• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169629

English Turkish Film Name Film Year Details
I had already seen the Tower of London. Londra Kulesi'ni zaten görmüştüm. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
I've discovered that things are not moving... Olayların, sizin onaylayacağınız yönde... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...in a direction that I think you would approve of. ...gelişmekte olmadığını keşfettim. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
German rearmament is a fact to be accepted. Almanların yeniden silahlanması gerçeği kabul edilmeli. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
It's in our own interest to have a free and equal Germany. Özgür ve eşit bir Almanya bizim menfaatimizedir. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Not a prostrate nation... 16 yıl önce haksız bir... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...upon whom an unfair peace treaty was imposed 16 years ago. ...antlaşmanın empoze edildiği ezik bir millet değil. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Those who've been in Germany... Almanya'ya gitmiş olanlar... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...can only thrill, as I have, to the signs of rebirth. ...benim gibi, bu diriliş belirtilerinden heyecan duyar. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
to assist Germany in her virile struggle for economic recovery... ...Almanya'nın ekonomik kalkınmadaki yiğit mücadelesine yardım etmek. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...including support for her fair demand for equality of armaments... Buna silahlanma eşitliği için haklı talebi... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...and universal military service for German youth. ...ve Alman gençliğinin askerlik hakkı dahildir. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
If we, in postwar Europe.... Savaş sonrası Avrupası'nda... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
I need more water. I need another basin to bathe my feet. Daha fazla su lazım. Ayaklarım için bir leğen daha. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Follow me, sir. Beni takip edin. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
We have to talk. This way, sir. Konuşmalıyız. Buradan, efendim. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
My friend, I am in agony. Too tight shoes. I blame myself. Dostum, acı içindeyim. Pabuçlarım çok sıkıyor. Suçlu benim. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
We must do some fast maneuvering to restrain the Germans. Almanları zaptetmek için hızlı bir manevra yapmalıyız. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Please come this way, gentlemen. Buradan gelin, beyefendi. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Butler, please, could you help me with my feet shoe? Kahya, lütfen ayakkabımı çıkarmama yardım eder misin? The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Yes, of course. Take it off. Elbette. Çıkar. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
What they said about equality of arms for Germany, military service Almanya için silahlanma eşitliği, askerlik için söyledikleri... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Sorry, sir. I'll manage. Affedersiniz. Ben hallederim. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Your father's been taken ill, sir. Babanız rahatsızlandı, efendim. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Where? Outside the Chinese bedroom, sir. Nerede? Çin odasının önünde. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Germany wants peace as much as we do. She needs peace. Almanya da barışı bizim kadar istiyor. Buna ihtiyacı var. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Here, let me help you with that. Yardım edeyim. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Thank you, Charles. Sağol, Charles. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Take a basin of hot water and salts... Bilardo odasına Bay D'lvry'ye... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...to Mr. D'lvry in the billiards room. Is that understood? ...bir leğen sıcak su ve tuz götür. Anlaşıldı mı? The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Yes, Mr. Stevens. Good. Do it. Evet, Bay Stevens. İyi. Git yap. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
I have more time than you to look after him. I've called the doctor. Benim ona bakacak vaktim sizinkinden çok. Doktoru aradım. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Your father's not so good, I'm afraid. Korkarım babanız pek iyi değil. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
If he deteriorates, call me, will you? Kötüleşirse, beni arayın. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
How old is he? 70, 72? Kaç yaşında? 7 0, 7 2? The Remains of the Day-1 1993 info-icon
75, sir. I see. 75, efendim. Anlıyorum. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
lf he deteriorates, let me know. I will, sir. Thank you, doctor. Kötüleşirse, haber verin. Veririm. Teşekkür ederim, doktor. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
More haste, less speed. Acele işe, şeytan karışır. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
There's something missing. Birşey eksik. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
The spoon from the cruet set, sir. Good. Sirke şişesi setinin kaşığı. Aferin. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Well observed. Dikkatlisin. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Now, never touch the lip of the glass. Asla kadehin ağzına dokunma. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Glass first, and then.... Önce kadeh, sonra da... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Is everything in hand downstairs? Aşağıda herşey yolunda mı? The Remains of the Day-1 1993 info-icon
We're preparing the last dinner of the conference. Konferansın son yemeğini hazırlıyoruz. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
You can imagine the kitchen. Mutfağı tahmin edebilirsin. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
But is everything in hand? Yes, I think we're up to scratch. Ama herşey yolunda mı? Evet, sanırım iyi durumdayız. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Are you feeling any better? Daha iyice misin? The Remains of the Day-1 1993 info-icon
There's something I have to tell you. Sana söylemem gereken birşey var. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
I have so much to do. Why don't we talk in the morning? Yapacak çok işim var. Sabah konuşsak daha iyi olmaz mı? The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Jim... Jim. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...I fell out of love with your mother. Annene olan aşkımı kaybettim. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
I loved her once. Bir zamanlar aşıktım. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
The love went out of me when I found her carrying on. Onun devam ettiğini görünce içimdeki aşk söndü. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
A good son. İyi bir evlatsın. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
I hope I've been a good father. Umarım iyi bir baba olmuşumdur. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
I tried me best. Elimden geleni yaptım. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
You better get down there... Aşağı insen iyi olur. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...or heaven only knows what they'll be up to. Yoksa ne yapacaklarını ancak Tanrı bilir. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
On the last day of our conference... Konferansımızın son gününde... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...permit me to say how impressed I have been... ...ortaya çıkan iyi niyet havasından... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...with the spirit of goodwill that has prevailed. ...ne kadar etkilendiğimi söylememe izin verin. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Goodwill for Germany. Almanya'ya karşı iyi niyet. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
And with tears in my eyes... Ve gözlerimde yaşlarla... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...I see that everyone here has recognized... ...buradaki herkesin, bizim bir kez daha... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...our right to be, once again, a strong nation. ...güçlü bir ülke olma hakkımızı tanıdığını görüyorum. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
With my hand on my heart, I declare... Elim kalbime koyuyor ve ilan ediyorum ki... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...that Germany needs peace... ...Almanya'nın barışa ihtiyacı var... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...and desires only peace. ...ve tek dileği de barış. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Peace with England... İngiltere'yle barış... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...and peace with France. ...ve Fransa'yla barış. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
I, too, have been impressed... Ben de etkilendim. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...yes, deeply impressed... Evet, bu konferansta tezahür eden... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...by the genuine desire for peace manifested at this conference. ...gerçek barış arzusundan son derece etkilendim. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Unlike our American colleague... Amerikalı meslektaşımızın aksine... ...biz Avrupalılar savaş vahşetini biliyoruz. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...we in Europe know the horrors of war. ...biz Avrupalılar savaş vahşetini biliyoruz. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
And whether we are French or English or ltalian or German... İster Fransız, ister İngiliz, İtalyan veya Alman olalım... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...our one desire is to never have to experience them again. ...tek arzumuz bu vahşeti bir daha yaşamamaktır. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Impressed, or I may say touched... Duyduğum iyi niyet ve dostluk... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...by the words of goodwill and friendship I have heard... ...sözlerinden etkilenmiş ve hatta müteessir olmuş olarak... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...I promise you that I shall do my utmost... ...size söz veriyorum, bir zamanlar düşmanımız... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...to change my country's policy... ...ama şimdi demeye cesaret edebilirim ki... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...towards that nation which was once our foe... ...dostumuz olan bu ulusa karşı ülkemin politikasını... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...but is now, I may venture to say... ...değiştirmek için elimden gelen gayreti... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...our friend. ...göstereceğim. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...the United States doesn't want war any more than you do. ...Birleşik Devletler de en az sizin kadar savaş istemiyor. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
On the other hand, neither do we want peace at any price... Öte yandan, barış için her bedele razı değiliz. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...because some prices, you may find... Çünkü bazı bedellerin, insafsız... The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...are too outrageously high to pay. ...derecede ağır olduğunu öğrenebilirsiniz. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
But let's not get into that now. We may have to soon enough. Bu konuya şimdi girmeyelim. Ama yakında girmemiz gerekebilir. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
For the moment, let us raise our glasses to Lord Darlington... Şimdilik, kadehlerimizi Lord Darlington'a kaldıralım. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...in gratitude for his magnificent hospitality. Muhteşem konukseverliği için ona minnettarız. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Lord Darlington is a classic English gentleman of the old school. Lord Darlington, eski ekolden klasik bir İngiliz beyefendisi. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Decent and honorable and well meaning. Ahlaklı, onurlu ve iyi niyetli. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
So are all of you. All decent, honorable and well meaning gentlemen. Hepiniz öylesiniz. Ahlaklı, onurlu, ve iyi niyetli beyefendilersiniz. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
It's a pleasure and a privilege to visit with you here. Burada sizinle bulunmak bir zevk ve ayrıcalıktır. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...now, excuse me, I must say this... ...bağışlayın, ama söylemek zorundayım. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
...you are, all of you, amateurs. Sizler, hepiniz amatörsünüz. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
And international affairs should never be run by gentlemen amateurs. Uluslararası konular asla amatör beyefendilerce yürütülmemelidir. The Remains of the Day-1 1993 info-icon
Do you have any idea of what sort of a place the world is becoming? Dünyanın neye dönüştüğü hakkında bir fikriniz var mı? The Remains of the Day-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169624
  • 169625
  • 169626
  • 169627
  • 169628
  • 169629
  • 169630
  • 169631
  • 169632
  • 169633
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact