• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169525

English Turkish Film Name Film Year Details
It looks so suspicious Cok supheli duruyor. The Reader-1 2008 info-icon
What�s yours, kid? Seninki ne? The Reader-1 2008 info-icon
So I'm with Michael. Michael. The Reader-1 2008 info-icon
The notion of secrecy is central to Western literature. Gizlilik bati edebiyatinda on plandadir. The Reader-1 2008 info-icon
You may say the whole idea of character Edebiyattaki karakter fikrini The Reader-1 2008 info-icon
in fiction is defined by people holding specific information insanlarin farkli nedenlerden The Reader-1 2008 info-icon
which for various reasons. Sometimes perverse... Sometimes noble ozel bilgi tutmasina baglayabilirsin. Bazen sacma.. Bazen ciddi. The Reader-1 2008 info-icon
They are determined not to disclose. Acik olmamaya kararli. The Reader-1 2008 info-icon
You never tell me what you�ve been studying. Bana ne okudugunu soylemeyecek misin? The Reader-1 2008 info-icon
Studying? Okumak mi? The Reader-1 2008 info-icon
At school. okul iste. İlk vagonda olduğumu görebilirdin. The Reader-1 2008 info-icon
Do you learn languages? Dil ogreniyor musun? The Reader-1 2008 info-icon
What languages? Hangileri? The Reader-1 2008 info-icon
Latin. Latin. The Reader-1 2008 info-icon
Say something in Latin. Latince bir sey soyle. The Reader-1 2008 info-icon
Quo, quo scelesti ruitis? Aut cur dexteris aptantur enses conditi? Quo, quo scelesti ruitis? Aut cur dexteris aptantur enses conditi? The Reader-1 2008 info-icon
Aut cur dexteris aptantur enses conditi? Aut cur dexteris aptantur enses conditi? The Reader-1 2008 info-icon
It�s Horace. Horace. The Reader-1 2008 info-icon
It�s wonderful. muhtesem. The Reader-1 2008 info-icon
Do you want some Greek? Yunancaya ne dersin? The Reader-1 2008 info-icon
Oi men ippeon stroton oi de pesedon oi da naon phais epi gan malainan Oi men ippeon stroton oi de pesedon oi da naon phais epi gan malainan The Reader-1 2008 info-icon
emmenai kalliston, ego de ken otto tis eratai. emmenai kalliston, ego de ken otto tis eratai. The Reader-1 2008 info-icon
It�s beautiful. Guzel. The Reader-1 2008 info-icon
How can you tell? Nasil anlatirsin? The Reader-1 2008 info-icon
How do you know when you�ve no idea what it means? Ne oldugunu bilmeden nasil dersin? The Reader-1 2008 info-icon
What are you studying in German? Almanca da ne ogreniyorsun? The Reader-1 2008 info-icon
I'm studying a play Bir oyun vcalisiyorum. The Reader-1 2008 info-icon
Well, I�m writing a play. By a writer called Gotthold Ephraim Lessing. Oyun yaziyorum. Gotthold Ephraim Lessing adinda bir yazar. The Reader-1 2008 info-icon
You�ve heard of him? Onu duydun mu? The Reader-1 2008 info-icon
The play�s called Emilia Galotti. Oyunun adi Emilia Galotti. The Reader-1 2008 info-icon
I�d rather listen to you. Dinlesen daha iyi olur. The Reader-1 2008 info-icon
Act One. Scene One. Perde bir. Sahne bir. The Reader-1 2008 info-icon
The setting: one of the prince�s chambers. Yer : prensin odalarindan biri. The Reader-1 2008 info-icon
The Prince: The Prince: The Reader-1 2008 info-icon
I'm not very good. Cok iyi degilim. The Reader-1 2008 info-icon
"Complaints, nothing but complaints." "Sikayetler, baska bir sey yok" The Reader-1 2008 info-icon
For goodness� sake, is there anything, live for work?" Allah askina ise yarar bir sey var mi?" The Reader-1 2008 info-icon
just imagine that people actually envy us.� insanlarin bizi kiskandigini hayal et. The Reader-1 2008 info-icon
You�re good at it, aren�t you? Sen bunda iyisin degil mi? Babam kendi evinde yasayacak. The Reader-1 2008 info-icon
Good at what? Neyde? The Reader-1 2008 info-icon
Reading. okumada. The Reader-1 2008 info-icon
I didn�t think I was good at anything. Bir seyde iyi oldugumu sanmiyorum. The Reader-1 2008 info-icon
What are you doing? What is it? Ne yapiyorsun? Ne bu? ...vay canına! Bu benim ihtiyar Jim'di! The Reader-1 2008 info-icon
Why did you treat me like if you didn't know me? Neden beni tanimiyormus gibi davranmadin? The Reader-1 2008 info-icon
You didn�t want to know me! Beni tanimak istemedin! The Reader-1 2008 info-icon
You can see I was in the first carriage. So why did you sit in the second? ilk vagonda oldugumu gorebilirsin. Neden ikinciye oturdun? The Reader-1 2008 info-icon
What did you think I was doing? ne yaptigimi sandin? The Reader-1 2008 info-icon
Why the hell do you think I was there? Neden orda oldugumu sandin? The Reader-1 2008 info-icon
How should I know. I need a bath. Nerden bileyim. Banyo yapmaliyim. The Reader-1 2008 info-icon
You know I've been working. Biliyorsun ki calisiyorum. The Reader-1 2008 info-icon
I'd like to be by myself kendi basima olmak guzel. The Reader-1 2008 info-icon
Could you please, leave? Lutfen gider misin? Bunu nereden aldın? The Reader-1 2008 info-icon
I... I didn�t mean to upset you. Seni kirmak istemedim. The Reader-1 2008 info-icon
You don�t have the power to upset me. Beni uzeccek guc sende yok. Şiddetli bir tayfunda milyarlarca sarımsı mavi midye kabarcıkları! Bu su! The Reader-1 2008 info-icon
You don�t matter enough to upset me. Beni uzemezsin. The Reader-1 2008 info-icon
I don�t know what to say. ne diyecegimi bilmiyorum. The Reader-1 2008 info-icon
I�ve never been with a woman before. Simdiye kadar hicbir kadinla olmadim. The Reader-1 2008 info-icon
We�ve been together four weeks Dort haftadir birlikteyiz The Reader-1 2008 info-icon
and I can�t live without you. I can�t! ve ben sensiz yasayamam. Yapamam! The Reader-1 2008 info-icon
Even the thought of it kills me. Dusunmek bile beni olduruyor. The Reader-1 2008 info-icon
Kid, you thought we could make love in a tram? Tramvayda sevisebilecegimizi mi dusundun? The Reader-1 2008 info-icon
kid, my�la the e� that we will kocha� is the tram? Bu treni yakalayabilecek miyiz? The Reader-1 2008 info-icon
Is it true what you said? That I don�t matter to you? Dedigin dogru mu? Sana sorun oluyor muyum? The Reader-1 2008 info-icon
Do you have a book? Kitabin var mi? The Reader-1 2008 info-icon
I took something with me this morning. Bu sabah yanima bir sey aldim. The Reader-1 2008 info-icon
What is it? Ne aldin? The Reader-1 2008 info-icon
"The Odyssey" by Homer. It's my homework. Homer in "odisse" si. Ev odevim. The Reader-1 2008 info-icon
We�re changing the order we do things. Yaptigimiz seylerin sirasini degistiriyoruz. The Reader-1 2008 info-icon
Read to me first, kid. Once bana oku. The Reader-1 2008 info-icon
Then we make love. Sonra sevisiriz. The Reader-1 2008 info-icon
"The Odyssey" by Homer. Homer in "odisse" si. The Reader-1 2008 info-icon
What�s an odyssey? odyssey ne? The Reader-1 2008 info-icon
It�s a journey. He sets out on a journey. Yolculuk. Seni bir yolculuga cikariyor. The Reader-1 2008 info-icon
�Sing to me of the Man, Muse, the man of twists and turns... Muse bana sarkinizi soyleyin, donuslerin adami... The Reader-1 2008 info-icon
Driven time and again off course, once he had plundered zamanin icinde suruklenmis, Troy2un yuksek tepelerini The Reader-1 2008 info-icon
The hallowed heights of Troy. tamamen yagmaladi. The Reader-1 2008 info-icon
"You press your hand to his lips." "Elini onun dudaklarina bastiriyorsun." The Reader-1 2008 info-icon
"She was dead" "oldu" The Reader-1 2008 info-icon
"Pass all hed." "Bitti." The Reader-1 2008 info-icon
"I poked into the place aways and encountered a little open patch "Uzak diyarlara gittim yatak odasi kadar buyuk The Reader-1 2008 info-icon
as big as a bedroom. All hung around with vines. bir aciklikla karsilastim. Hepsi asmalara sarili. The Reader-1 2008 info-icon
and found a man lying there asleep, ve orda uyuyan bir adam buldu, Kim olsa beğenirsin? Bizim yaşlı Jim. The Reader-1 2008 info-icon
and by Jinks, it was my old Jim..." Jinks, bu eski Jim..." The Reader-1 2008 info-icon
" When you learn it. I'll rec catch up land with shout you... "Onu ogrendiginde, sana bagiracagim... The Reader-1 2008 info-icon
�Lady Chatterley felt his naked flesh against her as he came into Lady Chatterley o yaklastikca onun ciplakligini hissetti. The Reader-1 2008 info-icon
flesh against her as he came into her. o bedene yaklastikca. Ne yapıyorsun? The Reader-1 2008 info-icon
For a moment he was still inside her... Bir sure onun icindeydi... The Reader-1 2008 info-icon
This is disgusting. Bu igrenc. The Reader-1 2008 info-icon
Where did you get this? Bunu nerden aldin? The Reader-1 2008 info-icon
I borrowed it from someone at school. Okulda birinden odunc aldim. The Reader-1 2008 info-icon
You should be ashamed. Utanmalisin. The Reader-1 2008 info-icon
�Blistering Barnacles and a thundering typhoon. It is water.' ‘Blistering Barnacles ve firtina. Su.' The Reader-1 2008 info-icon
�But what on earth did you expect it to be?� Ya sen ne olmasini bekliyordun. The Reader-1 2008 info-icon
Whisky. Viski! Gök gürültüsüyle, viski. Viski. The Reader-1 2008 info-icon
Whisky! By thunder, whisky. Viski! Gogurultusu viski! The Reader-1 2008 info-icon
Come now captain, you can�t be serious.� Hadi ama ciddi olamazsin. The Reader-1 2008 info-icon
That�s enough for today, kid. bugunluk bu kadar yeter. The Reader-1 2008 info-icon
I was wondering... Do you think you could get some time off? Merak ediyorum... Biraz vakit ayirabilecek misin? The Reader-1 2008 info-icon
Maybe we could go for a trip. Belki seyahate cikabiliriz. The Reader-1 2008 info-icon
What sort of trip? Nasil bir seyahat? The Reader-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169520
  • 169521
  • 169522
  • 169523
  • 169524
  • 169525
  • 169526
  • 169527
  • 169528
  • 169529
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact