Search
English Turkish Sentence Translations Page 169629
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I had already seen the Tower of London. | Londra Kulesi'ni zaten görmüştüm. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I've discovered that things are not moving... | Olayların, sizin onaylayacağınız yönde... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...in a direction that I think you would approve of. | ...gelişmekte olmadığını keşfettim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| German rearmament is a fact to be accepted. | Almanların yeniden silahlanması gerçeği kabul edilmeli. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| It's in our own interest to have a free and equal Germany. | Özgür ve eşit bir Almanya bizim menfaatimizedir. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Not a prostrate nation... | 16 yıl önce haksız bir... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...upon whom an unfair peace treaty was imposed 16 years ago. | ...antlaşmanın empoze edildiği ezik bir millet değil. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Those who've been in Germany... | Almanya'ya gitmiş olanlar... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...can only thrill, as I have, to the signs of rebirth. | ...benim gibi, bu diriliş belirtilerinden heyecan duyar. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| to assist Germany in her virile struggle for economic recovery... | ...Almanya'nın ekonomik kalkınmadaki yiğit mücadelesine yardım etmek. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...including support for her fair demand for equality of armaments... | Buna silahlanma eşitliği için haklı talebi... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...and universal military service for German youth. | ...ve Alman gençliğinin askerlik hakkı dahildir. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| If we, in postwar Europe.... | Savaş sonrası Avrupası'nda... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I need more water. I need another basin to bathe my feet. | Daha fazla su lazım. Ayaklarım için bir leğen daha. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Follow me, sir. | Beni takip edin. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| We have to talk. This way, sir. | Konuşmalıyız. Buradan, efendim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| My friend, I am in agony. Too tight shoes. I blame myself. | Dostum, acı içindeyim. Pabuçlarım çok sıkıyor. Suçlu benim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| We must do some fast maneuvering to restrain the Germans. | Almanları zaptetmek için hızlı bir manevra yapmalıyız. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Please come this way, gentlemen. | Buradan gelin, beyefendi. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Butler, please, could you help me with my feet shoe? | Kahya, lütfen ayakkabımı çıkarmama yardım eder misin? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Yes, of course. Take it off. | Elbette. Çıkar. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| What they said about equality of arms for Germany, military service | Almanya için silahlanma eşitliği, askerlik için söyledikleri... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Sorry, sir. I'll manage. | Affedersiniz. Ben hallederim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Your father's been taken ill, sir. | Babanız rahatsızlandı, efendim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Where? Outside the Chinese bedroom, sir. | Nerede? Çin odasının önünde. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Germany wants peace as much as we do. She needs peace. | Almanya da barışı bizim kadar istiyor. Buna ihtiyacı var. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Here, let me help you with that. | Yardım edeyim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Thank you, Charles. | Sağol, Charles. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Take a basin of hot water and salts... | Bilardo odasına Bay D'lvry'ye... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...to Mr. D'lvry in the billiards room. Is that understood? | ...bir leğen sıcak su ve tuz götür. Anlaşıldı mı? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Yes, Mr. Stevens. Good. Do it. | Evet, Bay Stevens. İyi. Git yap. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I have more time than you to look after him. I've called the doctor. | Benim ona bakacak vaktim sizinkinden çok. Doktoru aradım. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Your father's not so good, I'm afraid. | Korkarım babanız pek iyi değil. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| If he deteriorates, call me, will you? | Kötüleşirse, beni arayın. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| How old is he? 70, 72? | Kaç yaşında? 7 0, 7 2? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| 75, sir. I see. | 75, efendim. Anlıyorum. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| lf he deteriorates, let me know. I will, sir. Thank you, doctor. | Kötüleşirse, haber verin. Veririm. Teşekkür ederim, doktor. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| More haste, less speed. | Acele işe, şeytan karışır. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| There's something missing. | Birşey eksik. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| The spoon from the cruet set, sir. Good. | Sirke şişesi setinin kaşığı. Aferin. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Well observed. | Dikkatlisin. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Now, never touch the lip of the glass. | Asla kadehin ağzına dokunma. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Glass first, and then.... | Önce kadeh, sonra da... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Is everything in hand downstairs? | Aşağıda herşey yolunda mı? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| We're preparing the last dinner of the conference. | Konferansın son yemeğini hazırlıyoruz. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| You can imagine the kitchen. | Mutfağı tahmin edebilirsin. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| But is everything in hand? Yes, I think we're up to scratch. | Ama herşey yolunda mı? Evet, sanırım iyi durumdayız. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Are you feeling any better? | Daha iyice misin? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| There's something I have to tell you. | Sana söylemem gereken birşey var. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I have so much to do. Why don't we talk in the morning? | Yapacak çok işim var. Sabah konuşsak daha iyi olmaz mı? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Jim... | Jim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...I fell out of love with your mother. | Annene olan aşkımı kaybettim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I loved her once. | Bir zamanlar aşıktım. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| The love went out of me when I found her carrying on. | Onun devam ettiğini görünce içimdeki aşk söndü. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| A good son. | İyi bir evlatsın. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I hope I've been a good father. | Umarım iyi bir baba olmuşumdur. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I tried me best. | Elimden geleni yaptım. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| You better get down there... | Aşağı insen iyi olur. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...or heaven only knows what they'll be up to. | Yoksa ne yapacaklarını ancak Tanrı bilir. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| On the last day of our conference... | Konferansımızın son gününde... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...permit me to say how impressed I have been... | ...ortaya çıkan iyi niyet havasından... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...with the spirit of goodwill that has prevailed. | ...ne kadar etkilendiğimi söylememe izin verin. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Goodwill for Germany. | Almanya'ya karşı iyi niyet. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| And with tears in my eyes... | Ve gözlerimde yaşlarla... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...I see that everyone here has recognized... | ...buradaki herkesin, bizim bir kez daha... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...our right to be, once again, a strong nation. | ...güçlü bir ülke olma hakkımızı tanıdığını görüyorum. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| With my hand on my heart, I declare... | Elim kalbime koyuyor ve ilan ediyorum ki... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...that Germany needs peace... | ...Almanya'nın barışa ihtiyacı var... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...and desires only peace. | ...ve tek dileği de barış. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Peace with England... | İngiltere'yle barış... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...and peace with France. | ...ve Fransa'yla barış. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I, too, have been impressed... | Ben de etkilendim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...yes, deeply impressed... | Evet, bu konferansta tezahür eden... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...by the genuine desire for peace manifested at this conference. | ...gerçek barış arzusundan son derece etkilendim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Unlike our American colleague... | Amerikalı meslektaşımızın aksine... ...biz Avrupalılar savaş vahşetini biliyoruz. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...we in Europe know the horrors of war. | ...biz Avrupalılar savaş vahşetini biliyoruz. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| And whether we are French or English or ltalian or German... | İster Fransız, ister İngiliz, İtalyan veya Alman olalım... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...our one desire is to never have to experience them again. | ...tek arzumuz bu vahşeti bir daha yaşamamaktır. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Impressed, or I may say touched... | Duyduğum iyi niyet ve dostluk... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...by the words of goodwill and friendship I have heard... | ...sözlerinden etkilenmiş ve hatta müteessir olmuş olarak... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...I promise you that I shall do my utmost... | ...size söz veriyorum, bir zamanlar düşmanımız... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...to change my country's policy... | ...ama şimdi demeye cesaret edebilirim ki... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...towards that nation which was once our foe... | ...dostumuz olan bu ulusa karşı ülkemin politikasını... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...but is now, I may venture to say... | ...değiştirmek için elimden gelen gayreti... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...our friend. | ...göstereceğim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...the United States doesn't want war any more than you do. | ...Birleşik Devletler de en az sizin kadar savaş istemiyor. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| On the other hand, neither do we want peace at any price... | Öte yandan, barış için her bedele razı değiliz. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...because some prices, you may find... | Çünkü bazı bedellerin, insafsız... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...are too outrageously high to pay. | ...derecede ağır olduğunu öğrenebilirsiniz. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| But let's not get into that now. We may have to soon enough. | Bu konuya şimdi girmeyelim. Ama yakında girmemiz gerekebilir. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| For the moment, let us raise our glasses to Lord Darlington... | Şimdilik, kadehlerimizi Lord Darlington'a kaldıralım. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...in gratitude for his magnificent hospitality. | Muhteşem konukseverliği için ona minnettarız. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Lord Darlington is a classic English gentleman of the old school. | Lord Darlington, eski ekolden klasik bir İngiliz beyefendisi. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Decent and honorable and well meaning. | Ahlaklı, onurlu ve iyi niyetli. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| So are all of you. All decent, honorable and well meaning gentlemen. | Hepiniz öylesiniz. Ahlaklı, onurlu, ve iyi niyetli beyefendilersiniz. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| It's a pleasure and a privilege to visit with you here. | Burada sizinle bulunmak bir zevk ve ayrıcalıktır. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...now, excuse me, I must say this... | ...bağışlayın, ama söylemek zorundayım. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...you are, all of you, amateurs. | Sizler, hepiniz amatörsünüz. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| And international affairs should never be run by gentlemen amateurs. | Uluslararası konular asla amatör beyefendilerce yürütülmemelidir. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Do you have any idea of what sort of a place the world is becoming? | Dünyanın neye dönüştüğü hakkında bir fikriniz var mı? | The Remains of the Day-1 | 1993 |