Search
English Turkish Sentence Translations Page 169518
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No worry, I realise why you finally deigned to visit your old uncle. | Merak etme, yaşlı dayını sonunda ziyarete teşrif sebebini biliyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Larry's stayed here longer than you expected, hasn't he? | Larry, burada beklediğinden daha fazla kaldı, öyle değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I assure you I did everything I promised you. | Seni temin ederim ki, sana söz verdiğim her şeyi yaptım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I invited him to parties, he claimed he didn't have a dinner jacket. | Onu partilere davet ettim, resmi ceketi olmadığını söyledi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I asked him to lunch, he said he didn't eat lunch. | Öğle yemeğine çağırdım, öğle yemeği yemediğini söyledi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Elliot Templeton gets the message. | Elliot Templeton mesajı aldı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Be careful, my dear. | Dikkat et, hayatım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| That one plate is worth more... | O tabağın değeri... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...than your young man has earned in a whole year. | ...erkeğinin bir yıIlık kazancından daha fazladır. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hello, Mrs. Bradley. Hello, Larry. | Merhaba, Bn. Bradley. Merhaba, Larry. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm sorry that I'm late, but I had to pick up the band. | Geciktiğim için özür dilerim, ama çalgıcıları toplamam gerekti. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I hope you'll forgive me. | Umarım beni bağışlarsınız. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| In case you get the chill. | Üşürsen üzerine alırsın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We cross the fingers. | Dua ediyoruz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Who are they? They're from Les Halles. | Kim onlar? Les Halles'den. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I work with them in the stalls. | Pazarda onlarla çalışıyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I thought you came over here to think. | Buraya düşünmek için geldiğini sanıyordum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, I did. But I learned too much. | Öyle. Ama çok fazla şey öğrendim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'd read so many books, you could smell wood burning. | Çok kitap okudum, ağaç yanığı kokusunu duyarsın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| So I took a job packing fish. | Ben de, balık paketleme işine girdim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Packing fish? | Balık paketleme mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Yeah, it's a good job. | Evet, iyi bir iş. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I mean, that you like it. | Yani, hoşuna gitmesi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Is that what you're gonna tell Mr. Maturin when you see him? | Bay Maturin'i gördüğünde bunu mu söyleyeceksin? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| That you kept him waiting six months because you like to pack fish? | Balık paketlemekten hoşlandığın için onu 6 aydır beklettiğini mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm not going to be a stockbroker. | Borsacı olmayacağım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Marry me. We can raise a family. | Evlen benimle. Bir aile kurarız. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We can travel. | Seyahat ederiz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I have $3000 . That is more than most people live on. | 3000 dolarım var. Bu para bir çok insanın geçindiğinden fazla. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...we are not most people. | ...biz bir çok insan değiliz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We're special people. Iz, nobody is special. | Biz özel insanlarız. Iz, kimse özel değildir. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I am not gonna spend my whole life tagging along behind you... | Hayatımı, senin peşine takılıp, | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...making both ends meet. | ...idareli parayla geçirmeyeceğim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Come on. No, Larry. Come on. | Haydi. Hayır, Larry. Yapma. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I've lived up to my half of the bargain. You haven't lived up to yours. | Ben kendi payıma düşeni yaptım. Sen yapmadın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I should just give this back to you. | Bunu sana geri vermem gerekiyor. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Don't give it back. | Geri verme. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Wear it on another finger. | Başka bir parmağına tak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It will mean... | Bir yerlerde... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...that there is one man somewhere... | ...seni her zaman sevecek... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...who will always love you. | ...biri olduğunu ifade eder. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What does that mean? Look, I got a second chance at life. | Bu da ne demek? Bana ikinci bir yaşam şansı verildi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I am not gonna waste it on a big house, a new car every year... | Onu, büyük bir ev ve her yıI yenilenen arabalarla harcayamam... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...and a bunch of friends who want a big house and a new car every year! | ...ne de büyük bir ev ve her yıI yenilenen araba isteyen dostlarla! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I can't turn back now. I want you to come with me. | Geri dönemem artık. Benimle gelmeni istiyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Would you like a chilled glass of Chablis? | Buz gibi bir kadeh Chablis ister misin? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| So, what do you do when it's hot outside? | Hava sıcak olduğunda ne yapıyorsun peki? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Drink red. | Kırmızı içiyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Did you read all these books? | Bu kitapların hepsini okudun mu? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I skimmed them. | Göz gezdirdim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| To think I used to help you with your homework. | Ödevlerinde sana yardım edişimi hatırlıyorum da. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Yeah, you got me through grade school. | Evet, ilkokulu sayende bitirdim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It wasn't that hard, really, you know. | O kadar da zor değildi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| All you had to do was... | Yapman gereken tek şey... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Was what they told you to do. | Söyleneni yapmaktı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, I'm doing my own thinking now. | Şimdi, düşünme sırası bende. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I want to speak with Isabel. But she's not here, Monsieur Larry. | Isabel ile konuşmak istiyorum. Kendisi burada değil, Mösyö Larry. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You're not doing butler stuff on me, are you? | Bana uşaklık taslamıyorsun, değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Isabel?! | Isabel? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Isabel has gone. She and her mother have taken the boat train. | Isabel gitti. O ve annesi gemi trenine bindiler. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Joseph, I appear to have been crashing about again... | Joseph, gözlüklerim olmadığı için... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...without my spectacles. | ...yine etrafı döküp saçıyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm really very, very sorry. | Çok ama çok üzgünüm. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Bob, hurry up, they're coming. | Bob, çabuk ol, geliyorlar. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Here, they're coming now. | İşte, geliyorlar. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Goodbye. Thank you. | Hoşça kalın. Teşekkürler. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You're a lucky man. Thank you. | Çok şanslı bir adamsın. Teşekkür ederim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Be back in the office by Monday. | Pazartesi günü ofiste ol. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Let's have a drink. Hello, Mary, Shirley. | Birer içki alalım. Merhabalar, Mary, Shirley. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I wonder if we'll ever see him again. | Onu bir daha görebilecek miyiz acaba? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| He'll come back, but he'll be a little late, won't he? | Geri gelecektir, ama biraz geç kalmış olacak, öyle değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I wonder if she'll still let Gray give him that job. | Yine de, Gray'in ona o işi vermesine izin verir mi acaba? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, God, Bob, Larry doesn't want that job. | Tanrım, Bob, Larry o işi istemiyor ki. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| That's refreshing. | Ferahladım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Who do you think you're saving? | Kimi kurtardığını sanıyorsun? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Have a drink with me. What for? | Benimle bir içki iç. Neden? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| My life's worth one drink. | Hayatım bir içki eder. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| How about some cards? | Kağıt oynamaya ne dersin? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, I've watched you play. I think you must cheat. | Oynayışını izledim. Hile yapıyor olmalısın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I've watched you read. | Kitap okuyuşunu izledim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You read funny books for a coal miner. | Bir madenci için tuhaf kitaplar okuyorsun. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, yes, that. There's a god of light and a god of darkness. | Evet, bu. Bir ışık tanrısı, bir de karanlıklar tanrısı vardır. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Heaven for good people and hell for bad ones. You believe that? | İyiler cennete, kötüler cehenneme. Buna inanıyor musun? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...that you're saving nines. | ...dokuzluları tutuyorsun. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What else do you read? | Başka ne okuyorsun? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| The Apocalypse, Essenes, Aristotle, Plato? | Vahiy, Essenler, Aristo, Plato? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What about Znachar, the Russian sorcerer? | Ya Znachar, şu Rus büyücü? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| The Upanishads? | Upanişad? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You've never read the Upanishads? | Hiç Upanişad okumadın mı? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You don't know so much. | Pek bir şey bilmiyorsun. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You really don't know anything, do you? | Hiçbir şey bilmiyorsun aslında, öyle değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Lend me your copy. | Bana seninkini ödünç ver. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I never lend books to coal miners. They've got dirty hands. | Madencilere asla kitap vermem. Elleri çok pistir. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Have you been to India? What's in India? | Hindistan'a gittin mi hiç? Ne var Hindistan'da? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hundreds of millions of people that pray three times a day. | Günde üç kez dua eden milyonlarca insan. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| There are answers there. | Orada pek çok cevap var. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| India's a lonely place. | Hindistan yalnız bir yer. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| If I'd stayed... | Orada kalsaydım... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...I never would have known this little one. | ...bu ufaklığı tanıma şansım olmazdı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm a good cheater. | Ben iyi hile yaparım. | The Razor's Edge-1 | 1984 |