• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169530

English Turkish Film Name Film Year Details
Counsel, approach the bench. Avukat yaklasin. The Reader-2 2008 info-icon
I wrote the report. raporu ben yazdim. The Reader-2 2008 info-icon
Silence, please. Sessizlik lutfen. The Reader-2 2008 info-icon
Order. Duzen. The Reader-2 2008 info-icon
You�ve been skipping seminars. Seminerleri atlatiyordunuz. The Reader-2 2008 info-icon
I have a piece of information. Bende biraz bilgi var. The Reader-2 2008 info-icon
Concerning one of the defendants. Savunanlarla ilgili. The Reader-2 2008 info-icon
Something they�re not admitting. Onlarin kabul etmedigi bir sey. The Reader-2 2008 info-icon
You don�t need me to tell you. It�s perfectly clear Anlatmam gerekmez. tamamen acik The Reader-2 2008 info-icon
you have a moral obligation to disclose it to the court. sizin bu davayi kapama zorunlulugunuz var. The Reader-2 2008 info-icon
It happens this information is favourable to the defendant. bu bilgi sanigi destekliyor. The Reader-2 2008 info-icon
It can help her case. It may even affect the outcome, Davaya yardimi olabilir. Sonucu bile etkileyebilir, The Reader-2 2008 info-icon
certainly the sentencing. cezayi kesinlikle. The Reader-2 2008 info-icon
There�s a problem. Bir sorun var. The Reader-2 2008 info-icon
The defendant herself is determined to keep this information secret. Sanik kendi bu bilgiyi saklamakta kararli. The Reader-2 2008 info-icon
A moment, please. Bir dakika lutfen. The Reader-2 2008 info-icon
What are her reasons? Sizin sebepleriniz ne? The Reader-2 2008 info-icon
Because she�s ashamed. O asagilandigi icin. The Reader-2 2008 info-icon
Ashamed of what? Neden utandi? The Reader-2 2008 info-icon
Have you spoken to her? Of course not. Onunla konustunu mu? Hayir. The Reader-2 2008 info-icon
Why "of course not"? Ne demek hayir? The Reader-2 2008 info-icon
I can�t talk to her. Onla konusamam. The Reader-2 2008 info-icon
What we feel isn�t important. It�s utterly unimportant. Nasıl düzeni sağlayabilirdik? Bu onemsiz. Gercekten. The Reader-2 2008 info-icon
The only question is what we do. Sorun ne yapacagimiz. The Reader-2 2008 info-icon
If people like you don�t learn from Senin gibiler ne oldugunu The Reader-2 2008 info-icon
what happened to people like me, benim gibilerine ne oldugunu ogrenmezse The Reader-2 2008 info-icon
then what the hell is the point of anything? oyleyse bunlarin ne anlami var? The Reader-2 2008 info-icon
Schmitz! Schmitz! The Reader-2 2008 info-icon
You have a visitor. Ziyaretcimiz var. The Reader-2 2008 info-icon
Quiet Please! Sessizlik! The Reader-2 2008 info-icon
Michael Berg! Michael Berg! The Reader-2 2008 info-icon
Time�s up. Sure doldu. The Reader-2 2008 info-icon
Are you came in? Sen mi geldin? The Reader-2 2008 info-icon
You�ve taken your time. zamanini harcadin. The Reader-2 2008 info-icon
I�m sorry. uzgunum. The Reader-2 2008 info-icon
I need to sleep by myself. uyumam lazim. The Reader-2 2008 info-icon
Nazi Nazi The Reader-2 2008 info-icon
Silence in the court! Sessizlik! The Reader-2 2008 info-icon
All rise! herkes kalksin! The Reader-2 2008 info-icon
The court finds guilty the defendants Rita Beckhart, Rita Beckhart nin saniklarini mahkeme suclu buldu, The Reader-2 2008 info-icon
Karolina Steinhof, Regina Kreutz, Karolina Steinhof, Regina Kreutz, Ne yapıyorsun? Bu ne böyle? The Reader-2 2008 info-icon
Angela Zieber, Andrea Luhmann Angela Zieber, Andrea Luhmann The Reader-2 2008 info-icon
jointly aiding and abetting murder in three hundred cases. uc yuzden fazla durumda cinayete tesebbus ve cinayet. The Reader-2 2008 info-icon
The court finds the defendant Hanna Schmitz Hanna Schmitz i de mahkeme The Reader-2 2008 info-icon
of murder in three hundred cases. uc yuz olumden suclu buldu. The Reader-2 2008 info-icon
The court sentences the accused as follows. Cezalar su sekildedir The Reader-2 2008 info-icon
Beckhart Rita, Karolina Steinhof, Beckhart Rita, Karolina Steinhof, The Reader-2 2008 info-icon
Regina Kreutz, Angela Zieber and Andrea Luhmann Regina Kreutz, Angela Zieber veAndrea Luhmann The Reader-2 2008 info-icon
you will each serve a total sentence in prison of four years and three months. her biri dort yil uc ay ceza alacak. The Reader-2 2008 info-icon
Hanna Schmitz, Hanna Schmitz, The Reader-2 2008 info-icon
in view of your own admissions and your special role, buludugunuz durum goz onune alindiginda, The Reader-2 2008 info-icon
you are in a different category. siz farkli bir kategoridesiniz. The Reader-2 2008 info-icon
The court sentences the accused Schmitz to imprisonment for life. Schmitz i omur boyu hapisle cezalandirdi. The Reader-2 2008 info-icon
I said: I�ll tell you when we get there. Gidince anlatacagim dedim. The Reader-2 2008 info-icon
You told me you liked surprises. Bana surprizlerden bahsettin. The Reader-2 2008 info-icon
I like surprises. Surprizleri severim. The Reader-2 2008 info-icon
She�s grown, hasn�t she? Buyudu degil mi? The Reader-2 2008 info-icon
I don�t know. It�s so long since I saw her, Michael, how can I tell? Bilmem onu gormeyeli baya oluyor, Michael, Nasil anlatsam? The Reader-2 2008 info-icon
Is my fault. Benim hatam mi? The Reader-2 2008 info-icon
We shouldn�t have come unannounced. Soylememeliydik. The Reader-2 2008 info-icon
Daddy�s going to live in his own house. Sen bunda iyisin degil mi? Babam kendi evinde yasayacak. The Reader-2 2008 info-icon
Mother, I�m afraid I�ve have some bad news. Anne, birkac kotu haber var. The Reader-2 2008 info-icon
Julia knows. We�ve already told her. Julia biliyor. Ona zaten soyledik. The Reader-2 2008 info-icon
Gertrud and I are getting a divorce. Gertrud ve ben bosaniyoruz. The Reader-2 2008 info-icon
You didn�t come for your father�s funeral, but you come for this? Buraya babanizin cenazesine degil de buna mi geldiniz? The Reader-2 2008 info-icon
it�s not easy for me to visit this town. benim icin burayi ziyaret etmek kolay degil. The Reader-2 2008 info-icon
Were you really so unhappy? Sen bu kadarv mutsuz muydun? The Reader-2 2008 info-icon
That�s not what I�m saying. It�s not what I meant. Well then? Ben de bunu soyluyorum. ben bunu demek istemedim. Yani? The Reader-2 2008 info-icon
You mustn�t worry about Gertrud. Gertrud icin endiselenme. The Reader-2 2008 info-icon
I�m going to look after her. And anyway, let�s face it, she�s already Ona ben bakarim. Neyse bakalim ne olacak The Reader-2 2008 info-icon
a state prosecutor, zaten o bir savci, The Reader-2 2008 info-icon
she earns far more than I do. benden cok daha fazla kazaniyor. The Reader-2 2008 info-icon
Michael, I�m not worried about Gertrud. Michael, Gertrud icin uzgun degilim. The Reader-2 2008 info-icon
I�m worried about you. Senin icin uzuluyorum. The Reader-2 2008 info-icon
�Sing to me of the Man, Muse, Onu sarkisi, Muse, The Reader-2 2008 info-icon
the man of twists and turns Driven time and again zamana ilerlerken ve gidip gelislerin adami The Reader-2 2008 info-icon
off course, once he had plundered The hallowed heights of Troy... Troy un daglarini dagittiginda... The Reader-2 2008 info-icon
215 mail. 215 mail. The Reader-2 2008 info-icon
217 mail. 217 mail. The Reader-2 2008 info-icon
121966215. 121966215. The Reader-2 2008 info-icon
Testing. Testing. 1 2 3. Testing. Testing. Deneme. Deneme. 1 2 3. Deneme. Deneme. The Reader-2 2008 info-icon
"The Odyssey." by Homer "Odyssey." yazan Homer The Reader-2 2008 info-icon
off course, once he had plundered The hallowed heights of Troy... Troy un daglarini dagittiginda...... The Reader-2 2008 info-icon
�The Lady with the Little Dog� by Anton Chekhov. Kucuk Kopekli Kadin Yazan Anton Chekhov. The Reader-2 2008 info-icon
"Talk of a new face, which is a display of the prom..." "Farkli bir yuzle konus ..." The Reader-2 2008 info-icon
�The Lady with the Little Dog� Kucuk Kopekli Kadin The Reader-2 2008 info-icon
I want to take out a book. Bir kitap almak istiyorum. The Reader-2 2008 info-icon
Which book? Hangisi? The Reader-2 2008 info-icon
Do you have "The Lady with the Little Dog"? Kucuk Kopekli Kadin var mi? The Reader-2 2008 info-icon
What�s your name? Adin ne? The Reader-2 2008 info-icon
The Lady with the Little Dog, Kucuk Kopekli Kadin The Reader-2 2008 info-icon
42813 The Lady with the Little Dog, 42813 Kucuk Kopekli Kadin , The Reader-2 2008 info-icon
1,2,3,4,5,6. 1,2,3,4,5,6. The Reader-2 2008 info-icon
�Thanks for the latest, kid. I really liked it.� tesekkurler, bunu sevdim. The Reader-2 2008 info-icon
There is no letter? No letter. Mektup yok mu? Mektup yok. The Reader-2 2008 info-icon
Sign it. imzala The Reader-2 2008 info-icon
Please, send more romance Lutfen bana daha fazla roman gonder The Reader-2 2008 info-icon
I think schiller need a woman. " schiller in bir kadina ihtiyaci var. " The Reader-2 2008 info-icon
Are you getting my letter? Write to me kid. Mektubumu aldin mi? Bana yaz. The Reader-2 2008 info-icon
Mr Michael Berg? Yes. Bay Michael Berg? Evet. The Reader-2 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169525
  • 169526
  • 169527
  • 169528
  • 169529
  • 169530
  • 169531
  • 169532
  • 169533
  • 169534
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact