Search
English Turkish Sentence Translations Page 169907
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Land. | Araziler. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| There isn't enough of it. | Hala yeterince yok. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Those who know how to get it get the gold. | Onlar altın nasıl çıkarılır biliyorlar. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Chenault? | Chenault? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Paul's joining us for breakfast. | Paul bize kahvaltıda eşlik edecek. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Looks like it's gonna be a lunch. | Öğle yemeği olacağa benziyor. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| This is Chenault. | Chenault ile tanış. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You two know each other? | Daha önce tanışmış mıydınız? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I don't know, I thought maybe we met on the plane. | Bilmem, belki uçakta görmüşüzdür. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Oh, I don't think so. | Sanmam. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I flew Boyfriend Airlines. | Aşkımın uçağıyla gider gelirim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Tell me, do you like lobster, Paul? | Paul, ıstakoz sever misin? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You know what, I might not have time today. | Aslında bugün için zamanım yok. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I didn't realize the drive was gonna take so long. | Yolun bu kadar uzun sürdüğünü fark etmemişim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| In 15 minutes, I'm late. | 15 dk, geç kaldım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I'll cut up a pineapple. | Ananas keseyim bir tane. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| [SANDERSON]: You might want to put on some clothes. | Üzerine bir şeyler giy. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| She sunbathes in the nude. | Çırılçıplak güneşleniyor. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| A few of the over tanned locals | Burada yaşayanların ilgisini çekiyor... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| tend to treat it as a tourist attraction. | ...ki bu durum rahatsızlık verici, onu turist sanıyorlar. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Doesn't surprise me. | Şaşırmadım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I mean that in a... In a very tasteful way. | Yani... Çok zarif. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| It's a private beach. | Burası özel bir plaj. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Sit down, Paul, sit down. We'll grab you a cab. | Otur, Paul, otur. Sana taksi çağırırız. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Got the idea from a book. | Fikri bir kitaptan aldık. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Paul, I wanted to talk, | Paul, seninle konuşmak istedim... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| because I'm looking for someone who can | ...çünkü bizimle ilgili iddialara... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| assimilate contradictory points of view | ...yanıt vermemize yardımcı olabilecek... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| and make them into one voice. | ...birine ihtiyacım vardı. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You're a novelist, right? | Roman yazarısın değil mi? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Oh, please. Newspapers are full of gossip. | Yapma ama gazeteler dedikoduyla doludur. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I'm looking for someone who's good with words, next day, you turn up. | Kelimelerle arası iyi birini arıyordum, ertesi gün sen çıkageldin. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| And 'cause I believe in good luck, | Şansa inanırım... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I thought maybe you were it. | ...belki de o kişi sensin dedim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| What I need | İhtiyacım olan şey... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| is someone with the right kind of eyes. | ...doğru bakabilecek biri. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| For looking at what? | Neye? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Looking at that. | İşte şuna. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| An ocean of money. | Para denizi. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Hey, you made it. | Selam, başardın. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Hey. Just give me two minutes. | Bana iki dakika ver. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Walk right in. | Doğruca gir. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I was trying to get the place shipshape before you arrived. | Sen gelmeden evvel ortalığı toparlamaya çalışıyordum. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Adolf Hitler Speaks? | Adolf Hitler konuşması mı? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Not mine. Nazi stuff belongs to Moburg. | Benim değil. Nazi şeyleri Moburg'un. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| He keeps his uniform here. | Üniforması burada. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I never see him from one month's end to the next. | Arada bir uğrar. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| So, you can see, it's quite spacious. | Saçmalık değil mi? Gördüğün gibi oldukça ferah. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| The water's off. There's a problem with the valve. | Su akmıyor, valfle alakalı bir sorun var. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Thought you said you had a TV. | Televizyon var demiştin. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I said I kind of have a TV. | Televizyona benzer bir şeyim var dedim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| The guy across the alley has a TV, I have binoculars. | Karşıdakinin televizyonu var, benim de dürbünüm. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| His wife's deaf. | Eşi sağır. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| With the window open, you hear every word. | Kapı açıkken her şeyi duyarsın. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Oh, here it comes. | İşte başlıyor. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Water's coming up. | Su geliyor. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I, uh, noticed you had some chickens in the bedroom. | Yatak odasında tavuk gördüm. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Cockerels. | Yavru horozlar. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Yeah, I'm sweating the grease out. | Üzerimden yağ fışkırıyor. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Don't worry about them, I'm moving them to my room. | Onları merak etme, kendi odama alırım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| What do you do with them? | Onları ne yapıyorsun ki? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Come on, baby, come on! | Hadi bebeğim, hadi! | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Get in there, get in there! | Bitir işini! | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Hey, on a trade wind, my boy! On a trade wind! | Bahsi kazandık oğlum! Kazandık! | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Come on, bump it up, there, Bobby. | Hadi, arttıralım Bobby. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Bump, bump, bump, bump. Yes, sir! | Bahisler, bahisler. Evet, bayım! | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Hey. They call him El Monstruo. | Ona El Monstruo derler. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Say he's never lost a fight in three years. | Üç yıldır hiç dövüş kaybetmemiş. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Come on, we're out of here. | Hadi, işimiz bitti. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Come on, rapido, rapido. | Hadi, çabuk, çabuk. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Hey, hey, whoa, whoa, whoa. | Tamam, tamam. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Come on. Come on. Go on. | Hadi, hadi. Atla. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I tell you, we were on a roll til that thing turned up. | Katlanıncaya kadar işimiz çok zordu. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| That's $217. | 217 $ var burada. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| $217 is a shitload of money. | 217 ne ki? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Relatively a shitload. | Nasıl yani? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| They're expensive to train. | Pahalı giysiler lazım. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I've seen guys win 2,000, ten on North Beach. | Kuzeydeki plajda iki hatta on bin kazananlar gördüm. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| 10,000? | 10,000? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Why didn't he take El Monstruo down there? | Neden El Monstruo'yu oraya götürmüyoruz? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| You're talking the environs of the Hilton Hotel. | Hilton oteli civarından bahsediyorum... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| They wear bowties and shiny shoes. | ...pahalı takımlar ve parlak ayakkabılar giyerler. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| There's no hope for his kind of hat. | Böyle şapkayla oralara giremezsin. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| The question, again, is not one of goals. | Yine aynı sorun, sizin bir hedefiniz yok. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| We're for those goals. | Biz bu tarz hedefler için varız. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| It's one of means. | Araçlarımızdan biri de bu. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| [MAN]: Were you claiming that the Eisenhower administration... | Eisenhower yönetimine mi talipsiniz? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Look at this ingrate besotted with his own righteousness. | Kendi doğrularını savunan şu nankör sarhoşa bak sen. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Black is a very dark shade of white. | "Siyah, beyazın çok koyu bir tonu" mu? | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Well, thank you very much, Mr. Nixon. | Bay Nixon, çok sağ ol yahu. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| I can't listen to any more of this. | Bunu daha fazla dinleyemem. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Lies like he breathes. | Nefes alıyormuşçasına yalan söylüyor. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Imagine spending your entire life lying. | Tüm hayatını yalan söyleyerek geçirdiğini düşünsene. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Holy Christ. | Yüce İsa. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| Never got worse. | Daha kötü olamaz. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| The only eventuality worse than him is you know that one day, | Bir olasılık, günün birinde fahişenin biri ortaya çıkıp, onu bir liberal gibi... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| some filthy whore beast is gonna show up, | ...göstermeye kalkarsa, o zaman... | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| make him look like a liberal. | ...daha kötüydü derim. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| The only upside with Nixon is he ain't gonna win. | Nixon yanına sadece üst tabakayı alıp da kazanamaz. | The Rum Diary-11 | 2011 | |
| He's got the grin. | Sırıtıyor. | The Rum Diary-11 | 2011 |