• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169908

English Turkish Film Name Film Year Details
Irish guy's going to win. İrlandalı eleman kazanacak. The Rum Diary-11 2011 info-icon
But they'll never let him live. Yaşamasına izin vermezler. The Rum Diary-11 2011 info-icon
I do "horror scopes". Falcıyım. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Thought you said he never came here. Buraya gelmez demiştin. The Rum Diary-11 2011 info-icon
He goes over the wall at the Barcardi plant. Bacardi fabrikasından araklayacaktı. The Rum Diary-11 2011 info-icon
These filters are the last in line in the distillation process. Bu filtre, damıtma aşamasının son adımında kullanılır. The Rum Diary-11 2011 info-icon
They contain more ethanol than rocket fuel. Roket yakıtından daha fazla etanol içerirler. The Rum Diary-11 2011 info-icon
What's it like? Nasıldır? The Rum Diary-11 2011 info-icon
A hand on the brain. Beynindeki bir el gibi düşün. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Off the scale. Ölçü dışı. The Rum Diary-11 2011 info-icon
470 proof. Alkol derecesi: 470. The Rum Diary-11 2011 info-icon
No such thing as 470 proof alcohol. Hiçbir şeyin alkol derecesi 470 olamaz. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Certainty you might be required to moderate. Kesinlikle her şeye biraz daha ılımlı bakmalısın. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Ah. Şey... The Rum Diary-11 2011 info-icon
No smoking in the extraction area, if you please. ...üretim alanında sigara içilmez. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Not for the social drinker. Sosyal içicilere göre değildir. The Rum Diary-11 2011 info-icon
You want to quaff? Çekmek ister misin? The Rum Diary-11 2011 info-icon
Not right now. I got to write. Şimdi olmaz, yazmam lazım. The Rum Diary-11 2011 info-icon
I got a deadline. Teslim tarihi geldi. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Oh, yeah. It's bad down there. Evet, orası manyaktır. The Rum Diary-11 2011 info-icon
You might find such a topic attracts a limited readership. Sınırlı sayıdaki okuyucu kitlesini cezbedecek bir başlık bulmalısın. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Taking it to Letterman. Letterman'a gidecek. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Yeah. Oh, did I hear somebody say "good luck"? Biri "iyi şanslar" mı dedi sanki? The Rum Diary-11 2011 info-icon
Yeah, I went down there this morning, Bu sabah oraya tekrar gittim... The Rum Diary-11 2011 info-icon
he unfired me on a temporary basis, maggot that he is. ...geçici süreyle beni tekrar geri işe almış mal. The Rum Diary-11 2011 info-icon
I'd like to bring something in to Letterman. Letterman'a ben de bir şey götüreceğim. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Like a slide action, "fuck you" gun. Hazırladığım "Amına koyayım" yazan slaytı izlettireceğim kafasına silahı dayayıp. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Just a nipperoo, old boy. Bir yudum yaşlı dostum. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Man, slow motion murder, just like they do in the movies. Filmlerde yaptıkları gibi ağır çekimde geberteceğim onu. The Rum Diary-11 2011 info-icon
See him flying back, Yavaş çekimde geriye doğru uçar... The Rum Diary-11 2011 info-icon
fuckin' arms flapping in the air. ...ve kolları yana açılmıştır. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Okay, mother. Cehennemin bu tarafında... The Rum Diary-11 2011 info-icon
Look upon the last face you'll see this side of hell! ...göreceğin son yüze bak, tamam mı orospu çocuğu? The Rum Diary-11 2011 info-icon
Down he goes, morsels of vital organs Yaşamsal organları etrafa dağılır... The Rum Diary-11 2011 info-icon
spinning off into flesh orbit. ...artık bir et parçasından başka bir şey değildir. The Rum Diary-11 2011 info-icon
There goes his asshole. Bu göt deliğine... The Rum Diary-11 2011 info-icon
There goes his dick. ...bu sikine... The Rum Diary-11 2011 info-icon
Fuck you, Letterman! ...Letterman amına koyayım! The Rum Diary-11 2011 info-icon
You're in a B fucking movie, and I am the death machine! Düşük bütçeli bir filmdeyiz ve ben de ölüm makinesiyim! The Rum Diary-11 2011 info-icon
Shall we have some Adolf? Biraz Adolf alır mıyız? The Rum Diary-11 2011 info-icon
On your way, on your way, Moburg. Moburg yürü git haydi. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Hey, we're expecting guests. Davetlilerimiz vardı. The Rum Diary-11 2011 info-icon
I thought you said he was writing a book. Kitap yazdığını söylemiştin. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Said I was writing an essay. Deneme yazıyor demiştim. The Rum Diary-11 2011 info-icon
And it requires some shut mouth. Ki bunun için sessizlik lazım. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Oh, don't waste your time on those junkyard losers. Kullanılıp atılmış bu zavallılara zamanını harcama. The Rum Diary-11 2011 info-icon
This country was built on genocide and slavery. Bu ülke, kölelik sistemiyle ve soykırım yapılarak inşa edildi. The Rum Diary-11 2011 info-icon
We killed all the black guys that were here, Burada yaşayan tüm siyahları öldürüp... The Rum Diary-11 2011 info-icon
and then we shipped in new black guys of our own, ...yerine kendi siyahlarımızı getirdik... The Rum Diary-11 2011 info-icon
and then we brought in Jesus, like a bar of soap. ...sonra da bir sabun kalıbı gibi getirip İsa'yı diktik. The Rum Diary-11 2011 info-icon
You know it. Sen de biliyorsun... The Rum Diary-11 2011 info-icon
I am the religious correspondent. ...ben dini bir yazarım. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Fuck off with your Jesus Police! İsa korumanla beraber siktir git. The Rum Diary-11 2011 info-icon
If the Bible's God's book, why didn't He give it to everyone? Madem İncil tanrının kitabıydı, o zaman neden onu herkese göndermedi? The Rum Diary-11 2011 info-icon
"We give more money to parking meters than we do to kids to eat". "Park metrelere, çocuklarımıza harcamaları için verdiğimizden daha çok para ödüyoruz." The Rum Diary-11 2011 info-icon
Don't read me like that. I've done the research. Bana öyle bakma, araştırma yaptım. The Rum Diary-11 2011 info-icon
12,000 ton rust bucket went down in the bay Körfeze hidroklorik asit taşıyan... The Rum Diary-11 2011 info-icon
full of hydrochloric acid. ...12.000 ton atık döküldü. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Killed off everything in the sea. Denizdeki her şeyi yok etti. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Killed off the fishermen. Their kids are picking garbage. Balıkçılığı yok etti. Balıkçıların çocukları çöpleri karıştırıyorlar. The Rum Diary-11 2011 info-icon
All right, don't get angry. Pekâlâ, kızma hemen. The Rum Diary-11 2011 info-icon
It's hot outside. Hava sıcak zaten. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Ten years ago... Five. Five years ago, 10 yıl önce... 5 yıl önce... The Rum Diary-11 2011 info-icon
I might have said go after it. Bunun peşine düşmeliyim diyordum. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Now I say go with it. Artık bununla yaşamalıyım diyorum. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Sometimes you just got to spew over the side and keep rowing. Gün batımının kızıllığında, bir yana kusar... The Rum Diary-11 2011 info-icon
Into a nut brown sunset. ...ve kürek çekmeye devam edersin. The Rum Diary-11 2011 info-icon
It's the land of multiple outrage. Çok fazla zorbalıkla dolu bir yerdir burası. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Thousands trodden on before you wake up for breakfast. Sen kahvaltı için uyanmadan önce, gazetelerin binlercesi ayaklar altında olur. The Rum Diary-11 2011 info-icon
That isn't news, it's a commercial reality. Bunlar haber değil, ticari bir gerçektir. The Rum Diary-11 2011 info-icon
And providing it isn't their sunset, Kendi gün batımları olmadığı sürece... The Rum Diary-11 2011 info-icon
nobody gives one fifth of a fuck. ...kimsenin sikinde olmaz. The Rum Diary-11 2011 info-icon
You underestimate your readers. Okuyucularını küçümsüyorsun. The Rum Diary-11 2011 info-icon
You underestimate me. Beni küçümsüyorsun. The Rum Diary-11 2011 info-icon
You told me to make it work, that's what I want to do. Bana bu işi hallet dedin, ben de böyle yapmak istiyorum. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Wind down this La Zonga crap and make a newspaper. La Zonga saçmalıklarını boş ver de gerçek bir gazete yap. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Let me tell you some home truth. Sana bazı gerçeklerden bahsedeyim... The Rum Diary-11 2011 info-icon
This paper's been on its knees to a bank since the day it opened. ...bu gazete açıldığından beri, bir banka sayesinde ayakta durmaktadır... The Rum Diary-11 2011 info-icon
And like most every other newspaper on Earth, ...ve dünyadaki diğer her gazete gibi... The Rum Diary-11 2011 info-icon
it's financed by its advertising. ...reklam gelirleriyle... The Rum Diary-11 2011 info-icon
And without advertising, not only is there no La Zonga, ...ve reklam olmadan, ne La Zonga olur... The Rum Diary-11 2011 info-icon
there's no paper to put it in, so, thus, ...ne de yazacak başka şeyler olan bir gazete... The Rum Diary-11 2011 info-icon
there are one or two things that we don't write about. ...bu yüzden istemediğimiz bazı şeyler her zaman vardır. The Rum Diary-11 2011 info-icon
In other words, nothing at all. Yani hiç bir zaman tam değildir. The Rum Diary-11 2011 info-icon
In one other word, discretion. Yani tedbirli olmak lazım. The Rum Diary-11 2011 info-icon
You're not a foreign correspondent Sen ücra bir ülkedeki yabancı... The Rum Diary-11 2011 info-icon
in some far flung foreign land, this is America. ...muhabir değilsin, burası Amerika. The Rum Diary-11 2011 info-icon
This is America. Amerika işte. The Rum Diary-11 2011 info-icon
You think some plumber from Normal, Illinois, Sen, Illinois'de 25 sene çalışıp para biriktirerek... The Rum Diary-11 2011 info-icon
saves up for 25 years to come here on a cruise ship ...buraya gelmiş bir tesisatçının, çiftçilerin tarlalarda yaşadıkları... The Rum Diary-11 2011 info-icon
to read about bad times in the sugar plantation? ...zorluklarla ilgileneceğini mi sanıyorsun? The Rum Diary-11 2011 info-icon
They don't give a fuck! Sikinde bile olmaz. The Rum Diary-11 2011 info-icon
The average guy don't rock the boat, Normal düzeydeki insanların, iyi dans... The Rum Diary-11 2011 info-icon
'cause he wants to climb aboard it. ...etmeyi öğrenmeden önce karınlarını doyurmaları gerekir.* The Rum Diary-11 2011 info-icon
And our readership is vividly average. Ki okuyucu kitlemiz genel olarak orta düzey. The Rum Diary-11 2011 info-icon
They don't care who the losers are. Kimlerin kaybettiğiyle ilgilenmezler... The Rum Diary-11 2011 info-icon
(CHUCKLES) They want to know who won. ...kimin kazandığını bilmek isterler. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Who won the bowls, Atış poligonunda hedefi kim vurmuş... The Rum Diary-11 2011 info-icon
who won the races, who won the pot at the slot machines. ...yarışı kim kazanmış, bovlingde kim kazanmış? The Rum Diary-11 2011 info-icon
Look at me, Kemp. Kemp, bana bak. The Rum Diary-11 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169903
  • 169904
  • 169905
  • 169906
  • 169907
  • 169908
  • 169909
  • 169910
  • 169911
  • 169912
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact