Search
English Turkish Sentence Translations Page 169663
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Only the two of us know about Woodson. | Woodson'dan haberi olan sadece ikimiz varız. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, uh, I'll be leaving you now. | Şimdi gidiyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| But you'll hear from me very soon. | Ama çok yakında benden haber alacaksın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| And don't worry, my dear, you will have the last laugh. | Merak etme canım son gülen sen olacaksın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Mose? Yes, miss? | Mose? Buyurun bayan? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| There's something I want you to do for me. Yes'm. | Benim için yapmanı istediğim bir şey var. Elbette. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You remember that man you took the message to last week? You mean Mr. Woodson? | Geçen hafta haber aldığın adamı hatırlıyor musun? Bay Woodson mu? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yes. Now here's what I want you to do. | Evet. Senden yapmanı istediğim şey şu. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| He's away now, but when he comes back to the hotel... | O şu anda burada değil ama otele döndüğünde... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| tell him not to go inside, not to talk to anybody... | ...içeri girmemesini ve benimle temas kurana kadar... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| or to see anybody until he gets in touch with me. | ...hiç kimseyle görüşüp konuşmamasını söyleyeceksin. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Understand? Yes'm. | Anlaşıldı mı? Evet efendim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| This Mr. Woodson ain't on no account to do nothing until he done seen you. | Bay Woodson sizi görene kadar asla hiçbir şey yapmayacak. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| All right, Mose, but remember, it's important very, very important | Pekâlâ Mose ama unutma, bu önemli, çok önemli | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| and be sure | ...emin ol ki | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Look! Look at it, Frank. | Bak! Şuna bak Frank. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| A hair. A real hair. | Bir kıl. Gerçek bir kıl. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| See it? Yeah, feel it. Feel it. | Gördün mü? Hisset şunu. Hisset. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Couple more like that, and you'll need a mustache cup, son. | Bunun gibi birkaç çift daha çıksın, sana bir bıyık fincanı lazım olacak evlat. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Hands up, gentlemen. | Eller yukarı beyler. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, this is a real pleasure, Frank. | İşte bu gerçek bir zevk Frank. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I haven't seen you since that little affair at Northfield. | Northfield’daki küçük hadiseden beri görüşmüyorduk. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, come now. Don't act that way. Be sociable. | Hadi ama. Böyle yapma. Biraz sosyal ol. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| How about a little of that charm you loosed on that lady reporter, huh? | O hanım muhabire gösterdiğin cazibeden ne haber? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, you're quite a storyteller, aren't you, bub? | Sen de tam bir palavracısın, değil mi ulan? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yeah. All right, put on your boots and your coats... | Evet. Pekâlâ, çizmelerinizi ve paltolarınızı giyin bakalım... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| and we'll make a little call on the marshal. | ...şerife küçük bir ziyarette bulunacağız. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Guess you're wondering how I caught up with you, huh? | Sanırım sizi nasıl yakaladığımı merak ediyorsunuz, değil mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I knew that Mexican story was a fake the minute I read it. | Meksika hikayesinin uydurma olduğunu okuduğum an anladım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Showed a picture of you to Miss Stone, and there you are. | Bayan Stone'a bir resmini gösterdim ve işte buradasın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yes, you lawbreakers are all just about the same. | Evet, siz kanun kaçkınları hemen hemen aynısınız. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, some of you are smarter than others, but sooner or later... | Bazılarınız diğerlerinden daha akıllı ama er ya da geç... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| you'll all trip yourselves up! | ...hepiniz kendinize çelme takarsınız! | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I did good, didn't I? | İyi iş becerdim, değil mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yes, son, this time you sure did. | Evet evlat, bu sefer kesinlikle iyi iş becerdin. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Boyjust left this for you. | Çocuk bunu size getirmiş. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Tell my mother I may be late for dinner. | Anneme yemeğe gecikebileceğimi söyle. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| A friend of mine's ill. Going over to see her. | Bir arkadaşım hastalanmış. Onu görmeye gidiyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yes'm. | Peki efendim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Help! Police! Help! Help! | İmdat! Polis! Yardım edin! İmdat! | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yeah, that's how it was. Didn't mean to lie, but there was nothing else I could do. | İşte böyle. Niyetim yalan söylemek değildi ama yapabileceğim başka bir şey yoktu. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I'm awfully sorry I And you should be. | Çok üzgünüm ben Olmalısın da. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Taking advantage of a young girl... | Bir genç kızı istismar etmek... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| and hanging up people in closets like raincoats. | ...ve insanları yağmurluk gibi dolaplara asmak. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| But you can't stay here. You've got to get away. | Burada kalamazsın. Gitmek zorundasın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| If you don't, they'll be hanging you like they're hanging your friend. | Gitmezsen, arkadaşını astıkları gibi seni de asacaklar. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Friend? What friend? Didn't you read about it? | Arkadaşım mı? Ne arkadaşı? Okumadın mı? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| The paper gives his name as Pinky. | Gazete adını Pinky olarak yazıyor. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Pinky something or other. What? | Pinky bilmem ne. Ne? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Here, I cut it out. | Al işte, haberi kestim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Pinky wasn't even in town when it happened. | Soygun olduğunda Pinky kasaba da bile değildi. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I sent him back to the farm. They can't hang him. | Çiftliğe geri gönderdim. Onu asamazlar. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| He's already been found guilty... | Çoktan suçlu bulunup... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| and sentenced. But he's innocent. | ...hüküm giydi. Ama o masum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| He's as innocent as you are. | Senin kadar masum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Some of McCoy's work. His way of getting back at me. | Bu McCoy'un işi. Benden böyle intikam alıyor. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Pinky never so much as even stole a chicken in his whole life. | Pinky hayatı boyunca tavuk bile çalmadı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| What are you going to do? I gotta do something. | Ne yapacaksın? Bir şeyler yapacağım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I I wanna talk to you. | Seninle konuşmak istiyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Go ahead. You can talk in front of her. | Devam et. Onun yanında konuşabilirsin. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, it's about Bob Ford. I found out where he is. Yeah? | Bob Ford hakkında. Nerede olduğunu buldum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Mining camp called Creede. About four or five days' ride from here. | Creede denilen bir maden kampında. Buradan atla dört beş günlük mesafe. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Some fellas at the livery stable were talking about him. | Ahırda bazı adamlar ondan bahsediyordu. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Get out the horses. I'll be right with you. All right. | Atları hazırla. Birazdan görüşürüz. Peki. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| So, you're going to let your friend hang after all. | Demek arkadaşını asmalarına müsaade edeceksin. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| What? Well, there's nothin' I can do about it now. | Ne? Şu anda bu konuda hiç bir şey yapamam. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Once I get Bob Ford out But you'll be too late. | Bob Ford'u bir yakalayayım İş işten geçmiş olacak ama. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| If you'll look at the clipping, you'll see the hanging's set for next week. | Gazete kupürüne bakarsan, asılmanın gelecek haftaya ayarlandığını anlarsın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Tell me, is it more important for you to kill a man... | Söylesene, bir adamı öldürmek masum birinin hayatını kurtarmaktan... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| than to save the life of an innocent one? | ...daha mı önemli senin için? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Nothing's more important to me than gettin' Bob Ford. | Benim için hiçbir şey Bob Ford'u ele geçirmekten daha önemli değil. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I'll send a telegram to the governor. I'll tell him Pinky's innocent. | Valiye telgraf çekeceğim. Pinky'nin masum olduğunu söyleyeceğim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Promise to give myself up the minute I've taken care of Ford. | Ford'un icabına bakar bakmaz teslim olmaya söz veriyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| But anyone could send a telegram and sign your name. | Herhangi biri senin adını yazıp telgraf gönderebilir ama. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You've got to go yourself... now. | Kendin gitmelisin, hemen. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Frank, you can't do anything else. | Frank, başka bir şey yapamazsın. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Killing is one thing, but letting an innocent man die | Öldürmek başka, masum bir adamın ölmesine izin vermek başka. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I know, and I agree with you, but it may be my only chance. | Biliyorum, aynı fikirdeyim ama bu benim tek şansım olabilir. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I promise you once I get Bob Ford, I'll give myself up. | Sana söz veriyorum ki Bob Ford'u bir yakalayayım, hemen teslim olacağım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Good bye, Eleanor. | Hoşça kal Eleanor. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, so it's you. | Demek geldin. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Close that door and sit down. I've got a few things to say to you, young lady. | Kapıyı kapatıp otur. Sana söyleyeceklerim var genç bayan. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| All right, Papa. Get it over with. | Tamam baba. Geç bunları. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Uh huh. I suppose you realize you've made me and the Star... | Beni ve gazetemi ülkeye maskara ettiğinin... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| the laughingstock of the country. I'm sorry. | ...farkındasın sanırım. Özür dilerim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, I suppose you think that takes care of everything. | Özür dilemenin her şeyi halledeceğini sanıyorsun galiba. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Other papers have made mistakes. Yes, but none of them... | Diğer gazeteler de hata yaptı. Evet ama hiçbiri... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| have made the mistake of having a gullible female on their staff and trusting her. | ...saf bir kadını personel olarak alıp ona güvenme hatası yapmadı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| None of them have | Hiçbiri | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You saw that interview with Runyan in the Globe this morning, didn't you? | Bu sabah Globe'daki Runyan röportajını gördün, değil mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yes, I saw it. Uh huh. It's all true, isn't it? | Evet, gördüm. Hepsi doğru, değil mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Not altogether. Oh, no? | Tümüyle değil. Değil mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Didn't Runyan come to see you? | Runyan seni görmeye gelmedi mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Didn't FrankJames hang him up in the closet? | Frank James onu dolaba asmadı mı? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Ha. I suppose you'll be telling me next that Frank James is really dead. | Şimdide, Frank James'in gerçekten öldüğünü söyleyeceksin sanırım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I could hardly tell you that. I talked to him last night. | İşte bunu söylemem çok zor. Onunla dün gece konuştum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| That murderer, and you didn't turn him in? | O bir katil ve sen onu ihbar etmedin mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Young lady, you're going back to college tomorrow. | Genç bayan yarın okula geri dönüyorsun. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I've had enough of your nonsense. | Saçmalıklarından bıktım artık. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| My daughter mixed up with murderers. | Kızım katillere karıştı. | The Return of Frank James-1 | 1940 |