• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170031

English Turkish Film Name Film Year Details
No soy una persona creativa como t�. Ben senin kadar yaratıcı biri değilim. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No siento la necesidad de dejar un rastro detr�s de m�... Öldükten sonra arkamda izler bırakma ihtiyacı hissetmem... The Science of Sleep-3 2006 info-icon
...excepto un pedo, a veces. ...ara sıra osurmak dışında. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Disculpa. Se me escap�. Vamos. Affedersin. Kaçtı işte. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
El otro d�a, vi a un anciano en el banco. Geçen gün o bankta yaşlı bir adam oturuyordu. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�l sonre�a, sabes, muy feliz. Gülümsüyordu. Gerçekten mutluydu yani. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Sabes en qu� pensaba?. Ne düşünüyordu biliyor musun? Torunlarını mı? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Nada de eso. Si no sabes, no improvises. Pek sayılmaz. Bilmiyorsan, kafadan sallamayacaksın. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�l pensaba en todas las cosas sucias y picaras... Hayır, pis ve edepsiz şeyler düşünüyordu. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
...que hizo de joven con las chicas. Gençken kızlarla yaptıklarını. Nereden biliyorsun? Sordun mu? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Lo s� porque... Biliyorum çünkü... The Science of Sleep-3 2006 info-icon
...ese hombre era yo en el futuro. Yo era feliz. ...o adam benim gelecekteki halimdi. Ve mutluydum. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Quiero ser como �l en mi vejez. Kısaca yaşlandığımda öyle biri olmak isterim. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Tengo una vecina que tiene una amiga... Çok güzel bir arkadaşı olan bir komşum var. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Buena raz�n para quedarse, amigo. İşte sana kalmak için iyi bir neden. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Pero cu�date de la situaci�n de ser vecinos. Yalnız şu komşu olayında dikkatli olmalısın. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Ese es el problema, creo que le gusto a la vecina... Sorun da o zaten. Komşum benden hoşlanıyor. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
...no a la amiga. Arkadaşı değil. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Si. Peligro. Evet. Tehlike. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Nunca consigo a la que me gusta. Yine de hoşlandığım kişiyi elde edemeyeceğim. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Tal vez sea buena cocinera. Belki iyi aşçıdır. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�St�phane?. �Olvidaste algo?. Hola. Stephane? Bir şey mi unuttun? Merhaba. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No, no. Solo estaba... Estaba... Hayır. Ben... Ben sadece... The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Sabes, mi mano. Porque puedo... Elimi biliyorsun. Yani ben... The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Buscas a Zo�?. Ella no est�. Zoe'yi mi arıyorsun? Burada değil. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Ella no vive aqu�, sabes. Est� bien. Burada oturmuyor. Peki. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�C�mo est� tu pap�...?. Tu mano. Baban nasıl? Yani elin nasıl? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Mi pap�?. Mi pap� sigue muerto. Babam mı? Hâlâ ölü. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Quieres el n�mero de Zo�?. Zoe'nin numarasını ister misin? Hayır. Gerek yok. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Creo que ya me ir�. Est� bien. O zaman ben gideyim. Tamam. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Ir� a la lavander�a despu�s. Quiz� deba revisarte la mano. Çamaşırları sonra yıkarım. Elinin durumuna bakayım istersen. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Est� bien, es mejor asegurarse que lamentarse. Olur. Tedbirli olmak iyidir. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Lo siento, no es gracioso. Affedersin, o kadar da komik değildi. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
A m� me parece gracioso. No tan gracioso... Bence komikti. Yani o kadar da değil belki ama bence komikti. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Pasa. Girsene. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Sigue el caos. Hâlâ dağınık. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Pondr� la cama all� arriba, para ahorrar espacio. Yatağımı yerden kazanmak için yukarı koyacağım. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�C�mo le dicen?. �Un entrepiso?. Nasıl deniyor? "Ranza" mı? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Entrepiso, oui, entrepiso. Ranza, evet. Ranza. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�T� haces esos cuadros?. Sen mi yaptın? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Algunos y adopt� otros. Bazılarını ben yaptım bazılarını ise satın aldım. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Adivina cu�les. Hangileri olduğunu sen bul. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Hiciste este. No. Bunu sen yapmışsındır. Hayır. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�C�mo se llama?. Adı ne? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Se llama... Adı... The Science of Sleep-3 2006 info-icon
...Dorado, el Chico Poni. ...Altın Midilli. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Cuando lo encontr�, �l estaba tan triste, que deb� comprarlo car�simo. Onu bulduğumda çok hüzünlüydü ben de satın almak zorunda kaldım. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Ahora nunca me dejar�. �En serio?. Artık benden ayrılmayacakmış. Öyle mi? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Entiendo que seas la madre... Annesi olmanı anlıyorum ama onun isteklerini de düşünmelisin. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Si, es posible. Pero ya est� da�ado. O da mümkün tabii. Ama zaten zarar görmüştü. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No puedo arriesgarme. İşi şansa bırakamazdım. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
D�jame verte la mano. Ver eline bakayım. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Empez� a oler a pie. Biliyor musun, ayak gibi kokmaya başladı. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Es buena se�al. Bu iyiye işaret. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Puedes moverla?. Oynatabiliyor musun? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Si. Duele un poco, pero est� bien. Evet, biraz acıyor ama önemli değil. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Tengo dos manos grandes. �Si?. Benim de ellerim büyüktür. Öyle mi? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Significa que tu pene es grande. O zaman penisin de büyüktür. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Disculpa, eso estuvo fuera de lugar. Kusura bakma, biraz uygunsuz oldu sanırım. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Mira, te ense�ar� un truco. Un efecto cerebral. Sana bir numara göstereyim. Bu beyinsel bir tepkidir. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Tienes que... Tienes que hacer as�: Böyle yapacaksın. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Se siente tan raro. Como si no fuera mi mano. Çok acayip. Sanki kendi elim değil gibiydi. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
S� uno en el que tienes que... Bir tane de ben biliyorum. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Tienes que poner dos dedos as�: Parmaklarını böyle koyuyorsun. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Todo lo que ves es... Una peque�a salchicha. Arada küçük bir... Sosis varmış gibi oluyor. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Lo s�. Es bueno. Evet, biliyorum. O da güzel numaradır. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Lo conoc�as?. Biliyor muydun? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Hice este bote en tela. Bu tekneyi kendim dokudum. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Tengo que ponerlo en un bosque peque�o como montaje. Bunu küçük bir ormanın içine yerleştireceğim. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
El bote est� buscando su mer, que es... Denizini arayan tekne misali... The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Suena a madre y a mar en franc�s. Fransızcada "ana" ve "deniz" anlamlarına geliyor. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Entonces, el bosque est� dentro del bote?. Yani orman teknenin içinde mi olacak? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Eso es genial. Como un Arca de No� vegetal. Dâhiyane bir fikir. Nuh'un Gemisi'nin vejetaryen hâli gibi. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Pero necesito hacer los �rboles. Ama ağaçları yapmam lazım. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Bien, pero el bosque dentro del bote... Ama teknenin içindeki orman fikri gerçekten harika. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Quiz� quieras hacer eso en su lugar. Belki öyle yapmak istersin. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Si. Est� bien, lo har�. Parece buena idea. Olur. Peki. Öyle yapayım. Bence de iyi fikir. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Buscar� la vieja c�mara de mi pap�... O zaman ben gidip babamın eski kamerasını alayım. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
...y haremos una pel�cula animada del bosque dentro del bote... Böylece içinde orman olan ve annesini arayan teknenin... The Science of Sleep-3 2006 info-icon
...en busca de su madre. ...animasyon filmini çekebiliriz. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Y las hojas crecen y el viento las atrapa... Yapraklar büyür ve rüzgâr onlara vurur... The Science of Sleep-3 2006 info-icon
...cuando el bote zarpa. T� har�s el mar, �s�?. ...böylece tekne hareket eder. Denizi de sen yaparsın. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Est� bien. Podemos hacerlo con capas de papel, as�: Olur. Denizi kâğıtlarla yapabiliriz. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Y que se muevan en sentidos opuestos. Böyle zıt yönlere hareket ederler, anladın mı? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Pero entonces, tenemos que hallar algo m�s especial... Tamam. Ama daha özel bir şey bulmalıyız. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Como retardado en cierto sentido. Mira. Daha yavaş hareket eden bir şey. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Celof�n. Celof�n. Selofan. Selofan. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Si. Como una pel�cula rusa animada. Rus animasyon filminde olduğu gibi. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Mi madre colecciona miles de envolturas de bombones. Annemde o şekerlemelerin ambalaj kâğıtlarından binlercesi vardı. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Y tubos de cart�n. Tenemos cajas llenas en casa. Ayrıca o mukavvalardan. Evde kutular dolusu var. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Para qu�?. Neden ki? The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Ella hac�a artesan�as y otros proyectos... Annem hep öyle sanatsal projelerle uğraşır. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
...pero nunca los terminaba. Ama daha hiçbirini bitirmedi. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
De hecho, no lo soporto, nunca termina nada. Buna da uyuz oluyorum her şeyi yarım bırakıyor. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Y mira, para las nubes. Si. Bak, bunlar da bulutlar olsun. Evet. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No, no, no. Int�ntalo otra vez. Acorde equivocado. Hayır, dur. Tekrar yap. Tekrar yap. Yanlış akor. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
No, acorde equivocado. Otra vez. Yine yanlış akor. Tekrar dene. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
�Lo sab�a! �Lo sab�a! Biliyordum! The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Cada estructura tiene su propia frecuencia resonante. Her yapının kendi tınlama frekansı vardır. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
Solo tienes que hallar el acorde y el momento correctos. Tek yapman gereken doğru zamanda doğru akora basmak. The Science of Sleep-3 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170026
  • 170027
  • 170028
  • 170029
  • 170030
  • 170031
  • 170032
  • 170033
  • 170034
  • 170035
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact