• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169514

English Turkish Film Name Film Year Details
Lizzie was just watching TV. Lizzie az önce televizyon izliyordu. The Raven-1 2006 info-icon
Doree then went to the refrigerator. Sonra Doree de buzdolabına gitti. The Raven-1 2006 info-icon
Nicole just came in here to fix her hair. Nicole, az önce saçını yapmaya geldi. The Raven-1 2006 info-icon
"I command you, unclean spirit, "Günahkar ruh, sana emrediyorum, The Raven-1 2006 info-icon
wherever you are, along with all your minions, "kölelerinle birlikte her neredeysen... The Raven-1 2006 info-icon
now attacking this servant of God... "...şimdi de Tanrı'nın bu kuluna saldırıyorsun... The Raven-1 2006 info-icon
By the mysteries of the Incarnation, Passion, "Tecessüm ve tecessüssün gizemi... The Raven-1 2006 info-icon
Resurrection, Ascension of Our Lord Jesus Christ... "...Hz.İsa'nın yeniden diriliş ve göğe yükselişi adına... The Raven-1 2006 info-icon
By the descent of the Holy Spirit, "...Kutsal Ruh'un inişi adına, The Raven-1 2006 info-icon
by the coming of our Lord for judgment... "Tanrı'nın hükmünün vücut bulması adına... The Raven-1 2006 info-icon
I bid you tell me by some sign "...bazı işaretlerle, sana adını... The Raven-1 2006 info-icon
your name and the day and hour of your departure. "...ve ayrılış gün ve saatini söylemeni emrediyorum. The Raven-1 2006 info-icon
I command you, moreover, to obey me to the letter, "İlaveten, bana harfi harfine itaat etmeni emrediyorum, The Raven-1 2006 info-icon
I, who am a minister of God, despite my unworthiness. "Tanrı'nın bir papazı olan ben, bütün değersizliğime rağmen. The Raven-1 2006 info-icon
Nor shall you be emboldened to harm in any way "Ne Tanrı'nın bu kuluna, ne izleyicilerine, The Raven-1 2006 info-icon
this creature of God, or the bystanders, "ne sahip olduklarına hiçbir şekilde... The Raven-1 2006 info-icon
or any of their possessions... "...en ufak bir zarar bile vermeyeceksin... The Raven-1 2006 info-icon
It's time to wake up, Lenore. Uyanma zamanı Lenore. Sürekli rüya göremezsin. The Raven-1 2006 info-icon
It's Halloween, your favorite night of the year. Bugün Cadılar Bayramı, en sevdiğin gecen. The Raven-1 2006 info-icon
Remember when you were 10 years old, 10 yaşında olduğun zamanı hatırlıyor musun, The Raven-1 2006 info-icon
the old house across the street? hani caddenin karşısındaki o eski evi? The Raven-1 2006 info-icon
Well, it's still there. Hala orada. The Raven-1 2006 info-icon
Mother Superior often took you to the cemetery Başrahibe, Azizler Gecesi'nde seni sık sık kabristana götürür... The Raven-1 2006 info-icon
and Grandpa would read you stories ...büyükbaban da sana Edgar Allan Poe'dan... The Raven-1 2006 info-icon
from Edgar Allan Poe. ...hikayeler okurdu. The Raven-1 2006 info-icon
Later that night, after you fell asleep, Daha sonra, o gece, sen uyuyakaldıktan sonra; The Raven-1 2006 info-icon
the evil man would come and visit you. o habis adam gelir seni ziyaret ederdi. The Raven-1 2006 info-icon
Today all of this is a faint memory, Bugün, bütün bunlar artık hayal meyal hatırlanıyor, The Raven-1 2006 info-icon
but Halloween returns every year, ancak Cadılar Bayramı her yıl kötülüğü ve korkusuyla... The Raven-1 2006 info-icon
and with it darkness and fear. ...tekrar tekrar yaşanıyor. The Raven-1 2006 info-icon
The time has come, Lenore, to face your demons. Şeytanlarınla yüzleşme zamanı geldi Lenore. The Raven-1 2006 info-icon
What are you doing? Oh my God. Ne yapıyorsun? Aman Tanrım. The Raven-1 2006 info-icon
I can't believe you, Annette. Sana inanamıyorum, Annette. The Raven-1 2006 info-icon
I should just let you starve to death next time. Bir dahakine açlıktan ölmene müsaade edeceğim. The Raven-1 2006 info-icon
You're such a little brat. Seni gidi velet. The Raven-1 2006 info-icon
This is disgusting. Ne iğrenç bir şey. The Raven-1 2006 info-icon
How is she? She has a pact with the devil. Nasılmış? Şeytanla anlaşmış. The Raven-1 2006 info-icon
Didn't you know that? Haberin yok muydu? The Raven-1 2006 info-icon
You got a lucky break when you had that car accident. O araba kazasını geçirdiğinde şanslıymışsın. The Raven-1 2006 info-icon
Otherwise you'd still be a backup singer in Lenore's band, Yoksa, hala Lenore'un grubunda vokalist olurdun; The Raven-1 2006 info-icon
and that's a one way ticket to hell. işte cehenneme gidiş bileti diye buna derim. The Raven-1 2006 info-icon
A bit unusual for this time of year, Yılın bu zamanı için biraz sıra dışı, değil mi? The Raven-1 2006 info-icon
I do not discriminate. <b>~ Ayrım Yapmıyorum ~ ~ Hiçbir Şey Kutsal Değildir ~ The Raven-1 2006 info-icon
All bitches must die. <b>~ Bütün Kevaşeler Gebermelidir ~ The Raven-1 2006 info-icon
Lenore, my sweet Lenore, Lenore, sevgili Lenore, The Raven-1 2006 info-icon
only death shall bring what you seek in life. hayatta aradığın şeyi sadece ölüm getirir. The Raven-1 2006 info-icon
But death comes when death will. Lakin, ölüm de sadece kendi istediği zaman gelir. The Raven-1 2006 info-icon
When the time has arrived, you shall become O vakit geldiğinde, onun yarattığı Lenore olacaksın, The Raven-1 2006 info-icon
the Lenore only one man knows. tek kişinin bildiği Lenore. The Raven-1 2006 info-icon
When that moment has come, O an geldiğinde, The Raven-1 2006 info-icon
your longing for love shall no longer be fantasy and illusion. aşka olan tutkun, artık düş ve kuruntu olmayacak. The Raven-1 2006 info-icon
You wish to undo what you did, Lenore, Yaptıklarını geri almak istiyorsun Lenore, The Raven-1 2006 info-icon
but you can't. ancak alamazsın. The Raven-1 2006 info-icon
You have chosen your destiny. Kendi kaderini kendin seçtin. The Raven-1 2006 info-icon
Evil always enjoys death and destruction. Şeytan hep ölüm ve yıkımdan hoşlanır. The Raven-1 2006 info-icon
The man in your dreams Hayallerindeki o adam bunu sana söylemiş olmalı. The Raven-1 2006 info-icon
It's a game of cat and mouse. Bu bir kedi fare oyunu gibidir. The Raven-1 2006 info-icon
And love... Ya aşk... Aşkın ise, onun için bir oyundan farkı yoktur; The Raven-1 2006 info-icon
I love you, I love you not." "Seviyorum, sevmiyorum." The Raven-1 2006 info-icon
And his eyes have all the seeming ~ Hayal kuran bir iblisin The Raven-1 2006 info-icon
of a demon's that is dreaming... ~ Gözleriyle derin derin The Raven-1 2006 info-icon
And the lamp light o'er him streaming ~ Bakarken yansıyor The Raven-1 2006 info-icon
throws his shadow on the floor... ~ Koyu gölgesi o tahtalardan The Raven-1 2006 info-icon
I'm going inside. Ben içeri giriyorum. İyi geceler. The Raven-1 2006 info-icon
No. Yapma. O bana ait. The Raven-1 2006 info-icon
It was at this point İşte tam o anda, çok ama çok nadir bir şey vuku buldu. The Raven-1 2006 info-icon
Hate and revenge were finally conquered by poetry Şiir en nihayet nefret ve intikama galebe geldi... The Raven-1 2006 info-icon
and the evil man suffered. ...kötü adam da azap gördü. The Raven-1 2006 info-icon
He suffered in his own hell, Kendi cehenneminde azap gördü. The Raven-1 2006 info-icon
ashamed to find out that love can conquer everything, Sevginin her şeyi, hatta "Kısasa kısasın... The Raven-1 2006 info-icon
even the messenger of death, who had to realize ...bütün dünyayı kör edeceğini" idrak etmek... The Raven-1 2006 info-icon
that "An eye for an eye ...zorunda olan ölüm meleğini bile... The Raven-1 2006 info-icon
would make the whole world blind." ...yenebileceğini öğrenince mahcup oldu. The Raven-1 2006 info-icon
And I, Lenore, Ve ben, Lenore; en nihayet Edgar'ın şiirindeki o Lenore oldum. The Raven-1 2006 info-icon
Wake up, Lenore. Uyan, Lenore. The Raven-1 2006 info-icon
Now that your dreams have all vanished, Madem ki, bütün rüyaların sırra kadem bastı, The Raven-1 2006 info-icon
it's time to live. zaman hayatta kalma zamanıdır. The Raven-1 2006 info-icon
No more nightmares. Artık kabuslara yer yok. Günahlarından arındın. The Raven-1 2006 info-icon
From now on the raven shall once more be your protector, Şu andan itibaren, kuzgun bir kez daha koruyucun olacak, The Raven-1 2006 info-icon
as it was always meant to be. kaderinde yazıldığı gibi. The Raven-1 2006 info-icon
From hell I came, <b>~ Cehennemden Geldim ~ ~ Cehenneme Gidiyoruz! ~ The Raven-1 2006 info-icon
No one in need who has ever approached you... Bugüne kadar siz Lake Forest Illinois'in... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...the generous citizens of Lake Forest, Illinois... ...cömert halkına yaklaşan hiçbir yardıma muhtaç... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...has ever been refused. ...geri çevrilmemiştir. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Therefore, although the United States... Bu yüzden, Birleşik Devletler... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...has not yet entered the war in Europe... ...henüz Avrupa'daki savaşa girmemiş olsa da... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...we of the American Ambulance Service... ...Amerika Ambulans Servisi olarak bizler... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...have continued to donate men, women and equipment... ...talihsiz Fransız ve İngiliz dostlarımıza yardım etmek için... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...to aid our unfortunate wounded French and British friends. ...kadın, erkek ve her türlü malzeme bağışlarımıza devam etmişizdir. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
I want to thank this year's graduating class of Lake Forest College... Lake Forest Kolejinin bu yıIki mezunlarına, çok ihtiyaç duyulan... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...for this badly needed vehicle. Hear, hear! ...bu araç için teşekkür ediyorum. Yaşa, yaşa! The Razor's Edge-1 1984 info-icon
But more important, I want to thank... Ama daha da önemlisi, aracı, ambulansın şoförleri olarak... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...the two brave members of that class... ...yurtdışına götürmeye gönüllü olan... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...who have volunteered to accompany the ambulance overseas as drivers. ...bu sınıfın iki cesur üyesine teşekkür etmek istiyorum. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Mr. Gray Maturin. Hey! Bay Gray Maturin. Hey! The Razor's Edge-1 1984 info-icon
That's my boy! That's my boy! Thanks, Pop. Aferin oğlum! Aferin oğlum! Sağ ol, Baba. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
And Mr. Larry Darrell. Ve Bay Larry Darrell. The Razor's Edge-1 1984 info-icon
Now, in order to raise funds for this noble cause... Şimdi, bu asil amaç uğruna para toplanması için... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...Mr. Maturin is going to give demonstration rides... ...Bay Maturin, köyün çim alanında... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
...around the village green... ...kişi başına 5 sent gibi... The Razor's Edge-1 1984 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169509
  • 169510
  • 169511
  • 169512
  • 169513
  • 169514
  • 169515
  • 169516
  • 169517
  • 169518
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact