Search
English Turkish Sentence Translations Page 169600
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Alright, who's next? | Sıradaki kim? | The Reef-4 | 2010 | |
| You got me? | Beni yakaladın mı? Evet. | The Reef-4 | 2010 | |
| Okay... more hands. | Monte. | The Reef-4 | 2010 | |
| Alright, Suze? Yeah. | İyi misin, Suze? Evet. | The Reef-4 | 2010 | |
| Look at that. The heel's been ripped off. | Bu da ne? Gövde zarar görmüş. | The Reef-4 | 2010 | |
| We must have hit something. | Büyük bir şey olmalı. | The Reef-4 | 2010 | |
| A reef? Or a whale? | Bir kayalık yada Bir balina... | The Reef-4 | 2010 | |
| Okay, guys. I don't think we should stay here. | Tamam, millet. Burada durmamalıyız. | The Reef-4 | 2010 | |
| There's a current. | Eğilim var... | The Reef-4 | 2010 | |
| We're drifting further out to sea. | Gittikçe kıyıdan uzaklaşıyoruz. | The Reef-4 | 2010 | |
| The boat's fucked. | Teknenin işi bitmiş. | The Reef-4 | 2010 | |
| I don't think it's gonna stay afloat. | Sanırım, uzun bir çaba sarf edeceğiz. | The Reef-4 | 2010 | |
| And when we do sink, | Hepimiz aynı şeyi biliyoruz... | The Reef-4 | 2010 | |
| we're in the water, just further from land. | Bu şekilde fazla kalamayız. | The Reef-4 | 2010 | |
| It might not sink. Well, is there an EPIRB? | Matt durumu fena halde. Burada EPIRB yok mu? | The Reef-4 | 2010 | |
| What's an EPIRB? It's a distress beacon. | Nedir o? Tehlike işareti. | The Reef-4 | 2010 | |
| Well, how do you know that? | Bunu nerden biliyorsun? | The Reef-4 | 2010 | |
| Okay, I'm not saying we should try and swim to the mainland, | Tamam, buradan telsizle yardım isteyemeyiz... | The Reef-4 | 2010 | |
| What are you doing? Point 12 at the sun, | Ne yapıyorsun? Güneşi kendime doğru yöneltiyorum. | The Reef-4 | 2010 | |
| put the angle between the 12 and the hour hand... | Saat 12:22 olduğuna göre... | The Reef-4 | 2010 | |
| That's North. | Orası Kuzey oluyor. | The Reef-4 | 2010 | |
| So... | Güneş. | The Reef-4 | 2010 | |
| Now, we won't go straight there, because there's a reef... here, | Burada kayalıklar nedeniyle, düz gidemeyeceğiz. | The Reef-4 | 2010 | |
| but with the current... I reckon if we swim North we'll hit the island. | Kuzeye doğru yüzersek, adayı bulabiliriz. | The Reef-4 | 2010 | |
| How far will we have to swim? | Ne kadar yüzeceğiz peki? | The Reef-4 | 2010 | |
| 10... 12 miles. | Neredeyse 15 yada 20 km. | The Reef-4 | 2010 | |
| What makes you think they're not gonna come here? | Buraya gelmeyecekler mi? Nasıl olsa hepimiz sudayız. | The Reef-4 | 2010 | |
| I don't wanna argue with you, mate. Honestly, I don't... I just... | Bunu tartışmak istemiyorum, açık olmak gerekirse... | The Reef-4 | 2010 | |
| I'm not getting in the water. | ...suya girmiyorum. | The Reef-4 | 2010 | |
| Alright, look. Yeah, there might be sharks. | Evet, belki de köpek balıkları vardır. | The Reef-4 | 2010 | |
| I don't know. | Ama bilmiyoruz. | The Reef-4 | 2010 | |
| What I do know is, that there is land over there. | Bildiğimiz şey ise, adanın orada olduğu. | The Reef-4 | 2010 | |
| The longer we sit here, the further we get away from it. | Burada durduğumuz her saniye de, adaya daha da uzaklaşıyoruz. | The Reef-4 | 2010 | |
| We either swim for it, and try and save ourselves, | Yüzerek kendimizi kurtarabiliriz. | The Reef-4 | 2010 | |
| whilst we've still got enough strength, | Yada burada sıkışıp kalırız. | The Reef-4 | 2010 | |
| or we can stay here, and hope doesn't sink. | O da olmadı, burada gittikçe batarız... | The Reef-4 | 2010 | |
| And that someone comes for us. | ...ve birilerinden yardım bekleriz. | The Reef-4 | 2010 | |
| But they better come soon, | Yakında dönerim... | The Reef-4 | 2010 | |
| 'cause otherwise we'll die of dehydration. | ...yada, susuzluktan ölürüz zaten. | The Reef-4 | 2010 | |
| I'm not a great swimmer. I don't think I could swim that far. | O kadar uzağa yüzebileceğimi düşünmüyorum. | The Reef-4 | 2010 | |
| Yeah, me neither. | Evet, bende o kadar yüzemem. | The Reef-4 | 2010 | |
| I'll go down below and see what I can find to keep us afloat. | Bize yardım edecek bir şey bulabilecek miyim bir bakayım... | The Reef-4 | 2010 | |
| Yeah, if you're in the water, I'll pass out whatever I find, yeah? | Suya inersen, bunu düşünebilirim. | The Reef-4 | 2010 | |
| Something broke the surface. Over there. | Bir şey gördük. Tam orada. | The Reef-4 | 2010 | |
| Well, what was it? I don't know, but it was big. | Neydi o? Bilmiyorum, ama büyük bir şey di. | The Reef-4 | 2010 | |
| Alright... Well, I've still gotta find the EPIRB, | Tamam, hadi tehlike işaretini bulalım. | The Reef-4 | 2010 | |
| I'll see you soon. | Yakın gibi görünüyor. | The Reef-4 | 2010 | |
| Are you alright? Yeah... Yeah, I'm fine. | İyi misin? Evet. | The Reef-4 | 2010 | |
| You know how to kick it off? | Açmayı biliyor musun? | The Reef-4 | 2010 | |
| It's good, mate. | İyi iş dostum. | The Reef-4 | 2010 | |
| Try it on. | Bunu dene. | The Reef-4 | 2010 | |
| What's the matter? | O nedir? | The Reef-4 | 2010 | |
| You look like a seal in that. | Bir damgaya benziyor. | The Reef-4 | 2010 | |
| Sharks love seals. | Aşık köpek balıklarının söylediği türden. | The Reef-4 | 2010 | |
| Mate, you don't want to count that your business. | Bak işinle ilgili olarak söylüyorum... | The Reef-4 | 2010 | |
| Don't go scaring anyone else, alright? | ...milleti korkutma, tamam mı? | The Reef-4 | 2010 | |
| Okay, it's your choice. | İstediğini seçebilirsin. | The Reef-4 | 2010 | |
| Look, this is a difficult decision. | Bak, bunun zor bir seçim olduğunu biliyorum. | The Reef-4 | 2010 | |
| It's really easy not to get found out here. | Ama, bulunması kolay bir yerde değiliz. | The Reef-4 | 2010 | |
| There's land over there, and that's where I think we should be going. | Ada orada duruyor. Bence gitmeliyiz. | The Reef-4 | 2010 | |
| There you go. Take that. | Alın işte... | The Reef-4 | 2010 | |
| That's yours. | Bu da senin. | The Reef-4 | 2010 | |
| I'm gonna stay here. | Burada kalıyorum. | The Reef-4 | 2010 | |
| It's a better option than staying on the boat. | Burada kalmak iyi bir seçim değil. | The Reef-4 | 2010 | |
| What, swimming to an island you can't see? | Ya gittiğinizde, adayı göremez iseniz ne olacak? | The Reef-4 | 2010 | |
| Okay, that's for you. | Tamam, bu da senin. | The Reef-4 | 2010 | |
| We'll send someone as soon as we can. | Yapabilirsem, buraya birilerini yollayacağım. | The Reef-4 | 2010 | |
| Okay. Yeah? Yep. | Tamam. Anladım. | The Reef-4 | 2010 | |
| See you, mate. | Yakında görüşürüz. | The Reef-4 | 2010 | |
| See you back there. Definitely! | Orada görüşürüz. Tamam. | The Reef-4 | 2010 | |
| You know he knows the ocean more than any of us. | Okyanusu hepimizden daha iyi biliyor. | The Reef-4 | 2010 | |
| Come on, come with us. | Hadi, Kate. Bizle gel. | The Reef-4 | 2010 | |
| I just... I just can't. | Gerçekten gelemem. | The Reef-4 | 2010 | |
| You look after her for me, okay? I will. Don't worry. I'm good. | Onunla ilgilen, tamam mı? İlgilenirim, endişelenme. | The Reef-4 | 2010 | |
| So, let's stick together. | Birlikte olacağız. | The Reef-4 | 2010 | |
| Don't want anyone to get tired, | Uzun bir yol olacak... | The Reef-4 | 2010 | |
| so if we stick to a steady pace, | Nabzımızı kontrol etmeliyiz. | The Reef-4 | 2010 | |
| we'll get there, yeah? | Başaracağız, tamam mı? | The Reef-4 | 2010 | |
| Apart from that, relax and enjoy. | Tamam, sakin olun ve tadını çıkarmaya bakın. | The Reef-4 | 2010 | |
| It's once in a lifetime. | Buna değecek. | The Reef-4 | 2010 | |
| Hey, guys! | Millet! | The Reef-4 | 2010 | |
| Not so much splashing. Did you see something? | Sanırım suda bir parlaklık var. Bir şey mi gördün? | The Reef-4 | 2010 | |
| Wait, I'm gonna come with you! | Sizinle geleceğim. | The Reef-4 | 2010 | |
| Come on, come with us. | Hadi, bizimle gel. | The Reef-4 | 2010 | |
| Yeah. No, you go. I'll be alright. | Evet, adamlar geldiğinde burada olacağım. | The Reef-4 | 2010 | |
| This is nuts. | Bu delice. | The Reef-4 | 2010 | |
| I hope you're right about this. You're not the only one. | Umarım bunda haklısınızdır. Bunu isteyen tek sen değilsin. | The Reef-4 | 2010 | |
| Guys, don't worry. We'll make it. | Endişelenme, bunu yapacağız. | The Reef-4 | 2010 | |
| Are you sure? Yeah, it's alright. We'll share this one. | Emin misin? Eminim, bunda bir sorun çıkmaz. | The Reef-4 | 2010 | |
| Let's try to focus our energy, eh? | Hedefimize odaklan. | The Reef-4 | 2010 | |
| Imagine as we go, and a huge wave's pulling us towards the island. | Adada bizi lüks bir teknenin beklediğini hayal edin. | The Reef-4 | 2010 | |
| Or towards my bed! | Yada yatağımı bulmamı... | The Reef-4 | 2010 | |
| There's always a last resort. | Her zaman sonuna kadar direnirim. | The Reef-4 | 2010 | |
| and I'm trying to break through the pain barrier, | Acıyı yenme ile uğraşıyordum. | The Reef-4 | 2010 | |
| I imagine... having sex. | Birini sevdiğimi hayal ederdim. | The Reef-4 | 2010 | |
| While you're doing weights, you're imagining you're screwing?! | İşleri berbat ettiğinde de kızların seni öptüğünü mü hayal ediyorsun? | The Reef-4 | 2010 | |
| Not just screwing! There's foreplay as well! | İşleri batırmadım. İşler iyi gidiyordu. | The Reef-4 | 2010 | |
| Well, isn't there? | Öyle değil mi? | The Reef-4 | 2010 | |
| Not often! | Hiçte bile. | The Reef-4 | 2010 | |
| What! | Durun! | The Reef-4 | 2010 |