Search
English Turkish Sentence Translations Page 170027
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Are you here? No, I'm there! I'm there. | Orada mısın? Hayır, buradayım! Buradayım! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It worked! I'm not a spaghetti! | İşe yaradı. Spagetti falan değilim! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Tell me, tell me. Describe all you can see. | Anlat, anlat bana. Gördüklerini tarif et. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I feel some grass under my feet. | Ayaklarımın altında çimleri hissediyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And it's a bit windy. | Ama biraz rüzgârlı. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And cold. And damp. | Ayırca soğuk ve nemli. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And there's forest all around me. | Ve etrafım ormanlarla çizilmiş. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And I can see Golden the Pony Boy. Galloping here. Here, right in front of me. | Midilli Altını'nı görebiliyorum. Dörtnala şu anda, tam önümde. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And I can hear some water. But I cannot see it. | Suyun sesini duyabiliyorum, ama göremiyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Oh, here it is. The river. | Aa, evet. İşte ırmak. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Is the water made of millions of tiny pieces of cellophane? | Peki su, milyonlarca minimini selofandan mı yapılmış? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Oh, look. I just found the time machine. | A, bak! Zaman makinesini buldum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
The time machine is here. | Zaman makinesi burada. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
St�phane, are you asleep? | Stéphane, uyudun mu? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
St�phanie, you know my mom, Christine. | Stéphanie, annemi tanıyorsun, Christine. Elbette. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, I cannot talk French because whenever I speak... | Evet, Fransızca konuşamam çünkü ne zaman konuşsam bıyıklarımın,... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...I feel that my moustache grows more than when I speak Spanish. | ...İspanyolca konuştuğum zamandan daha hızlı uzadığını hissediyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I wanna dedicate this to all the victims... | Ben bunu bütün kurbanlara adamak istiyorum... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
okay, thank you, Mr. Miroux. | Peki, teşekkürler, Bay Miroux. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Without them, without them, it would not have been possible. | Onlarsız, onlarsız, bu asla mümkün olmayacaktı. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. Are you upset? | Pişmanım. Üzgün müsün? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
This girl is at once all the women that broke my heart. | Bu kız, aynı zamanda kalbimi yaran bütün kadınları ifade ediyordu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
She's so beautiful and generous and she's asking me to leave. | Çok güzel ve yürekli o, ama gitmemi istiyor benden. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
She's dumping me because I am a cheap drug dealer. | Beni istemiyor çünkü ben sadece bir torbacıyım. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And I am a drug dealer because she wants to leave me. | Gitmemi istediği için benden torbacıyım ben. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
The police are going to get me now. | Polisler beni artık yakalayacak. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
He is my opposite. | O benim tam zıddım. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
She feels safe around him. | Onunla güvende hisseder kendini. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
She's in love with him. | Onu seviyor üstelik. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Things will turn out the way you want. | İşler istediğin gibi olacak... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
If you could just stop doubting that I love you. | ...sana olan sevgime şüphe etmeyi kesebilirsen. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Call me home. Next door. | Evimi ara, yan kapı. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
She changed exactly the second I started to like her. | Ondan hoşlanmaya başladığım anda değişti. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It's like a big bang. The first instant, it's very small... | Big Bang gibi. İlk an, çok küçüktür... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...and then the next nano instant: | ..sonraki nano an ise,.. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Huge. Infinite. | ...kocaman ve sonsuz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I wish I could travel back to the time when I didn't find her attractive. | Geçmişe, onu çekici bulmadığım zamana dönmek isterdim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You should have asked me. She has a really good ass. | Bir uzman olarak bana sormalıydın. Gayet hoş bir kıçı var. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Shut up, Guy. I thought she was lonely, and somehow I could help her. | Sus, Guy. Yalnız sanmıştım onu, bir şekilde yardım edebilirdim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
But no. She doesn't need me at all. | Ama hayır, bana ihtiyacı yok ki hiç! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You know, I don't know St�phanie and all. | Stéphanie'yi doğru dürüst tanımıyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
But maybe she has a pattern. | Ama belki bir kalıbı vardır. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
She doesn't wanna get hurt, and by that she's hurting people. | İncinmek istemiyordur, böyle yaparak da insanları incitiyordur. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And by hurting people, she thinks she's not gonna get hurt, but she gets hurt. | İnsanları inciterek de incinmeyeceğini sanıyordur, ama bunu yapınca inciniyordur. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I don't know. I love her because she makes things. | Bilmem, seviyorum işte yaptığı o şeylerden ötürü. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You know? She makes things with her hands. | Biliyor musun? Elleriyle o şeyleri yapıyor. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It's as if her synapses was married directly to her fingers. | Sanki sinapsları parmaklarıyla evlenmiş gibi. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Like this. In this way. | Böyle, bu şekilde. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Man, I wish I could talk to my dad. | Dostum, babamla konuşmayı dilerdim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I miss my father. I cannot talk with my mom when I'm sad. | Babamı özlüyorum. Üzgün olduğumda annemle konuşamıyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You know, you can't let things bother you all your life. | Böyle şeylerin hayatına sıkıntı vermesine izin vermeyeceksin. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
A man has to take matters in his hands. | Erkek adam işleri kendi elleriyle halleder. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
This Tv is brainwashing my weekends. | Bu televizyon hafta sonları beynimi yıkıyor. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I should be... Instead, I'm just watching this. | Bunu izlemek yerine... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, I wasn't sure I was awake. | Pardon, uyanık olduğumdan emin değildim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Awake? I will awake you for sure if you carry on like this. | Uyanık mı? Böyle devam edersen seni bir güzel uyandırırım. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Here, help me, instead of being stupid aleck. | Ukalalık taslayacağına gel bana yardım et. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
St�phane. Wait. | Stéphane, gitme. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Do you feel better? | Daha iyi oldun mu? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I just want to know if you're okay. | İyi misin, diye öğrenmek istedim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, I'm super fine. Thanks. | Sağ ol, bomba gibiyim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
So I get it. So you don't want to be my friend anymore. | Şimdi anladım, artık arkadaş olmamızı istemiyorsun. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No, I don't wanna be your friend anymore. I don't wanna be your friend anymore. | Evet, artık arkadaşın olmak istemiyorum. Artık arkadaşın olmak istemiyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Do I have to nail it on your door? I don't wanna be your friend. | Kapına çivilerle mi yazayım? Arkadaşın olmak istemiyorum! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No, you... You can't. You can't stop being my friend. | Hey, yapamazsın... Arkadaşım olmaktan vazgeçemezsin! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
It's not something people can decide. Yeah, they can. | İnsanların karar vereceği bir şey değil. Hayır, öyle bir şey. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
People have an argument and then they stop talking to each other. | İnsanlar tartışırlar ve sonra birbirleriyle konuşmayı keserler. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Okay, then let's have a date or something and we can talk about things. | Tamam öyleyse, bir buluşma falan ayarlayım, bunu tartışabiliriz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Lf that's what you want. What's the point? | Şayet bunu istiyorsan. Ne manası var ki? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You'll want me as a friend. You'll have a nice boyfriend and that'll kill me. | Beni arkadaş olarak göreceksin, çok hoş bir sevgilin olacak ve... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
By the way, where's the boat? | Hem gemi nerede? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Where's everything? Let's face it. You never finished anything. | Nerede bütün o şeyler? Yüzleş haydi, hiçbir şeyi bitirmedin. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Like the mezzanine and everything else? | Asma kat ve diğer her şey? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
That's not true. That's absolutely not true. | Doğru değil. Hem de hiç değil! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
You're manipulating me or... I don't, I don't understand. | Ya beni kullanıyorsun ya da ben hiç anlamıyorum. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Look, here it is. | Bak, işte. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Here, here it is. Zo�'s number. | İşte Zoé'nin numarası burada. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
That's what you want. | İstediğin buydu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Screw her. "I'm only your neighbor and a liar. | Sokayım ona! "Ben senin komşunum ve bir yalancıyım." | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
"By the way, do you have Zo�'s number?" Do you remember the letter that night? | "Bu arada, Zoé'nin telefon numarası sende var mı?" | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
How did you get that? | Sen nasıl öğrendin bunu? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Wait, wait. Wait, I'm sorry. | Dur, gitme, bekle. Üzgünüm. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
No, no, no. Stop crying. | Hayır, hayır. Bırak ağlamayı. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Guy, Guy. Hey. | Guy, Guy. Höö! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Did you see the red on? I'm doing your work. | Kırmızı ışığı görmedin mi? Senin işini yapıyorum burada. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. I'm sorry. | Üzgünüm, kusura bakma. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Something amazing happened between St�phanie and I. | Stéphanie ile aramda muhteşem bir şey oldu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Come on, shut up, now. Incredible! | Haydi ama, kes artık. İnanılmaz! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Stop bullshitting. I'm sick of breaking my balls with you. | Kes zırvalamayı. Sen yerine çalışmaktan gına geldi! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I'm doing your work. Know why? Why? | Senin işini yapıyorum, niye biliyor musun? | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Because you're virtually fired, my sleepy man. | Çünkü neredeyse kapı dışarı edildin, uykulu dostum benim. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And mother or not mother to cover your ass. | Annen midir nedir o bile kıçını kurtaramaz. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Okay, you don't know what happens between us. | Aramızda ne geçtiğini bilmiyorsun! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Nobody has a clue what happens... | Neler olduğunu bilen yok ama... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
...and everybody has an opinion. Fuck that. | ...herkes fikir yürütüyor. Sokayım! | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
I wrote her a letter in my dream and I never gave it to her. | Rüyamda ona bir mektup yazmıştım, ama hiç vermedim bunu. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And she read it. I don't know how, but she somehow read it. | Ama o okumuş, nasıl olduğunu bilmiyorum ama okumuş işte. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And she just recited it to me just now. | Az önce söyledi bana. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
Word by word. She knows it. | Kelimesi kelimesine, biliyor. | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |
And you know why? Because I think our brains... | Sebebi de ne, biliyor musun? Beyinlerimiz... | The Science of Sleep-2 | 2006 | ![]() |