Search
English Turkish Sentence Translations Page 169967
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Very funny, Dad. | çok komik, baba. | The Russell Girl-2 | 2008 | ![]() |
Yeah, I mean, how are you going to learn | evet, yani, nasıl öğrenceksin ki, | The Russell Girl-2 | 2008 | ![]() |
So why are we having | ee.. neden anma günü | The Russell Girl-2 | 2008 | ![]() |
All right, could I have... | pekala, herkes... | The Russell Girl-2 | 2008 | ![]() |
Lorraine, what are you doing here? | Lorraine, burada neler oluyor? | The Russell Girl-2 | 2008 | ![]() |
What were you waiting for? | neyi bekliyordun? | The Russell Girl-2 | 2008 | ![]() |
No, we want you to get better. | hayır, senin iyileşmeni istiyoruz. | The Russell Girl-2 | 2008 | ![]() |
Jennifer would have been seven last week. | Jennifer, geçen hafta yedi yaşında olacaktı. | The Russell Girl-2 | 2008 | ![]() |
(1 st man) She visited the British Council's audio fair in Moscow exactly a week ago. | Geçen hafta, British Council'in Moskova'daki sesli ürünler.... | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Yeah, l know Niki. Short arse Polish cockney sales rep. Goes at it like a rabbit. | Evet, Niki'yi tanırım: Polonya asıllı bodur satış temsilcisi. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
But he was not here yesterday. | Ama, dün de burada yoktu. Bay Scott Blair hiç gelmedi, tatlım. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
l have an important manuscript for him. lt is for Mr Blair. Only for Mr Blair. | Önemli bir derleme getirmiştim. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
(Barley) l don't know. l don't know her. | Bilmiyorum. Onu tanımıyorum. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
ln spite of glasnost, my friend's novel cannot yet be published... | Glasnost'a rağmen arkadaşımın kitabı... | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Excuse me? Smile. | Anlamadım! Gülümse. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
This is Anglo Soviet cultural exchange. We smile, we exchange culture. | Bu Anglo Sovyet kültür değişimi. Kültür değişimlerinde hep gülümsenir. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
We smile, we kiss. Formal Russian kiss. | Gülümseyelim ve öpüşelim. Rus usulü. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
(1 st man) You can't think of any reason why a book editor called Katya Orlova | Sence bunun mantıklı bir nedeni var mı? Neden bir Rus yazarı, sana bir kitap müsveddesi... | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
When Niki couldn't find you in London, he had the sense to bring them to us. | Niki seni Londra'da bulamayınca, defterleri bize getirmeye karar vermiş. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Well, if it's strategic, we can't evaluate it without the Americans. | Stratejik bir konuysa, bunu Amerikalılar olmadan geçiştiremeyiz. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Are you trying to tell me someone's dead, old boy? | Yakınlarımdan birinin öldüğünü mü söylemeye çalışıyorsun, dostum? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
No. That would be consular. l'm commercial. | Hayır, bu konsolosun işi, ben ticari katibim. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Never heard of her. The patronymic's Borisovna. | Hiç duymadım. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
What is she, the usual fat arsed frump? | Kim bu, bildik koca kalçalılardan biri mi? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
l was lucky enough to be a guest. | Ben de bunu başaranlardan biriyim. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
What happened? l was brilliant. | Neler oldu? O gün çok iyiydim. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Gambling with the fate of the human race. | İnsan ırkının kaderiyle kumar oynayabiliriz sandık. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
No. lf there is to be hope, we must all betray our countries. | Hayır, eğer bir umut olacaksa, her birimiz ülkelerimize ihanet etmek zorundayız. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Listen, nowadays you have to think like a hero | Bu devirde kahraman gibi düşünmek zorundayız... | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
And did you believe this nonsense? | Bu zırvalara inanıyor musun? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
So you tell him. Because you know. Because you're from the West. | Doğal olarak bildiğini söyleyeceksin, Çünkü sen onlardan değilsin. Sen Batılısın. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
And before you've finished shaking your dick, you think ''What a great country.'' | Son damlayı düşürmek için aletini sallarken... | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Anyway,... later we talked about jazz, and l played some. | Her neyse. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
How many women were there? | Kaç kadın vardı? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
He never spoke. He just got drunk and stared. | O da hiç konuşmadı, sadece içti ve izledi. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
''All victims are equal. None is more equal than others.'' | "Bütün kurbanlar eşittir. Hiçbiri diğerinin üzerinde değildir." | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
You spoke the truth. | Az önce gerçekten söz ettin. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Let's talk about something else. How about chess? | Başka şeylerden konuşalım. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
What game is that? | Hangi oyun bu? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Dante, leave me out, will you? Hey, you cannot reject me. | Beni bir işe karıştırmayacaksın değil mi? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
What the hell am l promising, for God's sake? | Tanrı aşkına, neyin sözünü vereceğim sana? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Why didn't you come to us?! l know why. You put your head in the sand. | Neden bize gelmedin? Nedenini biliyorum. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
That's it. And the notebooks? | Hepsi bu. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
And? They failed. | Ve? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Try harder, Russell. | Tekrar dene, Russell. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Not even a perhaps or a maybe? | "Belki" ya da "Acaba" da mı yok? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
We didn't choose you. Dante did. | Seni biz seçmedik, Dante seçti. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
The Yanks will take Dante, put him on a spit and have a barbecue. | Yanki'ler Dante'yi alacak, yüzüne tükürecek ve ızgara yapacaklar. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
How will you live with yourself? | Bununla nasıl yaşayacaksın? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Never mind the money. Barley's far too grand. | Parayı boş ver. Barley paraya önem vermez. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
