Search
English Turkish Sentence Translations Page 169962
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Uh, very well, thank you. Good. | a... çok iyi, teşekkürler. iyi. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Very well. PHIL: Someone's here to see you. | çok güzel. burada seni görmeye gelen biri var. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| HOWARD: Can I have | seninle | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| a word with you? | konuşabilir miyiz? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| PHIL: Howard, if there's a problem... | Howard, bir sorun varsa eğer... | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| No, Dad, it's... it's fine. | hayır, baba. sorun yok. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Um, Mom, please. | a... anne, lütfen. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Have you been talking to my wife? | eşimle konuşuyor musun? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| I asked her to help me find a box. | bir kutu bulması için ondan yardım istedim. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Thought maybe she could, um, refinish it or something. | düşündüm ki, belki o, a... cilalayıp yapar falan. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Did you think that was wise? | bunun akıllıca olduğunu mu düşündün? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| I didn't... | düşünmedim... | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| I didn't mean to... cause any... harm. | ben neden olmak istemedim... herhangi bir... zarara. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| That's not what I... | yapmak istediğim bu değildi... | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Well, unfortunately, | şey, ne yazıkki, | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| you are, uh, causing harm. | sen, a.., zarara sebep oluyorsun. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| I mean, you just bring up, | yani, sen sadece, | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| um... a lot of memories | a... pek çok hatıra getirdin | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| we've been working very hard to put to rest. | unutmak için çok çalışıyor olduğumuz hatıralar. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| (whispers): I'm sorry. | üzgünüm. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Look, I'm very glad | bak, senin için çok sevindim | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| that you've, uh... you've put it all behind you, | geride, a... her şeyi geride bırakmana, | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| but for Lorraine | ama Lorraine için | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| I mean, just seeing you | yani, seni görmesi | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| makes it worse, so... | olayı kötüleştiriyor, yani... | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| I'm going to ask you to stay away from her | senden, evdeyken ondan uzak durmanı | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| while you're home, okay? | isteyeceğim, tamam mı? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Okay, but, you know, we do live across the street, so... | tamam, ama, biliyorsun, aynı caddede karşı karşıya oturuyoruz, yani... | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| just let her be, okay? | sadece rahat bırak onu, tamam mı? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| What was that all about? Nothing. | ne hakkındaymış? hiçbir şey. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Oh, nothing. | a, hiçbir şey. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| I like the way you guys redid the decks. | siz erkeklerin etrafı yeniden yaptırmanız hoşuma gidiyor. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Looks good. | iyi görünüyorlar. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| You're, you're almost as bad as your mom | sen... konuyu değiştirme de neredeyse | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| when it comes to changing the subject. | annen kadar kötüsün. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Howard Morrisey hasn't crossed that street in years. | Howard Morrisey, bu caddenin karşısına yıllardır geçmedi. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| I don't understand why you can't just be happy | anlamıyorum neden sadece burada olduğumdan | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| that I'm here, like mom. | mutlu olamıyorsun, annem gibi. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| I am happy that you're home. | evde olduğun için çok mutluyum. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| It just, what, do you expect me | sadece, ne umuyorsun sanki her şey | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| to act as if this is all normal? | normalmiş gibi davranmamı bekliyorsun? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Pretend that you're just hanging out here? | senin sadece burada oyalanıyormuş gibi görünmemi? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| No questions asked? | hiçbir soru sormadan? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| asked Mrs. Morrisey if she would be interested | Bayan Morrisey'e, Malloy'da antik bir kutuyu | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| in helping me find an antique box at Malloy's. | bulmada bana yardım edip edemeyeceğini sordum. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Mr. Morrisey thinks it's a bad idea. | Bay Morrisey, bunun kötü bir fikir olduğunu düşünüyor. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Besides, it doesn't even matter | ayrıca, bu bile önemli değil, | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| because she's not interested. | çünkü ilgilenmedi. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| You seeing a therapist in Chicago? | Chicago'da bir terapistle görüşüyor musun? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Dad. Well, | baba. şey, | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| you promised me you'd talk to someone | bana söz vermiştin, tüm bu olanlarla | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| if it all got to be too much. | baş edemezsen birileriyle konuşacaktın. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| I think you should just leave it alone. | sanırım bunu kendi haline bırakmalısın. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Um, can you write me a check | a... başlık ve önlük için bana | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| for my cap and gown rental? Certainly. | bir çek yazabilir misin? elbette. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| It'll be a pleasure. | büyük bir zevkle. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| It was, uh... | fiyatı, a.. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| $16? | 16 dolar mı? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| JON: Yeah. | evet. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Are Grandma and Grandpa Shea coming? | Büyükanne ve Büyükbaba Shea geliyorlar mı? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| They wouldn't miss it for the world. | bunu dünyada kaçırmazlar. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Or are you planning a migraine already? | yoksa önceden bir migrene tutulmayı planlıyorsun? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Uh, Jon, come on, we're late. | a... Jon, hadi, geç kalıyoruz. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| It's 102. | 102 (Fahrenhayt = 38,89 Santigrat) | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| It's probably just a summer bug, | muhtemelen sadece bir yaz virüsüdür. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| but I could, uh, give Dr. Murray a call, | ama ben bugün uygunsa | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| see if he could fit you in today. | sana bakması için Dr. Murray arayabilirim. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| No, Mom, I'm okay. I'm okay. | hayır, anne. ben iyiyim, iyiyim. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Or I could stay home. | ya da evde kalabilirim. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Play hooky. | okulu as. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| We could play Scrabble | Scrabble oynayabiliriz. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| like we used to when you were sick. | tıpkı eskiden hastalandığında yaptığımız gibi. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| No, I'll be okay by myself. | hayır, ben kendim iyi olurum. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Daddy seems to think | baban senin bir şeyin | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| something's going on with you. | olduğunu düşünüyor gibi. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Well, I think you're just someone | şey, seni, hayatı çok fazla değişmek üzere | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| whose life is about to change big time, | olan biri olarak düşünüyorum, | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| and you just need | ve hayatını düzenlemek için | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| a little time to adjust. | sadece birazcık zamana ihtiyacın var. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Yeah, that's probably about right. | evet, hemen hemen öyle. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| I'm glad you're home. | eve döndüğün için mutluyum. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Gotta go, honey. | gitmem gerek, tatlım. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Okay, sweetie? | pekala, tatlım? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Drink lots of water, yeah? | çok fazla su iç, tamam mı? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Have a good day at work. | iyi çalışmalar. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Sarah, this is Dr. Gordon. | Sarah, ben Dr. Gordon. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| I just spoke with Dr. Treadway. | az önce Dr. Treadway'le konuştum. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| I'm not sure if you understand the severity of your condition. | durumunun ciddiyetini anladığından emin değilim. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| This can't wait. | bekleyemeyiz. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| a little... light headed. | biraz... başım dönüyor. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| That's all. Whoa. | hepsi bu. of... | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| No. Maybe you should get out of the street. | hayır. belki caddeden uzak dursan iyi olur. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| You don't seem all right. | iyi gibi görünmüyorsun. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| No, I'm, really I'm fine. | hayır, ben gerçekten iyiyim. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Is your mother here? | annen burada mı? | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| No, she's at work. | hayır, çalışıyor. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Maybe we should call her so she can come... | belki onu arasak iyi olur, gelip seni... | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| She'll just get upset. | sadece, yıkılır. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| (crying): This is so stupid. | bu çok aptalca. | The Russell Girl-1 | 2008 | |
| Would you like me to... | biraz su getirmemi... | The Russell Girl-1 | 2008 |