Search
English Turkish Sentence Translations Page 169519
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Here. The Upanishads. | Al. Upanişad. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| But you won't find the answers in a book. | Ama cevapları kitaplarda bulamazsın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You'll have to go there. | Oraya gitmen gerekir. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What about her husband and her son? | Peki ya kocası ve oğlu? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| They were killed instantly. A drunken driver. Head on. | Oracıkta ölmüşler. Sarhoş bir sürücüymüş. Kafa kafaya çarpışmışlar. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| My baby's gone. | Bebeğim gitti. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Bob, he's gone. | Bob, gitti. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...they didn't suffer. | ...acı çekmediler. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Izzy, get her out of here! Please, please. | Izzy, çıkar onu buradan! Lütfen, lütfen. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| This is a sad time, Mrs. MacDonald... | Bu üzücü bir gün, Bn. MacDonald... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...but it is also a day for rejoicing. | ...ama aynı zamanda da sevinçli. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Our Lord has promised to call us all home to him in heaven. | Tanrımız hepimizi cennete çağıracağına söz verdi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And today he has called home your husband and child. | Bugün, kocanızı ve çocuğunuzu çağırdı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You're like idiots. | Sizler geri zekalısınız. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| They're dead, you freak! | Onlar öldü, seni kaçık! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| They're dead! | ÖIdü! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Dead! Get away from me with that thing! | ÖIdü! Çek o şeyi üzerimden! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Are you gonna be here in a week when I wake up? | Bir hafta sonra uyandığımda burada olacak mısınız? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| In a month? In a year? For the rest of my life? | Bir ay sonra? Bir yıI sonra? Hayatım boyunca? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Mrs. MacDonald, I know you're upset. | Bn. MacDonald, üzgün olduğunuzu biliyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I had that baby inside of me! | O bebek benim içimdeydi! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I had that man inside of me! | O adam benim içimdeydi! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You, you've never had anyone inside of you! | Sen, senin içinde hiçbir şey olmadı! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, lzzy! No! Please! | Izzy! Hayır! Lütfen! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| All right. You'll have to leave. No! | Pekala. Gitmeniz gerekiyor. Hayır! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Izzy, don't leave me! Don't go! Please. | Izzy, beni bırakma! Gitme! Lütfen. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Izzy, don't leave me, please! Sister. | Izzy, beni bırakma, lütfen! Rahibe. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Sister, hold her. No! What happens now? | Rahibe, tutun onu. Hayır! Ne olacak şimdi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| No, lzzy, don't go! | Hayır, Izzy, gitme! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| All right. All right, it's all right. | Tamam. Tamam, geçti. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Izzy! | Izzy! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You need guide, sahib? | Rehber ister misiniz, sahip? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| No, my friend. Thank you. Here. | Hayır, dostum. Teşekkürler. Al. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| More rupees. More rupees. How are you? | Daha fazla rupi. Daha fazla rupi. NasıIsın? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| More rupees. | Daha fazla rupi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Is this your sister? | Bu kızkardeşin mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Here's 2 rupees. Give one to your sister now. | İşte 2 rupi. Birini kızkardeşine ver. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Okay. All right, there's 5 . Split them up, okay? | Tamam. Pekala, işte 5 rupi. Paylaştırın, tamam mı? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Help me out here, pal! | Yardım et bana, ahbap! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Come here! Come in here! | Gel! Gir içeri! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Okay, thank you. I like it. I like it. I'll take it. | Tamam, teşekkürler. Beğendim. Beğendim. Alıyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Cigarette? No, thank you. | Sigara? Hayır, teşekkürler. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You must find it pleasant to be rich. | Zengin olmak güzel şey olmalı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm not rich. | Ben zengin değilim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm often mistaken. | Bazen yanılırım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I worked in a coal mine to come over here. | Buraya gelebilmek için madende çalıştım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| A coal mine? | Madende mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What was the intention? | Amacın neydi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| To make money to come over here. That was the reason. | Buraya gelmek için para kazanmak. O sebebin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Because if work has no intention, it's not work at all. | Çünkü işin bir amacı yoksa, o iş, iş değildir. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It's an empty motion. | Boş bir eylemdir. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, what would you call washing dishes? | Pekala, bulaşık yıkamak ne oluyor? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| For me, this is a religious experience. | Benim için, bu dini bir tecrübe. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hey, let me try that. | Şunu ben de deneyeyim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Yeah, I feel it. Kind of like being in church. | Evet, hissediyorum. Kilisede olmak gibi bir şey. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Pass me the soap, will you, bishop? | Sabunu verir misin, piskopos? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I could take you to a better church. | Daha iyi bir kiliseye gidebiliriz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I've been there many times before to work. | Çalışmak için oraya pek çok kez gittim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It's a difficult place to reach. | Ulaşması biraz zordur. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It's a difficult place to work. Who washes the dishes up there? | Çalışması biraz zordur. Bulaşıkları kim yıkar orada? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Could you leave at dawn? Want me to talk to your boss? | Şafak vakti çıkabilir misin? Patronunla konuşmamı mı istiyorsun? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Boss? I have no boss. I own this boat. | Patron mu? Benim patronum falan yok. Bu tekne benim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And a few more. | Birkaç tane daha var. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Too much? Very good. | Abartılı mı? Çok güzel. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Smashing, in fact. | Hatta, harika. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What do you think, honey? Too much? Not enough? | Sence nasıl, hayatım? Abartılı mı? Yetersiz mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Is this gonna help? Is this gonna get me anything? | Bunun yardımı olur mu? Bunun bana faydası olur mu? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, gee, I know what this one here is... | Tanrım, bu şeyin ne olduğunu biliyorum... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...but shouldn't this one be walking by now? | ...ama şunun artık ayağa kalkmış olması gerekmez miydi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I mean, did you ever think of giving it a cold shower or an aspirin? | Soğuk duş aldırmayı, ya da aspirin vermeyi hiç düşündünüz mü? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I could do pretty well up here, I think. | Buraya kolay ısınacağım galiba. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| They see few Westerners up here. | Burada pek Batılı görmezler. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| They see none where we are heading. | Gideceğimiz yerde hiç görmezler. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Our guides. | Rehberlerimiz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| That's the church, Larry. | Kilise bu, Larry. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Now, let's hurry. Must get back to my boats. | Acele edelim. Teknelerime geri dönmeliyim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I have been waiting for you. Welcome. | Seni bekliyordum. Hoş geldin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You are welcome. | Hoş geldin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Fabulous, fabulous, fabulous. | Muhteşem, muhteşem, muhteşem. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Are you having a good time? | Eğleniyor musunuz? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, I thought I told you two it was time for bed. | İkinize de yatma vakti olduğunu söylemiştim sanırım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm sorry, Mrs. Maturin. It's all right, Barbara. | Özür dilerim, Bn. Maturin. Önemli değil, Barbara. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'll take them up. Come on, angel face. | Ben onları çıkarırım. Gel bakalım, melek surat. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I hear you bond boys are losing a lot of your clients' money. | Siz borsacıların fazla miktarda müşteri parası kaybettiğinizi duydum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Yeah. What does your old man think of that, Gray? | Evet. Baban bu işe ne diyor, Gray? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, think what you like about my old man, Tyler. | Babam hakkında ne dersen de, Tyler. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Believe me, I know how difficult he is to live with. | İnan bana, onunla yaşamanın ne zor olduğunu biliyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| But the fact is, he's a good man. A damn good man. | Ama doğrusu, iyi adamdır. Çok iyi bir adam. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Excuse me, sir. Telephone. | Özür dilerim, efendim. Telefon. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| They have their baths? They did. Yes. | Banyo yaptılar mı? Evet. Yaptılar. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We'll tell a nice story. | Güzel bir masal okuruz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm telling you, there's 12 percent unemployment out there. | Şunu söyleyeyim, işsizlik oranı yüzde 12. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And we're really feeling it. | Ve bunu gerçekten hissediyoruz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I think Roosevelt's right. We got a depression on our hands. | Bence Roosevelt haklı. Piyasa çok durgun. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It was a nice service for your dad. | Çok güzel bir cenazeydi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Yeah, short and sweet. Yeah? | Evet, kısa ve şirin. Evet? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hey, nice tic you got there, Gray. | Hey, güzel bir tikin varmış, Gray. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Here. Have a shot. | Al. Bir yudum iç. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It'll go faster for a minute, and then it'll stop. | Bir an için hızlanır, ama sonra geçer. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| No, thanks. No? | Hayır, teşekkürler. Hayır mı? | The Razor's Edge-1 | 1984 |