Search
English Turkish Sentence Translations Page 170015
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So if you grab the cards and you open them... | Kartları alıyor ve onları açıyor... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...and you name one card and l point at it from a distance, okay? | ...ve bir kart seçiyorsun. Ben de uzaktan kartı gösteriyorum. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
But remember to send it to me, you know, before you name it. | Ama bana göndermeyi unutma, yani seçmeden önce. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Send it to me, name it, send, name, send, name, send. | Bana gönder, kart seç, gönder, seç, gönder, seç, gönder. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Send it. | Tamam. Gönder. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Yeah, l received it. lt's there. | Tamam. Evet, aldım. Şuradaki. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
You saw that? Did you see that? lt's amazing. | Gördün mü? Gördün mü? Çok şaşırtıcı. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Ace of spades is there. | Maça ası, orada. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
What? What are you doing dressed like that? | Ne var? Böyle giyinmiş ne yapıyorsun? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
lt's punk. | Buna punk denir. Sen kabasın. Hayır, diyorum çünkü... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
He's Guy. l work with him. | Bu Guy. Onunla çalışıyorum. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
We work together. He's what? | Birlikte çalışıyoruz. Adı ne? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Guy. Guy. | Guy. Guy. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
He's punk. | Punkmış. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
So? What? | E! Ne olmuş? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Does she always dance like that? | Hep böyle mi dans eder? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Yes. Always. | Evet. Her zaman. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Yeah? ls it only when she gets a bit drunk or is it always like that? | Öyle mi? Sarhoşken mi böyledir yoksa her zaman mı? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Do you mind? No, l have no problem. l have no problem. | Sakıncası var mı? Hayır, benim sorunum değil. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l mean, l can't imagine how anyone would end up doing that with Guy, you know? | Guy ile böyle yapan birinin sonunu tahmin bile edemiyorum. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Hey, l composed this piece of music for your piano. | Piyanon için bu parçayı besteledim. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
You could play it all night. | Bütün gece çalabilirsin. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
lt's called, ''My Dear Neighbors.'' Thank you. | Adı "Sevgili Komşularım." Teşekkür ederim. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
lt's sweet. l hope you like it. | Çok şirin. Umarım beğenirsin. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
What am l doing? You confuse me. | Ne mi yapıyorum? Kafamı karıştırıyorsun. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
So you like her or you like Zo�? | Ondan mı yoksa Zoe'dan mı hoşlanıyorsun? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Man, l'm just talking to her. She's my neighbor. | Onunla sadece konuşuyorum. O benim komşum. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
We're just friends. Don't you believe in friendship with the opposite sex? | Sadece arkadaşız. Karşı cinsle arkadaşlığa inanmıyor musun? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
No. She likes you, it's obvious. Don't play with her. | Hayır. Senden hoşlanıyor, çok açık. Onunla oynama. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l mean, she's great, you know. She's a really nice person... | Yani o harika biri. Gerçekten çok iyi biri... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...but she reminds me of my father. | ...ama bana babamı hatırlatıyor. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
What? Yeah, yeah. | Ne? Evet, öyle. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Hey, we're going now. | Hey, biz gidiyoruz. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Bye bye, bye bye. | Hoşça kalın. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Bye bye. | Hoşça kalın. Görüşürüz. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Hey, don't forget the forest and the boat, eh? | Ormanla tekneyi unutma, tamam mı? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Okay, l won't. | Tamam, unutmam. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Be a good boy. | Peki. Uslu bir çocuk ol. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, yeah, yeah. Okay, good, okay. | Peki, tamam. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
You're fired. Guy, you're fired. | Kovuldun. Guy, kovuldun. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
You're fired. Do you hear me? Do you hear me? | Kovuldun. Duyuyor musun beni? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
You're dogs. You're like the | Köpeksiniz siz. Yemek veren sahibini ısıran köpekler gibisiniz. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Serge, you betrayed me. | Serge, bana ihanet ettin. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Guy, are you betraying me? | Guy, bana ihanet mi ediyorsun? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Television Educative is back for you this evening for a new chapter. | Televizyon Eğitimi bu akşam yeni bir bölümle karşınızda. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Love after 50. | 50'sinden sonra aşk. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
We have two very special guests on the show today. | Bugünkü gösterimizde çok özel iki konuğumuz var. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
G�rard and Mom. | Gerard ve annem. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
G�rard, you are a professional magician. | Gerard, sen profesyonel bir sihirbazsın. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
You look old and you live in a small suburban house. | Yaşlı görünüyor ve banliyödeki küçük bir evde yaşıyorsun. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Why do you think Mom chose you? | Sence annem neden seni seçti? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Oh, yes, you're funny. Yes. | Ah, evet, çok komiksin. Hem de çok. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l wouldn't like to be the woman you cut in half. | İkiye böldüğün kadın olmak istemezdim. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
But hold on. | Ama dur. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
G�rard, you're just a bullshit guru. | Gerard, sen boktan bir gurusun. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Mom, why do you always fall for gurus? | Anne, neden hep gurulara takılıyorsun? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
You think you will learn some deep truth about yourself? | Kendin hakkındaki derin gerçeği öğreneceğini mi zannediyorsun? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
My dad was not a guru. | Babam bir guru değildi. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Are you in love, St�phane? | Âşık mı oldun Stephane? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
St�phane? St�phane? | Stephane? Stephane? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Do you know what REM means? | HGH nedir biliyor musun? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Rapid Eye Monitronics. | Hızlı Göz Hareketi. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l can control my eyes in my sleep. | Uykumda gözlerimi kontrol edebiliyorum. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
No more sleeping slavery. | Artık uyku köleliği yok. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Ladies and gentlemen, we are approaching the moon What? | Bayanlar ve baylar, Ay'a yaklaşıyoruz. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
The moon, yeah. | Ne? Evet, Ay'a. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Scary, huh? | Korkunç, değil mi? Çok korkunç hem de. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
No gravitation pull. | Yerçekimi yok. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Earthquake and fire! | Deprem ve yangın! | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Please, give us our l mean, your world back. | Lütfen bize geri... Yani dünyanı geri ver. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Tell us what to do. We'll do anything. | Ne yapacağımızı söyle. Her şeyi yapacağız. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Just don't make me work like a slave all the time. | Sadece beni köle gibi çalıştırmayın. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Master. Okay. | Usta. Tamam. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Peace. Okay. Okay. | Barış. Tamam. Tamam. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Hallelujah! Hallelujah! | Tanrı'ya şükürler olsun! Tanrı'ya şükürler olsun! | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Praise to you and to the new world. No, no, stop that. | Sana ve yeni dünyana şükürler olsun. Hayır, hayır, kesin şunu. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Hey, no, no. Guys, no. Stop that shit, okay? | Hayır. Yapmayın çocuklar. Şu saçmalığı kesin, tamam mı? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
lt's getting a bit creepy. | Biraz ürkünç bir hal almaya başladı. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Are we still making calendars? | Takvim yapmaya devam edecek miyiz? Sana hizmet etmek için buradayız. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Basically, l wanna see St�phanie in my dreams. | Stephanie'yi rüyalarımda görmek istiyorum. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l know. l will make your novel, I am Just Your Neighbor, into a bestseller. | Biliyorum. "Sadece Komşunum" romanını en çok satanlardan biri yapacağım. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
That will attract her. Then we'll organize a massive wedding. | Bu kızın dikkatini çekecektir. Sonra da büyük bir düğün organize edeceğiz. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Madame St�phanie St�phane. | Madam Stephanie Stephane. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
St�phane Miroux, your novel I'm Just Your Neighbor and a Liar. | Stephane Miroux, romanınız "Sadece Komşunum ve Bir Yalancıyım." | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
By the Way, Do You Have Zo�'s Number? is a blockbuster. | "Bu arada Zoe'nun numarası sende var mı?" gişe rekortmeni olacak. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Where does your genius end? | Yeteneklerinizin sonu var mı? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Painting, sculpturing, architecturing, writering? | Ressam, heykeltıraş, mimar ve yazarsınız. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Today, building has began on the St�phane Miroux Foundation. | Bugün, Stephane Miroux Vakfı'nda inşaat başladı. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
A museum dedicated to your work. | Ayrıca işinize adanan bir de müze var. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
So, St�phane Miroux, did you find the key to success? | Peki, Stephane Miroux, başarının anahtarını buldunuz mu? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Well, l think people empathize with what l do... | Sanırım insanlar yaptıklarımla empati kuruyorlar... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...because it comes from here. | ...çünkü buradan geliyor. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Oh, you are talking about St�phanie? | Stephanie'den mi bahsediyorsunuz? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Oh, l don't like to talk about my private life. | Özel hayatımdan bahsetmeyi sevmem. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
So, St�phane Miroux, we have a little surprise for you to do. | Pekâlâ, Stephane Miroux hazırlamanızı istediğimiz küçük bir sürpriz var. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
A song for her. A song? | Onun için bir şarkı. Şarkı mı? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
If you rescue me | Eğer beni kurtarırsan | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
I'll be your friend forever | Sonsuza kadar dostun olurum | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Let me in your bed | İzin ver de yatağına gireyim | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
I'll keep you warm in winter | Kışın seni sıcak tutarım | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |