• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169904

English Turkish Film Name Film Year Details
is that I am among many who don't enjoy reading it. Okumayı sevmeyenlerin arasında kalmış olmam. The Rum Diary-11 2011 info-icon
We have an ailing circulation, Çok fazla rahatsız edici şey yaşanmakta... The Rum Diary-11 2011 info-icon
and I just have to look around this building ...ve bunun nedeni anlamak için şu binanın etrafına... The Rum Diary-11 2011 info-icon
to understand why. ...şöyle bir göz attım. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Lack of commitment and too much self indulgence. Çok fazla kendine düşkünlük ve verilen sözlerin tutulmayışı. The Rum Diary-11 2011 info-icon
So what I'm looking for İşte bu yüzden aradığım şey... The Rum Diary-11 2011 info-icon
is some enthusiasm, some energy, ...taze bir kan, biraz enerji... The Rum Diary-11 2011 info-icon
some fresh blood. ...biraz heyecan. The Rum Diary-11 2011 info-icon
And the question that I'm asking myself Acaba günlük hayatında ne kadar içki... The Rum Diary-11 2011 info-icon
is how much alcohol is usual in yours. ...tüketiyorsundur diye soruyorum kendime. The Rum Diary-11 2011 info-icon
How much do you drink? Ne kadar içersin? The Rum Diary-11 2011 info-icon
I suppose at the upper end of "social". Herkesin içtiği kadarın birazcık üstünde. The Rum Diary-11 2011 info-icon
I'm poised to give up. Bırakmaya çalışıyorum. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Well, Puerto Rico may not be Bu iş için Porto Riko... The Rum Diary-11 2011 info-icon
the best place on Earth to do that. ...dünyadaki en iyi yer olmayabilir. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Don't look so anxious, Mr. Kemp. Bay Kemp, endişeyle bakmayın öyle. The Rum Diary-11 2011 info-icon
I wouldn't have paid for your hotel if I hadn't already hired you. Zaten seni işe almamış olsaydım otel paranı ödemezdim... The Rum Diary-11 2011 info-icon
But this is not the Last Chance Saloon, ...ama burası Last Chance Saloon değil... The Rum Diary-11 2011 info-icon
and I do not need another heavy drinker. ...ve bir alkoliğe daha ihtiyacım yok.* The Rum Diary-11 2011 info-icon
Which I perceive, from the condition of eyeballs behind glasses, Ki gözlük camlarının ardındaki göz torbaları, kendini bize... The Rum Diary-11 2011 info-icon
that you might very well qualify as. ...tam olarak anlatmadığını gösteriyor. The Rum Diary-11 2011 info-icon
This is a medical condition, Mr. Letterman. Bay Letterman, sağlık sorunum nedeniyle böyle. The Rum Diary-11 2011 info-icon
I know it might look like something else, but this is a... Biliyorum daha farklı bir şey gibi gözüküyor ama... The Rum Diary-11 2011 info-icon
Looks like a fuckin' hangover. Akşamdan kalmışsın işte amına koyayım. The Rum Diary-11 2011 info-icon
That's the kind of commitment I like to see in a man. Tam da birinde görmek istediğim tarzda vaatler bunlar işte. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Oh! Determination, balanced with appropriate humanity. İnsanlığa uygun biçimde dengelenmiş kararlılık. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Which side do you dress, Kemp? Kemp, daha çok neyle ilgilenirsin? The Rum Diary-11 2011 info-icon
I beg your pardon? Çok af edersiniz, buyurun? The Rum Diary-11 2011 info-icon
Politics. Politika? The Rum Diary-11 2011 info-icon
I kind of hang in the middle. Arada bir yerlerde takılırım genelde. The Rum Diary-11 2011 info-icon
This is a schizoid society, Kemp. Kemp, şizofren bir toplum buradaki. The Rum Diary-11 2011 info-icon
They got two languages, two flags, two loyalties, two anthems. İki tane marşları, iki ayrı bağlılıkları, iki bayrakları ve iki ayrı dilleri var. The Rum Diary-11 2011 info-icon
We bring them stuff they never had. Hiç sahip olmadıkları şeyleri bir araya getirdik. The Rum Diary-11 2011 info-icon
They either hate it or they want more of it. Daha fazlasını da istemiyorlar, nefret de etmiyorlar. The Rum Diary-11 2011 info-icon
It's a reluctant part of America. Amerika'nın istenmeyen tarafına hoş geldin. The Rum Diary-11 2011 info-icon
It's like an England with tropical fruit. Tropikal meyveleri olan bir İngiltere gibi düşün. The Rum Diary-11 2011 info-icon
This is Paul Kemp. He's joining us from New York. Paul Kemp ile tanış, aramıza New York’tan katıldı. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Yeah, yeah, we already met. Evet, tanıştık zaten. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Uh, that's... That's Mr. Clive Donovan, sports. O... Spor yazarı Bay Clive Donovan. The Rum Diary-11 2011 info-icon
And this is Mr . Hubert, accounting. Bu da muhasebeden Bay Hubert. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Listen, do me a favor, will you? Dinle, bana bir iyilik yapar mısın? The Rum Diary-11 2011 info-icon
Show him around, the dos and don'ts. Ona etrafı gezdir, ortamı anlat... The Rum Diary-11 2011 info-icon
Introduce him to some of the guys. ...insanlarla tanıştır. The Rum Diary-11 2011 info-icon
I'll take him up to Al's. Al'in oraya götüreyim. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Oh, the hell you will. Hah, tamam öyle yap. The Rum Diary-11 2011 info-icon
You take him to the library. Kütüphaneye götür. The Rum Diary-11 2011 info-icon
You pull out some volumes. Kitaplara baksın. The Rum Diary-11 2011 info-icon
I want him to get a sense of the paper. Sayfalar arasında takılsın. The Rum Diary-11 2011 info-icon
You know, make some notes, go back a few years, Eski yılların sayılarına baksın... The Rum Diary-11 2011 info-icon
paying particular attention to bowling alleys. ...bovling salonlarını görsün. The Rum Diary-11 2011 info-icon
There's bowling and bowling alleys. Burada bovling salonu ve bovling var. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Very big here. They're up like mushrooms. Burası büyüktür, mantar gibi çoğalırlar. The Rum Diary-11 2011 info-icon
A new one premieres every week. Her hafta yeni bir tane açılır. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Been to Puerto Rico before? No. Porto Riko'ya geldin mi daha önce? Hayır. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Oh, you're going to fall right into it. Tam yerine geldin. The Rum Diary-11 2011 info-icon
There's a boom on here, Kemp. It's an open door. Kemp burası acayip bir yerdir. The Rum Diary-11 2011 info-icon
You play it right, you can surf the place. Eğer oyunu kuralına göre oynarsan çok şeyler başarabilirsin. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Ah, well, if I can write one, you can. Yapabilseydim ben de yazardım bir tane ama sen yaparsın. The Rum Diary-11 2011 info-icon
So it's every day with a special "Star's Star" Her gün Neil Sedaka ve Betty Grable ile... The Rum Diary-11 2011 info-icon
featured Saturday with Betty Grable ..."Yıldızların Yıldızı" köşesi... The Rum Diary-11 2011 info-icon
and Neil Sedaka, things like that. ...veya onun gibi bir şey yayınlanır bizde. The Rum Diary-11 2011 info-icon
So here, everything you need is right there. Al bakalım, ihtiyacın olan her şey burada. The Rum Diary-11 2011 info-icon
It's called "Madam La Zonga Predicts". Adı, Madam La Zonga'nın Kehanetleri. The Rum Diary-11 2011 info-icon
He got canceled. İptal edildi. The Rum Diary-11 2011 info-icon
What do you mean, fired? Kovuldu mu yani? The Rum Diary-11 2011 info-icon
They raped him to death. Ölünceye kadar tecavüz etmişler. The Rum Diary-11 2011 info-icon
They raped him to death? Ölene kadar tecavüz mü etmişler? The Rum Diary-11 2011 info-icon
There are very few places on this island Bu adada gitmeyi reddettiğim... The Rum Diary-11 2011 info-icon
I decline to visit, ...çok az yer vardır... The Rum Diary-11 2011 info-icon
but the toilets frequented by sailors ...ki denizcilerin sık sık kullandığı... The Rum Diary-11 2011 info-icon
on the west side of Candado Pier is one. ...batı yakasındaki Candado Pier'in tuvaletleri de bunlardan biridir. The Rum Diary-11 2011 info-icon
La Zonga died in a cubicle. La Zonga kabinin birinde ölmüş. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Say, you're not, uh, artistic, are you, Kemp? Kemp, sanatçı ruhlu değilsindir, değil mi? The Rum Diary-11 2011 info-icon
You might want to rethink those menthol cigarettes. Mentollü sigara olayını tekrar düşünmelisin. The Rum Diary-11 2011 info-icon
They don't do a thing for you. Bir işe yaramazlar. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Come by the house. Eve de uğra. The Rum Diary-11 2011 info-icon
I like your stuff. İşlerini beğendim. The Rum Diary-11 2011 info-icon
The cuttings you sent to Letterman. Letterman'a gönderdiğin yazıların. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Oh. It's good writing. Makaleler iyiydi. The Rum Diary-11 2011 info-icon
[SALA]: One more floor! Bir kat daha. The Rum Diary-11 2011 info-icon
They put in automated packing machines about six months ago. 6 ay önce otomatik paketleme sistemine geçmişler. The Rum Diary-11 2011 info-icon
They mechanized almost everything. Neredeyse her şeyi otomasyonla yapıyorlar. The Rum Diary-11 2011 info-icon
There used to be 50 guys down here. Now there's five. Eskiden 50 kişi çalışırdı şimdi 5 kişi var. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Hence happiness in the street. Sokaklardaki mutlu tablonun nedeni bu. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Souvenir, day one. Günlüğünde 1. Gün. The Rum Diary-11 2011 info-icon
[SALA]: Here's to pretty women with filthy thoughts. Ateşli fikirlerle dolu hoş bayan şerefine. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Want a burger? No. Sandviç ister misin? Hayır. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Burger? No, thanks. Sandviç? Teşekkürler, hayır. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Try it. Dos. Denemelisin. Dos! The Rum Diary-11 2011 info-icon
So how was the induction? Giriş kısmı nasıldı? The Rum Diary-11 2011 info-icon
Somewhat fraught. Biraz endişe verici. The Rum Diary-11 2011 info-icon
No disrespect, Paul, but he didn't have a lot of choice. Paul yanlış anlama ama çok fazla seçeneği yoktu. The Rum Diary-11 2011 info-icon
You know how many people applied for the job? İşe kaç kişi başvurdu biliyor musun? The Rum Diary-11 2011 info-icon
One. You. Bir, o da sen. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Even then, I thought I'd blown it. Ben de işim bitti diyordum. The Rum Diary-11 2011 info-icon
Zeroed in on my weakest spot. Sıfırı tüketmiş durumdaydım. The Rum Diary-11 2011 info-icon
[WOLSLEY]: Which is what? Hangisi daha iyi? The Rum Diary-11 2011 info-icon
Two and a half unpublished novels İki buçuk yayınlanmamış makale mi... The Rum Diary-11 2011 info-icon
and references of equal fiction. ...Eşit Düşler'in referansı mı? The Rum Diary-11 2011 info-icon
Oh, you're a novelist. Yazarsın demek. The Rum Diary-11 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169899
  • 169900
  • 169901
  • 169902
  • 169903
  • 169904
  • 169905
  • 169906
  • 169907
  • 169908
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact