Search
English Turkish Sentence Translations Page 170014
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, you know it? | Biliyor muydun? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l made this boat in fabric. | Bu tekneyi kendim dokudum. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l have to put it in a small forest as a setup. | Bunu küçük bir ormanın içine yerleştireceğim. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
The boat is looking for its mer, which is | Denizini arayan tekne misali... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
lt sounds like both ''mother'' and ''sea'' in French. | Fransızcada "ana" ve "deniz" anlamlarına geliyor. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
So the forest inside the boat? | Yani orman teknenin içinde mi olacak? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
That's genius. That's like a vegetable Noah's Arc. | Dâhiyane bir fikir. Nuh'un Gemisi'nin vejetaryen hâli gibi. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
But l need to make the trees, though. | Ama ağaçları yapmam lazım. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Okay, but you know, the forest inside the boat... | Ama teknenin içindeki orman fikri gerçekten harika. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l think that maybe you wanna do that instead. | Belki öyle yapmak istersin. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, yeah. Okay, l'll do it. lt sounds like a good idea. | Olur. Peki. Öyle yapayım. Bence de iyi fikir. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Okay, so l'll go get my dad's old camera... | O zaman ben gidip babamın eski kamerasını alayım. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...and we can make an animated film of the forest inside the boat... | Böylece içinde orman olan ve annesini arayan teknenin... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...looking for its mother. | ...animasyon filmini çekebiliriz. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
And the leaves grow and the wind catches in them... | Yapraklar büyür ve rüzgâr onlara vurur... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...then the boat takes off. You'll make the sea, okay? | ...böylece tekne hareket eder. Denizi de sen yaparsın. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Okay, yeah. Well, we can do it with layers of paper, like this: | Olur. Denizi kâğıtlarla yapabiliriz. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
You know, like this and they move in opposite directions, you know? | Böyle zıt yönlere hareket ederler, anladın mı? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Yeah, but we have to find something more special then. | Tamam. Ama daha özel bir şey bulmalıyız. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Kind of retarded in a way. Look. | Daha yavaş hareket eden bir şey. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Cellophane. Cellophane. | Selofan. Selofan. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Yeah, like a Russian animated film. | Rus animasyon filminde olduğu gibi. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
My mother, she collects thousands of bonbon wrapping paper... | Annemde o şekerlemelerin ambalaj kâğıtlarından binlercesi vardı. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...and also cardboard tubes. We've got boxes full of them at home. | Ayrıca o mukavvalardan. Evde kutular dolusu var. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
She used to do this arts and crafts thing and other projects... | Annem hep öyle sanatsal projelerle uğraşır. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...but she never finished them. | Ama daha hiçbirini bitirmedi. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l actually can't stand it, she never finishes anything. | Buna da uyuz oluyorum her şeyi yarım bırakıyor. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
And look, for the clouds. Oh, yeah. | Bak, bunlar da bulutlar olsun. Evet. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Oh, no, no, no. No, try it again. Try it again, wrong chord. | Hayır, dur. Tekrar yap. Tekrar yap. Yanlış akor. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
No, wrong chord, try it again. | Yine yanlış akor. Tekrar dene. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l knew it. l knew it! | Biliyordum! | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Each structure has its own resonant frequency. | Her yapının kendi tınlama frekansı vardır. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
You just have to hit the right chord at the right time. | Tek yapman gereken doğru zamanda doğru akora basmak. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Okay, l'll go get the camera and you go do the forest. | Pekâlâ, ben kamerayı alayım, sen de ormana başla. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Whoa, whoa, whoa, by the time you get back, l'll be sleeping. | Ama sen dönene kadar ben uyumuş olurum. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
And l need to finish the boat, anyway. | Ve önce tekneyi bitirmem lâzım. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
You bring the camera next time, okay? | Kamerayı bir daha geldiğinde getirirsin. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Well, you tell me when to bring the camera, okay? | Tamam. Kamerayı getirmemi istediğin zamanı söyle yeter. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Well, l'm leaving. | Neyse, ben gideyim. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l'll start the forest tomorrow. | Ormana yarın başlarım. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
All right. | Tamam. Teşekkürler. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Okay, bye. Bye. | Pekâlâ, hoşça kal. Güle güle. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
No, no, Martine. Martine, no. No, no. | Hayır, Martine. Martine, yapma. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l'm sorry, l can't. | Üzgünüm. Yapamam. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
lt's lt's not you, it's me. l feel guilty. | Sorun sende değil, bende. Suçlu hissediyorum. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
What is it, St�phanou? | Ne oldu, Stephanou? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l can't live all my life hiding in my apartment. | Bütün hayatımı kendi dairemde saklanarak geçiremem. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l need to come clean. You are clean. | Temize çıkmam lâzım. Zaten temizsin. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Aristurtle? Okay, okay. Type this: | Aristurta mı? Pekâlâ, tamam. Şunu yaz: | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Dear St�phanie: | Sevgili Stephanie... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
''Dear St�ph '' Who is she? l am.... | "Sevgili Steph..." O da kim? Ben... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Forget about it, l need to write it in French anyway. | Neyse boşver. Fransızca yazmam lâzım zaten. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
By the way, do you have Zo�'s phone number? | Bu arada, Zoe'nin telefon numarası sende var mı? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Thanks, St�phane. | Teşekkürler, Stephane. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
St�phanou? | Stephanou? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
''Do you have Zo�'s phone number?'' | Bu arada Zoe'nin telefon numarası sende var mı?" | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Dear St�phanie, comma. | Sevgili Stephanie, virgül. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
I am just your neighbor, there is nothing more to say than that. | Ben senin kapı komşunum, fazla söze gerek yok. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
This is the reason why I am writing a letter to you... | Mektubu da bu yüzden yazıyorum. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...because I feel really bad inside my stomach. | Çünkü karnımda çok kötü bir ağrı hissediyorum. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
It's a mix between | Bu ağrı şey gibi... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l don't know if what l feel is a bit of nostalgia... | Hissettiğim şey nostalji mi yoksa... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...or wanting to go to the bathroom. | ...banyoya gitme isteği mi bilmiyorum. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l am just a new liar in your life. | Hayatına girmiş yeni bir yalancıyım. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
A new liar that has come and destroyed your piano... | Yeni gelen ve piyanonu parçalayan biriyim. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...and maybe by doing that destroy the huge heritage.... | Bu yüzden büyük mirasını mahvetmiş bile olabilirim. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
I want us to start a new start and a new | Yeni bir başlangıç yapmak ve... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
And if you can embrace that the same way I am embracing it right now... | Ve şu anda kabul ettiğim gibi sen de hissettiklerimi... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...that l am feeling it right now, l see the possibilities... | ...şimdi kabul edersen. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...and matters that succumb and become trickling down... | Aşılan sorunlar damla damla hayat denilen bu gölete dökülecek. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Full stop. The end. | Nokta. Son. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
St�phanie and Zo� lied to me. | Stephanie ile Zoe bana yalan söyledi. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
They are not creative executives. No! No. | Yapımcı değillermiş. Hayır! Hayır! | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Aristotle, my ass. | Aristotle, uydurmaymış. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
They think l'm stupid, but no. | Beni salak sanıyorlar ama hayır. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
You guys are gonna help me find them, okay? | Onları bulmak için bana yardım edeceksiniz, tamam mı? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
St�phane needs you. Okay. | Stephane'nın sana ihtiyacı var. Tamam. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
We've gotta find a way of Go back to work. | Onları bulmanın bir yolunu... Şimdi işine dön. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Oh, no. To work? No, no, no. | Hayır. Çalışmak mı? Hayır, hayır. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
lt's only a dream. We don't have to work in dreams. | Bu sadece bir rüya. Rüyalarda çalışılmaz. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
No! Nothing is for real. You write, you write. | Hayır! Hiçbir şey gerçek değil. Yaz bakalım, yaz. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
You write! You're just the result... | Yaz bakalım! Siz sadece beynimdeki... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...of a chemical flux in my brain, that's all. | ...kimyasal akışın bir sonucusunuz. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Do you mean we don't really exist? | Gerçekten var olmadığımızı mı kastediyorsun? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Flux? | Akış mı? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
By the way, do you have Zo�'s number? | Bu arada, Zoe'nun telefon numarası sende var mı? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
St�phane Miroux? | Stephane Miroux mu? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
St�phanie? Yes. | Stephanie? Evet. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Did you finish the boat already? | Tekneyi bitirdin mi? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
No, no, of course not. | Hayır, tabii ki bitirmedim. Almam gereken malzemeler var. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, l could show you one. l got this really cool one. When? | Evet, bir tane gösterebilirim. Hem de güzel bir tane. Ne zaman? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Now? | Şimdi olur mu? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
It'll take me, like, 35 minutes to get there. | Oraya ulaşmam yaklaşık 35 dakika sürer. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Maybe l mean, maybe l can make it in 1 5. | Belki... Yani belki 15 dakikada gelebilirim. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, okay. Yeah? | Peki, tamam. Tamam mı? | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Okay, bye. | Tamam. Tamam, hoşça kal. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
You were quick. Yeah. | Erken geldin. Öyle oldu. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
l brought you this. | Bunu sana getirdim. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
So basically, with cards, what we do, l mean, because... | Temelde, bu kartlarla yaptığımız bir şey... | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |
...it's kind of difficult. The cards are there. The cards do not lie, you know. | ...biraz zor. Kartlar orada. Kartlar yalan söylemez. Yani değişemez. | The Science of Sleep-1 | 2006 | ![]() |