Search
English Turkish Sentence Translations Page 169970
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The best way would be for you to talk with them. | Bunun en iyi yolu da onlarla konuşman. | The Russia House-3 | 1990 | ![]() |
And Katya second. What about her? | Katya da ikinci. O ne olacak? Bu onun tercihi. | The Russia House-3 | 1990 | ![]() |
You are a very sad man, Mr. Kent. | Çok hüzünlü birisiniz, Bay Kent. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Nothing gets me down, sugar. | Hiçbir şey moralimi bozamaz güzelim. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Put your hands on the ice... next to mine. | Ellerinizi buzun üzerine, benim ellerimin yanına koyun. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
My other pocket's lonely. | Diğer cebim de yapayalnız. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Keep moving your hands until you feel something. | Bir şeyler hissedene kadar ellerinizi hareket ettirin. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Look into the ice. | Buzun içine bakın. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Closer. | Daha yakından. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Look into your soul, Mr. Kent. | Ruhunuza bakın, Bay Kent. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
As your wise old fingers will tell you, | O bilge parmaklarının söylediği gibi... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
I didn't cry at my mother's funeral, and I don't cry now. | ...annemin cenazesinde ağlamamıştım. Şu an da ağlamayacağım. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Now, what possessed you to take me there? | Beni oraya götürmek de nereden çıktı? | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
I don't believe in this tapeworm of yours. | Tenyana inanmıyorum. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
We can't pay. | Paramız yok ki. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Had a few hours between trains, thought I'd drop in. | Trenimin kalkmasına birkaç saat var, bir uğrayayım dedim. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Her leg's stuck! We gotta get her loose! | Bacağı sıkışmış. Kurtaralım! | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
You'll tear it off completely, you idiot. Do as I say. | Bacağını koparacaksın, ahmak. Ne diyorsam onu yap. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
The old man's drowning in his sorrows, the son wants no part of this. | Baba kederine boğulmuştur, oğul ise bunun bir parçası olmak istemez. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
bearing down on a defenseless seaside village | ...savunmasız bir kıyı köyüne yaklaşan... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
The singers are giving us a sad peak | Şarkıcı, Meksika'daki çocuk defin törenlerinde... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
The Mexicans now take their victory bath | Meksikalılar zaferlerini... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
In my pocket is a jar. | Cebimde bir kavanoz var. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
This is the piece that would win the contest. | Yarışmayı bu parça kazanacak. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
And others will go along with them, | Diğerleri de bunlara uyarak somurtuyor ve gün gelir de... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Then, sitting among all the bottles that I'd emptied, | İçtiğim içki şişelerinin arasında otururken nihayet aklıma bir fikir geldi. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Behold. | Bak. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Why do you frown? | Niye çattın kaşlarını? | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Could I see the picture? | Fotoğrafa bakabilir miyim? | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
I wonder... I wonder if I could whisper something into it. | Acaba kulağınıza bir şey fısıldasam olur mu? | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Do I get instructions? | Talimatları alsam? | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
It's very simple. You undress me, you bathe me, you put me to bed. | Gayet basit. Beni soyacak, küvete girecek ve beni yatağa götüreceksin. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
I like to be asked, not told. | Emir almayı sevmem, rica etsen? | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Who cares what you like? You do! | Neyi sevdiğin kimin umurunda? Senin! | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
All this bully boy stuff. Just say you want me. | Kabadayılığı bırakıp, beni arzuladığını söylesen? | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
It's easy to want you, Helen. You're still beautiful. | Seni arzulamak kolay Helen. Hâlâ çok güzelsin. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
And then let's go somewhere where we can get serious. | Ardından daha da ciddileşebileceğimiz bir yere gidebiliriz. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Just undress me. | Beni soy yeter. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
One of you boys take off your blindfold | Elemanlarından biri işin bittiğinde maskesini çıkarıp seni oradan çıkarır. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Well, that's the last of my pride. | Peki, gururumu ayaklar altına alıyorum. Teklifin hâlâ geçerli mi? | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
A little bit of backbone... is sexy in a man. | Kuvvetli bir karakter erkeğe çekicilik katıyor. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Be undressed by the time I count to five. | Beşe kadar sayana dek soyunacaksın. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
One... | Bir. İki. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Three... | Üç. Dört. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Representing Canada is our first performer this evening. | Bu akşam Kanada'yı temsil eden ilk sanatçımız... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Fyodor Kent. | ...Fyodor Kent. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
He is wearing what appears to be his own uniform from the great war. | Birinci Dünya Savaşındaki üniformasını giymiş gibi. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
his touching tribute | Avrupa cephelerinde savaşmış Kanadalıları anıyor. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Canadian troops site at Vimy, | Kanada birlikleri Vimy'de konuşlanır. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
the bird notes of reveille at dawn. | Güdümlü mermi kalk borusunu öttürüyor. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Let us follow the leaves of red... | Fransa toprakları... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Come home, my boys. | Memlekete dönün evlatlarım. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Just the red maple leaves | Kızıl akçaağaç yaprakları | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
And when they come again | Döndüklerinde bulacaklar beni | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Where I left my heart behind me | Tam da kalbimi bıraktığım yerde | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
'Neath the red maple leaves | Kızıl akçaağaç yaprakları altında | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Maple leaves | Akçaağaç yaprakları | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Now the Zari performers from the Cameroons are showing us | Şimdi de Kamerunlu Zani sanatçıları bizlere... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
how villagers there conduct a proper pygmy funeral. | ...bir cüce cenazesinin nasıl gerçekleştiğini tasvir ediyorlar. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
we are hearing the true songs of bereavement | ...bir yakınını kaybetmenin gerçek şarkısını dinliyoruz. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
while friends and family of the deceased | Bu esnada merhumun dostları ve aile efradı... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
punish themselves with sharp stones. | ...keskin taşlarla kendilerini hırpalıyorlar. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Opering wounds across kneecap and forehead. | Dizkapaklarını ve alınlarını çizerek yaralıyorlar. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Wounds that weeps tears of blood. | Bu yaralardan da gözyaşı gibi kan akıyor. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
We gathered leaves to brush them | Süpürerek topladık yaprakları | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
You're gone, but I caress them | Sen yoksun ama kucaklıyorum onları | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
They're all I have of you | Senden bana kalan tek hatıra | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
All I have of you | Senden bana kalan tek hatıra | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
All I have | Senden bana kalan tek hatıra | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
All I have | Senden bana kalan... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
This has beer a real eye opener | Bu akşam buraya geleneksel olarak toplanmış... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
The crowd is or its feet. Swept up in the Zari frenzy. | Halk ayağa kalkmış Zani coşkusunu yaşıyor. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
The Africans have eliminated Canada in their first challenge. | Afrikalılar ilk müsabakada Kanada'yı eliyor. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
The beer bath makes it official. | Bu zafer bira banyosuyla resmiyet kazanıyor. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Fyodor Kent must realize | Fyodor Kent'in... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
ordinary tears aren't going to be enough. | ...olağan gözyaşlarının kâfi gelmeyeceğini bilmesi gerekiyor. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Yes, Mary. A great disappointment for Canada and Fyodor Kent. | Evet, Mary. Hem Kanada hem de Fyodor Kent için büyük bir hüsran oldu. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
The Zaris really seem to be enjoyirg their victory. | Zaniler zaferlerinin tadını çıkarıyorlar. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Now they're whippirg the head or the brew | Şu an sevinçle Port Huntley dağının bira mayasına etrafa sıçratıyorlar. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Great work, dad. You've never sung it better. | Ağzına sağlık baba. Bundan iyisini söyleyemezdin. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
'Course, those tribesmen put on quite a show, don't they? | Şu kabile üyeleri de iyi iş çıkardı. Onlardan öğreneceklerimiz var. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
You haven't brought your kept woman with you, I hope. | Umarım şu metresini yanında getirmemişsindir. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Which one do you mean? The girl on my streetcar. | Hangisinden bahsediyorsun? Tramvayımdaki kız. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
The same one, I suppose, | Sanırım kardeşin eve geldiğinde fırtınalar koparan kız da oydu. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
She'd better be. My whole number depends on... why? What's wrong? | Parçamın tamamı onun üzerinden ilerleyecek. Bir dakika. Ne oldu ki? | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Where does she come from? What do you know about her? | Nereli bu kız? Onun hakkında ne biliyorsun? | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
I met her at the fairground. | Fuar alanında tanıştık. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
She says she's from Serbia. She makes stuff up, though. | Sırbistan'dan geldiğini söyledi. Gerçi çok pot kırıyor ama. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Has she mentioned Roderick? | Hiç Roderick'ten bahsetti mi? Hayır, hiç karşılaşmadılar. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Cancel your number. Get her out of here. | Parçanı iptal et. Onu buradan uzaklaştır. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Whether I'm right or wrong, it's not worth the risk. | Haklı çıksam da çıkmasam da risk almaya değmez. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Where I come from, Pop, winning is worth every risk. | Baba, benim geldiğim yerde kazanmak için her türlü risk göze alınır. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
You'll kill me, Judas, and your brother, too. | Beni de kardeşini de öldürteceksin. O kadın Roderick'in karısı. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
I'm not buying it, though. | Ama yemedim. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
And even if it was true, that's showbiz. | Gerçek olsaydı bile, eğlence sektöründeyiz. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
I can't believe you're my son. | Oğlum olduğuna inanamıyorum. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
In the next round, we have American sadness | Bu rauntta, Amerika hüznüyle... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
squaring off against that of Spain. | ...İspanya hüznünün karşılaşmasını izleyeceğiz. | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
Broadway producer Chester Kent | Broadway yapımcılarından Chester Kent... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |
has selected just the right vintage of American sadness | ...güneyin pamuk tarlalarından topladığı... | The Saddest Music in the World-1 | 2003 | ![]() |