This is something people write in for. | İnsanların ona yazma nedeni de bu. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
You live in a free society. You've no choice. | Özgür bir toplumda yaşıyorsun, seçeneğin yok. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Any decent church would've burnt you bastards years ago. | İyi bir kilise, siz piçleri yıllar önce yakmalıydı. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
You're a fool to use me. | Beni kullanmak istemeniz aptallık. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Talking in the street is OK, if you have to. | Mecbur kalırsan sokakta konuşabilirsin, sorun değil. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Never, never talk in a car or in your hotel room, | Ama dinlenilme ihtimaline karşı... | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
This is fun. ls that why you keep it secret? | Eğlenceliymiş. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
You scored nil. Out of a possible 1 2. | On iki kişiden birini bile belirleyememişsin. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Well, including the windowsill... four. | Pencere pervazı da dâhil... | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
they can't hurt us, we can pull in our horns. | ...ve bize zarar veremeyeceklerini söylüyor, değil mi? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Come back with the goods on Dante, starting with his real name, | Dante ile ilgili her şeyi öğren. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Barley Scott Blair. Abercrombie and Blair? | Barley Scott Blair. Abercrombie and Blair. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
l believe you know Niki Landau. | Niki Landau'yu tanıdığını sanıyorum. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
l was wondering if we could arrange a handover. | Birlikte küçük bir kaçamak yapabilir miyiz, diye soracaktım? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
A handover? Do you ever escape for lunch? | Kaçamak mı? Yemek için dışarı çıkar mısın? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Well, how about today? l'm at the Ukraine Hotel. | Bugüne ne dersin? Ukraine Otel'de kalıyorum. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
We're off. | Başlıyoruz. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Yes. And you must be Mr Barley. | Evet. Sen de Bay Barley olmalısın. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
l was nearly arrested here three years ago. | Üç yıl önce burada tutuklanıyordum. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
They said l was photographing a military subject. | Askeri objeleri fotoğrafladığımı söylediler. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Obviously l received the manuscript. | Gönderdiğin müsveddeleri aldım. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
l will take you to where we can have lunch. | Seni yemek yiyeceğimiz yere götüreceğim. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
lf you do not mind, l will first buy shoes. | Ama sakıncası yoksa önce ayakkabı almak istiyorum. Ayakkabı mı? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
With perestroika, there is even less available than before. | Perestroyka'dan sonra ayakkabı bulmak daha güç oluyor. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Complaining is our new human right. | Şikayet etmek insanlık hakkımız. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
but it doesn't make more shoes. | ...ama yeterli ayakkabı da üretmiyor. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Tell me about your new Russian book. | Bana Rusya ile ilgili yeni kitabından bahseder misin. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Such personal questions are not appropriate. | Bu tür uygunsuz özel sorulara cevap vermiyorum. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Some writers can only work in obscurity. | Bazı yazarlar sadece gizli yazar. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Dynamite, in fact. | Doğrusu dinamit gibi. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
The author was inspired by certain opinions of a British publisher | Yazar, bir İngiliz yayımcının dünya barışı ile ilgili... | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Where do you live? With my children. | Kiminle kalıyorsun? Çocuklarımla. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Your children? How many? | Çocuklar mı? Kaç tane var? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
lt is not important. | Bu da önemli değil. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
A composer? A cook? | Besteci? Aşçı? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
We are divorced. Like everybody else in Moscow. | Boşandık, Moskova'daki diğer her çift gibi. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
l've got 10,000 enormously serious things to discuss | Bu güzel Rus bayanla konuşmak istediğim... | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
At least show me something of Moscow. lt is not convenient. | En azından bana Moskova'yı gezdir. Bu uygun olmaz. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Perhaps l shall call you late tonight. | Belki gece geç saatte. Hayır, "Belki" deme. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Why do you look so healthy? Why have you no hangover? Are you in love? | Neden bu kadar sağlıklısın? Neden bastonun yok? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Alik Zapadny of VAAP, | Bu da VAAP'dan Alik Zapadny... | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
How is Barley paying you, Mr Wicklow? Oh, Russia's top of the pops these days. | Barley iyi para ödüyor mu, Bay Wicklow? Rusya bugünlerde iyi para ediyor. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
l don't say he's KGB. | KGB'dendir demiyorum. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Deeply. Come over. | Asla. Bekliyorum. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
l did. Where do l send the glass coach? | Söyledim. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
l have the tapes, and l've never heard such pussyfooting around in my life! | Kaseti aldım. Hayatım boyunca bu kadar boş lafı hiç bir arada görmedim! | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Barley has gotta tell Katya: no more Greta fucking Garbo. | Barley artık Katya'ya, "Lanet Greta Garbo" olmadığını söylemek zorunda. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Now you know why hardly anyone comes up here. Mind your head. | Buraya neden kimsenin çıkmadığı ortada. Başını kolla. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
One more to go. This way. | Bir kat daha var. Bu taraftan. | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |
Why is an editor keeping a lookout? | Bir editör neden etrafı kollasın? | The Russia House-1 | 1990 | ![]() |