. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Pushing me into that alley without exit where days and nights never end Beni günlerin ve gecelerin bitmek bilmediği bu dar sokağa mahkum etmek... The Sea Inside-4 2004 info-icon
But now I feel that everything is rushing by and that the publication of the book will happen any day now Ama şimdi, her şeyin hızla akıp gittiğini ve kitabın her an basılabileceğini hissediyorum... The Sea Inside-4 2004 info-icon
And with it you will return Julia. My Juliet... Ve sen onunla birlikte buraya döneceksin Julia. Benim Juliet'im... The Sea Inside-4 2004 info-icon
It will be the sweetest death that I could ever imagine Bu, hayal edebileceğim en tatlı ölüm olacak... The Sea Inside-4 2004 info-icon
It will be love, pure and shared Bu, alabildiğine saf ve paylaşılan bir aşk olacak... The Sea Inside-4 2004 info-icon
And it will be the return to balance. Finally to balance Ve dengeye dönüş olacak. Sonunda... Dengeye... The Sea Inside-4 2004 info-icon
A kiss, my dear friend Öpüyorum, sevgili arkadaşım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ok, see you later Tamam, sonra görüşürüz. The Sea Inside-4 2004 info-icon
It's the book! Kitabın gelmiş! The Sea Inside-4 2004 info-icon
Look, is the book. You are on the cover Bak, kitabın gelmiş. Kapağında sen varsın! The Sea Inside-4 2004 info-icon
It smells great Harika kokuyor. The Sea Inside-4 2004 info-icon
It's for you Bu sana. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I'm going to show it to mom Gidip anneme göstereyim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Why...why... why can't I be happy with this life? Neden!... Neden!... Neden şu hayatta mutlu olamıyorum? The Sea Inside-4 2004 info-icon
I'm going to give you a tranquilizer Sana bir sakinleştirici vereceğim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Why do I want to die? Why do I want to die? Neden ölmeyi istiyorum? Neden ölmeyi istiyorum? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Give me two more Manuela. İki tane daha ver Manuela. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Give me two more İki tane daha ver bana. The Sea Inside-4 2004 info-icon
You'll feel better soon Şimdi daha iyi hissedeceksin. The Sea Inside-4 2004 info-icon
How do you feel? Fine Şimdi nasılsın? İyiyim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
11:00 am. I didn't want to wake you up today 11. Bugün seni uyandırmak istemedim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
The girl from Boiro has called three times already Boiro'lu kız şimdiden üç kere aradı. The Sea Inside-4 2004 info-icon
She says she has to talk to you about something important Seninle çok önemli bir şey konuşmak istiyormuş. The Sea Inside-4 2004 info-icon
For her it is always important Dial the number for me please Onun için her şey çok önemli. Lütfen benim için numarayı çevirir misin? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Are you going to call her? Why don't you wait for her to call back? Onu arayacak mısın? Neden tekrar aramasını beklemiyorsun? The Sea Inside-4 2004 info-icon
But she can barely pay her phone bill. Dial the number please Zaten telefon faturasını güçbela ödüyor. Lütfen çevir numarayı. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Of course Ramon. You always so kind Elbette Ramon. Sen her zaman çok merhametlisin. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Ramon? What's going on, Rosa? Ramon? Neler oluyor Rosa? The Sea Inside-4 2004 info-icon
I need to see you. I have to talk to you Seni görmeliyim. Seninle konuşmam gerek. The Sea Inside-4 2004 info-icon
You said I should call you before visiting you Yes. Did something happened? Beni ziyarete gelmeden önce ara demiştin. Evet. Bir şey mi oldu? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Can I come now? Şimdi gelebilir miyim? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Look Ramon, you said you had a plan or something Bak, Ramon, bir planın olduğunu söylemiştin. The Sea Inside-4 2004 info-icon
That you had figured out a way of doing what you want to do, if the judges decided against you Hakim aleyhinde karar verdiği takdirde, yapmak istediğin şeyi yapabilmenin bir yolunu bulduğunu söylemiştin. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Yes, Rosa, but I already asked you to forgive me, right? Evet, Rosa, ama senden bunu istediğim için beni bağışlamanı daha önce de söylemiştim, değil mi? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Yes. But I can't Evet. Ama yapamam. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I can't, you know Yapamam, anlıyor musun? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Because last month the audience said no. And you are still thinking about doing it Çünkü geçen ay mahkeme hayır dedi ama sen hâlâ bunu yapmayı düşünüyorsun. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Is that what worries you? That I get my way? Seni endişelendiren bu mu? Bunu kendi başıma yapmam mı? The Sea Inside-4 2004 info-icon
So, are you going to do it? It's not that easy, Rosa. But don't worry Peki, yapacak mısın? Bu o kadar kolay değil, Rosa. Ama endişelenme. The Sea Inside-4 2004 info-icon
You will be the last person to find out. Bunu en son öğrenecek kişi sen olacaksın. The Sea Inside-4 2004 info-icon
It's that I realized... I understood what you said in Corunna. Sanırım... Corunna'dayken ne demek istediğini anladım. The Sea Inside-4 2004 info-icon
"The person that really loves me will be the one to help me" "Beni gerçekten seven kişi, bana yardım edecek olan kişidir." The Sea Inside-4 2004 info-icon
I'm completely sure about what I feel Ramon Şimdi ne hissettiğimden tam olarak eminim Ramon. The Sea Inside-4 2004 info-icon
I'm not joking Ramon. Do you want me to help you? Şaka yapmıyorum Ramon. Sana yardım etmemi istiyor musun? The Sea Inside-4 2004 info-icon
But what are you going to tell him? Jose wait... Peki ona ne söyleyeceksin? Jose bekle... The Sea Inside-4 2004 info-icon
Did you hear me! I will not allow this Beni duyuyor musun! Buna izin vermeyeceğim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
And what are you going to do? Strap me to the bed? Peki ne yapacaksın? Beni yatağa mı bağlayacaksın? The Sea Inside-4 2004 info-icon
Will see about that! Bunu göreceğiz! The Sea Inside-4 2004 info-icon
Or is it that I mean nothing in this house? Yoksa benim bu evde hiç sözüm geçmiyor mu? The Sea Inside-4 2004 info-icon
I am the older brother I am the head of the family Ben senin ağabeyinim. Ben ailenin reisiyim. The Sea Inside-4 2004 info-icon
Do you think that means anything to me? Senin büyük olman benim için bir şey ifade ediyor mu sanıyorsun? The Sea Inside-4 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170062
  • 170063
  • 170064
  • 170065
  • 170066
  • 170067
  • 170068
  • 170069
  • 170070
  • 170071
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact