Search
English Turkish Sentence Translations Page 169627
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'll look into the matter later. You think it's a fantasy? | Konuyla sonra ilgilenirim. Hayal mi sanıyorsunuz? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| A fantasy on my part due to my inexperience? | Tecrübesizliğimden ötürü hayal gördüğümü mü? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I'm busy in this room, Miss Kenton. | Bu odada işim var, Bn. Kenton. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I shall wait. | Beklerim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ls that not the wrong Chinaman? I am very busy. | Bu yanlış heykel değil mi? Çok meşgulüm. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Have you nothing better to do than stand around? | Etrafta dolaşmaktan başka bir işiniz yok mu? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Look at it and tell me the truth. | Bakın ve doğruyu söyleyin. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Keep your voice down. What would the other servants think... | Sesinizi yükseltmeyin. Bir heykel yüzünden bağırdığımızı... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...of us shouting about a Chinaman? | ...gören hizmetçiler ne düşünür? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| And I would ask you... | Ben de arkanızı dönüp... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...to turn around and look at the Chinaman. | ...Çin heykeline bakmanızı rica ediyorum. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| It is a small mistake. | Küçük bir hata. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Your father is entrusted with more than he can cope with. | Babanıza yapabileceğinden fazla iş verilmiş durumda. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Let me pass. | İzin verin. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Your father left the dustpan on the floor. | Faraşı yerde bırakan babanızdı. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| He left polish on the cutlery and confused the Chinaman. | Çatal bıçaklarda cila bıraktı ve heykeli karıştırdı. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Recognize this before he commits a major error! | Büyük bir hata yapmadan bunu göz önüne alın! | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| You can't talk to me like this. I'm afraid I must. | Benimle böyle konuşamazsınız. Korkarım konuşmalıyım. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I'm giving you serious advice. | Ciddi bir tavsiyede bulunuyorum. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Your father should be relieved of a number of his duties for his own good. | Babanız, kendi iyiliği için bir çok görevinden azledilmelidir. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Whatever he once was, he no longer has the same ability or strength. | Geçmişte ne olursa olsun, artık aynı beceri ve güce sahip değil. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I thank you for your advice. | Tavsiyenize teşekkür ederim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Perhaps now I can go about my business. | Sanırım şimdi işime dönebilirim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I never meant to keep you from your business. | Niyetim sizi işinizden alıkoymak değildi. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| It's vital that we've agreed a common policy before the arrival of... | Senin Fransız gelmeden, ortak bir politikada anlaşmamız son derece... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...your Frenchman. What's his name? Giscard Dupont D'lvry. | ...önemli. Adı neydi? Giscard Dupont D'lvry. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| We also expect the American delegate... | Amerikalı delege, Kongre üyesi... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...Congressman Lewis, to arrive on the same day. | ...Lewis'i de aynı gün bekliyoruz. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Who is he, this American? | Kim bu Amerikalı? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| He's an unknown quantity. A young congressman from Pennsylvania. | Bir mültimilyoner. Pennsylvania'dan genç bir kongre üyesi. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Sits on some sort of powerful Foreign Affairs Committee. | Güçlü bir Dış İşleri Komitesi'nde başkan. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Heir to one of those American fortunes. | Şu Amerikan servetlerinden birinin varisi. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Meatpacking? Trolley cars? | Et ambalajlama mı? Tramvay mı? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Or dry goods? | Yoksa kuru yiyecek mi? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| What are dry goods? | Kuru yiyecek ne? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Something that Americans make a lot of money in. | Amerikalıların çok para kazandığı birşey. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| No, I think Mr. Lewis' fortune comes from cosmetics, actually. | Hayır, sanırım Bay Lewis'in serveti kozmetikten geliyor. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| It's old Mr. Stevens! | İhtiyar Bay Stevens! | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Get a cushion, quickly. A blanket! | Yastık getir, çabuk. Bir de battaniye! | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| The silver! The silver! | Gümüşler! Gümüşler! | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Oh, my lord. Sorry. | Lordum. Affedin. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Thank you, sir. I'm sorry. What happened? | Sağolun, beyefendi. Özür dilerim. Ne oldu? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| He tripped with the tray. I saw it from the window. | Ayağı takıldı. Pencereden gördüm. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| This has never happened before. | Daha önce hiç olmamıştı. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| May I telephone the doctor? Yes, do. | Doktoru arayabilir miyim? Evet. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I'm sorry. Don't worry. | Özür dilerim. Meraklanma. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Your father feeling better? | Baban daha iyi mi? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| He's made a full recovery. | Tamamen iyileşti. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| We don't wish to see anything of that sort ever happen again, do we? | Böyle birşeyin bir daha olmasını istemeyiz, değil mi? | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I mean, your father collapsing. lndeed not, my lord. | Yani, babanın düşmesi. Kesinlikle hayır, lordum. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| And it could happen anywhere. | Her yerde olabilir de. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| At any time. | Herhangi bir anda. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| The first of the foreign delegates will be here in less than a fortnight. | Yabancı delegelerin ilki iki haftadan önce burada olacak. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| We are well prepared, my lord. I'm sure you are. | Hazırlığımız tam, lordum. Buna eminim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| What happens within this house could have... | Bu evin içinde olup bitenler... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...considerable repercussions on the course that Europe takes. | ...Avrupa'nın alacağı yolda çok büyük etkiler yapabilir. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| It means a great deal. | Son derece önemli. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| And it means a great deal to me personally. | Benim için de çok büyük önemi var. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I had a German friend, Karl Heinz Bremann. | Bir Alman dostum vardı, Karl Heinz Bremann. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| We fought on opposite sides in the war. | Savaşta karşı saflarda savaştık. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| We always said when it was over, we'd sit down and have a drink... | Savaş bittiğinde, birer beyefendi gibi oturup içki içeceğimizi... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...Iike gentlemen. | ...söylerdik daima. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| The Versailles Treaty made a liar of me. | Versailles Antlaşması beni yalancı çıkardı. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Yes, a liar, Stevens. | Evet Stevens, yalancı. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Because the terms we imposed were so harsh that Germany was finished. | Çünkü, koyduğumuz şartlar o kadar ağırdı ki, Almanya bitti. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| One doesn't do that to a defeated foe. | Zaten yenilen düşmana bu yapılmaz. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Once your man's on the canvas, it ought to be over. | Bir kere yere yıkmışsan, orada bitmeli. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| My friend Bremann was ruined by inflation. | Dostum Bremann enflasyondan mahvoldu. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Couldn't get a job in postwar Germany. | Savaş sonrası, Almanya'da iş bulamadı. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Shot himself in a railway carriage. | Bir tren vagonunda vurdu kendini. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Since then, I've felt it my duty to help Germany and to give her... | O günden beri, Almanya'ya yardım etmeyi ve ona bir şans vermeyi... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...a fair chance. | ...bir görev gibi hissettim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| So this conference is crucial... | Yani bu kritik bir konferans. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...and we can't run the risk of any accidents. | Herhangi bir kaza riskini göze alamayız. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| There's no question of your father leaving. | Babanın gitmesi söz konusu değil. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| You're simply being asked to reconsider his duties. | Sadece görevlerini yeniden gözden geçir. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Of course, my lord. I understand fully. | Başüstüne, lordum. Gayet iyi anlıyorum. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I'll leave you to think about it, then, Stevens. | O halde bu işi sana bırakıyorum, Stevens. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Thank you, sir. | Sağolun, beyefendi. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I'm short handed in the dining room. I can use you in the servery. | Yemek salonunda eksiğim var. Seni serviste kullanabilirim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Thank you, Mr. Stevens, sir. Smarten up. Look sharp. | Sağolun Bay Stevens, efendim. Şık giyin. İyi görün. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I might've known you'd be up and ready for the day. | Bugün için kalkıp hazır bulunacağını bilmeliydim. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I've been up for two hours. | İki saat önce kalktım. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| That's not much sleep. It's all the sleep I need. | Yeterince uyumamışsın. Fazlasına ihtiyacım yok. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Talk, then. I haven't got all morning. | Konuş o halde. Fazla vaktim yok. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I'll come straight to the point. Do, and be done with it. | Derhal konuya gireceğim. Gir ve bitir. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Some of us have work to be getting on with. | Bazılarımızın yapacak işleri var. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| There's to be a very important conference in this house next week. | Gelecek hafta bu evde çok önemli bir konferans olacak. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| People of great stature will be His Lordship's guests. | Çok değerli insanlar, lordumuzun konuğu olacak. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| We must all put our best foot forward. | Hepimiz en iyi hizmeti vermeliyiz. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Because of Father's recent accident... | Geçirdiğin kaza nedeniyle... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...it has been suggested that you no longer wait at table. | ...artık masa servisi yapmaman gerektiği önerildi. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| I've waited at table every day... | Son 54 yıldır her gün... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...for the last 54 years. | ...masa servisi yaparım. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| It has also been decided that you should no longer carry heavy trays. | Artık ağır tepsi taşımaman gerektiğine de karar verildi. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Now, here's a revised list of your duties. | Bu yeni görevlerinin bir listesi. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Look, I fell... | Dinle, o kaldırım... | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| ...because of those paving stones. | ...taşları yüzünden düştüm. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| They're crooked. | Yerinden çıkmışlar. Başka kimse düşmeden onları yaptırsana. | The Remains of the Day-1 | 1993 | |
| Why don't you get them put right before someone else falls? | Başka kimse düşmeden onları yaptırsana. | The Remains of the Day-1 | 1993 |