Search
English Turkish Sentence Translations Page 169661
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Appears that way. | Öyle görünüyor. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I done all right, huh? | İyi becerdim, değil mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Fine. I once seen Booth, and he couldn't acted it better. | İyi. Bir keresinde Booth'u izlemiştim, daha iyi rol yapamazdı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Thanks. You think the news will get around? | Teşekkürler. Haberler etrafa yayılır mı sence? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Hope so. Once the Fords find out I'm dead... | Umarım. Ford'lar öldüğümü bir duysun... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| maybe they'll come out of their hole, wherever they are. | ...her neredeyseler artık deliklerinden çıkarlar belki. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, the Fords aren't the only ones Shh. | Sadece Ford'lar değil | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| The Fords aren't the only ones you gotta play dead for. | Ölmüş numarası yapacakların sadece Ford'lar değil. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| McCoy's got a reward out. I know. I got a letter from the major. | McCoy başına ödül koymuş. Biliyorum. Binbaşıdan mektup aldım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| McCoy's got an idea I had something to do with that express job. | McCoy, soygunla ilgimin olduğunu düşünüyor. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Suspicious cuss, ain't he? | Pimpirikli herif, değil mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Major write you they found out about the farm? No. | Binbaşı çiftliği bulduklarından bahsetmiş mi? Hayır. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, they have. McCoy's got a flock of men... | Buldular. McCoy'un etraftaki her yolu... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| watching every road and cow path around there. | ...ve patikayı gözetleyen sürüyle adamı var. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I think it's all right though. Pinky won't talk. | Yine de problem yok bence. Pinky konuşmaz. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| No, Pinky won't talk, but it's just as well I'm dead. | Evet Pinky konuşmaz ama iyi ki ölmüşüm. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| What'll it be? Beer. | Ne alırsın? Bira. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| And what for you? Make his sarsaparilla. | Peki ya sen? Ona saparna yap. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Now what'd you do that for? I've tasted beer. | Bunu neden yaptın ki? Bira içtim ben. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Mr. Woodson, sir. Lady wants to see you. | Bay Woodson. Bayan sizinle görüşmek istiyor. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| A lady? Yes, sir. She's waiting in the parlor. | Bayan mı? Evet efendim. Salonda bekliyor. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Give me half a dollar to fetch ya. | Sizi getirmem için yarım dolar verdi bana. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| All right. This way, sir. | Pekâlâ. Bu taraftan efendim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Mr. Woodson? Yes, ma'am? | Bay Woodson? Evet hanımefendi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I'm sorry to bother you, but I'm looking for the man... | Rahatsız ettiğim için özür dilerim Frank James'in... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| who saw FrankJames killed in Mexico. | ...Meksika'da öldürüldüğünü gören adamı arıyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| And they told me he was talking to you on the porch. | Verandada sizinle konuştuğunu söylediler. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| It was me that seen the killing, ma'am. | Öldürüldüğünü gören bendim hanımefendi. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, then it's you I wanna talk to. Just a minute, miss. | Konuşmak istediğim kişi sensin o halde. Bir dakika bayan. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Who are you, if you don't mind? | Sakıncası yoksa, kim olduğunuzu sorabilir miyim? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| My name's Eleanor Stone. I'm a newspaper writer. | Adım Eleanor Stone. Gazetede yazarım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I was passing the hotel, and somebody told me that | Otele giderken biri dedi ki | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| A writer? You mean you write pieces for the paper? | Yazar mı? Gazeteler için haber yazdığınızı mı söylüyorsunuz? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Yes, a reporter for the Denver Star. | Evet, Denver Star Gazetesi'nin muhabiriyim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| A lady reporter? | Bayan muhabir mi? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Mind if I sit down? It'll be easier for me to take notes. | Oturabilir miyim? Oturarak not almak daha kolay olacak da. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Sure do beat all, a lady newspaperman. | Elbette bayan gazeteci. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, I'm not really and truly a reporter, not yet. | Aslında gerçek bir muhabir değilim henüz. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| But I'm going to be. My father's the owner of the Star. | Yakında olacağım ama. Babam Star Gazetesi'nin sahibidir. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Maybe you've heard of him Randolph Stone. | Adını duymuşsunuzdur belki, Randolph Stone. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, can't say I have. | Duydum diyemem. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| But if he owns the paper, I should think he'd be doing well enough... | Gazetenin sahibiyse yeterince iyi kazanıyor olmalı... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| so his daughter don't have to work. | ...kızı çalışmak zorunda değildir yani. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, I don't have to work. And, if you must know... | Mecburiyetten çalışmıyorum ki. Ayrıca şunu bilmelisiniz ki... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| my father's very much opposed to it. | ...babam çalışmama çok karşı çıkıyor. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| He thinks I should finish college... | Ona göre, okulumu bitirmeli... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| and then sit around with my hands folded... | ...sonra da ellerimi kavuşturup boş boş oturarak... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| waiting for someone to get around to marrying me. | ...benimle evlenecek birini beklemeliyim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I'll do nothing of the sort. | Böyle bir şey yapmayacağım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Women are awakening. | Kadınlar bilinçleniyor. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| They wanna do things. They Not where I come from. | Bir şeyler yapmak istiyorlar. Onlar Benim geldiğim yerde değil. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Women figure they're doing plenty feeding a dozen farmhands and raisin' kids. | Kadın olarak görevleri ırgatları beslemek ve çocukları yetiştirmektir. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| We can't all feed farmhands and have babies. | Sadece ırgatları besleyip bebek yapamayız. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Everybody to their taste. I wanna be a newspaperwoman. | Herkes zevk aldığı işi yapmalı. Ben gazeteci olmak istiyorum. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Now tell me about Frank James. | Şimdi bana Frank James'ten bahset. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| If I can get a good story, maybe my father will be convinced I can be a reporter. | İyi bir hikaye yakalayabilirsem, babam muhabir olabileceğime ikna olur belki. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Sure, we'll help. | Elbette edeceğiz. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Go ahead. Tell her everything, son. | Devam et. Ona her şeyi anlat evlat. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| [Clears Throat] Well, it all happened about six weeks ago. | Her şey yaklaşık altı hafta önce oldu. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| We'd been down in Hernandez herdin' longhorns. | Hernandez'de uzun boynuzlu sığır güdüyorduk. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| And that night we went into town to do a little drinkin'. | O gece biraz içki içmeye kasabaya gittik. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| A boy like you? Ma'am, I ain't no boy. | Senin gibi bir çocuk mu? Hanımefendi, ben çocuk değilim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Down in Mexico, I do a man's work and a man's drinkin'. | Meksika'da erkek işi yapıp erkek gibi içerim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| When we got to WhiskeyJoe's, there was a drunken crowd there from another ranch... | Viski Joe'nun yerine vardığımızda, başka bir çiftlikten sarhoş bir güruh vardı... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| a roughin' things up. | ...kaba saba adamlar. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| FrankJames Oh, I've seen him a couple times before | Frank James daha önce birkaç kez görmüştüm onu | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| he was up at the bar, drinkin' quiet and mindin' his own business. | ...barda sakin sakin içkisini yudumlayıp kendi işine bakıyordu. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| You taking this down in that newfangled shorthand? | Bunları o yeni çıkmış stenoyla mı yazıyorsun? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, no, just making notes as I would in classes. Go ahead. | Hayır sanki sınıftaymışım gibi not ediyorum. Devam et. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| So, this crowd from the other ranch was a whoopin' it up... | Diğer çiftliğin adamları vur patlasın çal oynasın eğleniyorlardı... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| especially the foreman, a fella they call Red | Özellikle de reisleri, Red denilen bir herif | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, like this when a girl comes in the place. | Şöyle bir şey, mekana bir kız girince. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, a little girl, maybe 10 or 12, lookin' for her pa. | 10 veya 12 yaşlarında küçük bir kız, babasını arıyordu. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Red makes a grab for her, and she starts cryin' and a screamin'. | Red ona elini attı ve kız çığlık atıp ağlamaya başladı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| And that plumb annoys Frank. | Bu da Frank’ı kızdırdı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| He comes over from the bar... | Bardan gelip... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| and he pulls the girl away from Red and knocks him a kickin'. | ...kızı çekip kurtardı ve Red'e bir tane geçirdi. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Right away I knows there's gonna be trouble in bushel lots. | Büyük bir sorun çıkacağını hemen anladım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Everybody exceptin'Red's gang runs out of the place. | Red'in çetesi hariç herkes mekândan tüydü. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| It bein' none of my ruckus, I ducks behind the bar. | Beni ilgilendirmediğinden barın arkasına eğildim. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| But Frank don't scare any. | Frank hiç korkmadı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| He pulls his gun and stands with his back up against the bar. | Silahını çekti ve sırtını bara dönüp durdu. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| It's one against 12 or 15. Red and his crew start blazin' away. | Bire karşı 12 veya 15 kişilerdi. Red ile tayfası ateş etmeye başladı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| And Frank's blazin' right back. He knocks off two guys... | Frank de hemen karşılık verdi. İki adamı indirdi... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| and then gets hit himself in the left arm. | ...sonra da sol kolundan isabet aldı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Well, to make it short, he finishes off Red. | Çatışmayı kısa kesmek için Red'in işini bitirdi. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Better be takin' all this down, miss. | Tüm bunları yazsanız daha iyi olur bayan. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| It's all right. I'll remember. Uh, where was I? | Sorun değil. Unutmam. Nerede kalmıştım? | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, yeah. He finishes off Red and five or six of his gang. | Ha tamam. Red ile çetesinden beş altı kişinin işini bitirdi. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| By this time, Frank himself is leakin' like a sieve. | Bu arada Frank’ın kendisi de elek gibi sızdırıyordu. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| He's down on the ground, dyin', but still fightin'... | Bir kurşun kalbine saplandığında... | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| when a slug gets him in the heart. | ...yere yatmış, ölüyor ama hâlâ savaşıyordu. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Then the fellas that are left empty their guns into him. | Sonra adamlar silahlarını Frank’ın üstüne boşalttı. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, the cowards! This belonged to Frank. | Korkaklar! Bu Frank’a aitti. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| See, it's marked F.J. | Bakın F.J. işaretli. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| I picked it up figuring I could give it to his kinfolks if I ever run into them. | Rastlarsam akrabalarına verebilirim diye düşünerek silahı aldım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, what a wonderful story for the paper. | Gazete için ne harika bir hikâye. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Oh, yes, wonderful story. | Evet, harika bir hikâye. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Thank you. Thank you ever so much. Oh, I must have your name. | Sağol. Çok teşekkür ederim. Adını da öğrenmem lazım. | The Return of Frank James-1 | 1940 | |
| Uh, Grayson. Tom Grayson. | Grayson. Tom Grayson. | The Return of Frank James-1 | 1940 |