Search
English Turkish Sentence Translations Page 169515
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...for the small donation of 5 cents a person. | ...cüzi bir bağışa gösteri sürüşleri yapacaktır. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| The line forms to the right. You're first, ladies. Go on. | Sağ taraftan sıraya girebilirsiniz. Öncelik bayanlara. Haydi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I do wish Mr. Darrell had made his appearance. | Bay Darrell'ın da teşrif etmesini isterdim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I assure you, madam, whatever Mr. Darrell is doing... | Sizi temin ederim ki, madam, Bay Darrell, her ne yapıyorsa... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...he is servicing the needs of your fine organisation. | ...sizin güzel organizasyonunuzun ihtiyaçlarına hizmet ediyordur. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm gonna take this whiskey, okay? Got it? | Bu viskiyi alıyorum, oldu mu? Tamam mı? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Aren't you the cutest little hat rack I've ever seen? | Sen gördüğüm en sevimli şapka askısısın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And don't scratch that pretty face. | Bu güzel yüzü sakın çizmeyesin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Kisses, 1 dollar? | Öpücük, 1 dolar, ha? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I sure will, ma'am. Here you are. | Kesinlikle varım, bayan. Buyurun. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It's amazing, isn't it? | İnanıImaz bir şey, değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I seem to have left my money in my other uniform. | Paramı diğer üniformamda bırakmışım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You mean your Boy Scout uniform? Well, I just take what I want. | Yavrukurt üniformanda mı yani? Ben istediğim her şeyi elde ederim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, you're getting heavy. | Çok ağırlaşmışsın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It's nice working for free. | Ücretsiz çalışmak çok güzel. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hey, Gray, can I get a ride? Jump in. All aboard. | Hey, Gray, ben de binebilir miyim? Atla. Herkes binsin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Larry, I'm supposed to be doing my patriotic duty. | Larry, vatanseverlik görevimi yapıyor olmalıyım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Come on, your patriotic duty my last night in town... | Senin vatanseverlik görevin kasabadaki son gecemde... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...is to leave me unable to walk. | ...beni yürüyemez hale sokmak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Come on. Seriously. Oh, no, no. | Haydi. Gerçekten. Yo, yo, yo. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| First the wedding, then the honeymoon. Yeah. | Önce düğün, sonra balayı. Evet. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Do it the other way around, you end up like Bob and Sophie... | Tersini yaparsak, sonumuz, o köhne daireden çıkamayan... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...stuck in that dumb old apartment. I like that place. | ...Bob ve Sophie gibi olur. Ben o daireyi seviyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| How do you think they'll like it when the baby comes? | Bebek gelince hoşlarına gidecek midir sence? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I don't know. No charge to boys in uniform. | Bilmiyorum. Üniformalılara ücretsiz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, well done. Very good. | Çok iyiydi. Harika. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Our baby's gonna have its own room and a nanny... | Bizim bebeğimizin kendi odası ve bir dadısı... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Why don't you talk to Gray about getting married. | Evlilik konusunu neden Gray ile konuşmuyorsun. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| He's got a million bucks. He'll go for that nanny stuff. | Onun milyonları var. Dadıya madıya ses çıkarmaz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hey, look, I don't want a million bucks. I just want you... | Bak, ben milyonları istemiyorum. Sadece seni istiyorum... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...and half a million bucks. | ...bir de yarım milyon. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| This is the singly most disgusting concoction... | Bu şey, mutfak tarihinin... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...in the culinary annals. | ...kesinlikle en berbat karışımı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, that didn't stop you eating a dozen of them... | Evet ama, bu seni, çocukken her 4 Temmuz'da... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...every Fourth of July when you were a boy, Elliot. | ...onlardan bir düzine kadar yemekten alıkoymamıştı, Elliot. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| This quaint little village may be the place of my birth... | Bu tuhaf küçük kasaba doğduğum yer olabilir... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...but after 15 years in Paris... | ...ama Paris'te 15 yıIdan sonra... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...l've come to regard that as a most unfortunate accident of genetics. | ...buna soyumun en talihsiz kazası gözüyle bakmaya başladım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, Elliot, you are the biggest snob in the world. | Elliot, sen dünyanın en züppe insanısın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I sincerely hope so. | Umarım öyleyimdir. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Nice looking dog you got there, Unc. | Köpeğin çok güzelmiş, dayı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, how I envy you, young man. Off to Paris, the City of Light. | Sana çok imreniyorum, delikanlı. Paris'e gidiyorsun, lşıltılı Şehre. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I really ought to provide you with a few introductions. | Seni biraz bilgilendirmem gerekiyor. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I could put you in touch with some of the most elite members... | Oradayken, Avrupa'nın en seçkin aristokratları ile... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...of the European aristocracy while you're there. | ...temasa geçmeni sağlayabilirim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Sophie, Bob, where you guys been? Hi. | Sophie, Bob, nerelerdeydiniz? Merhaba. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, Bob had to work. | Bob'un çalışması gerekti. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| On a holiday? Gee, what a shame. Yeah. | Tatil gününde mi? Tanrım, çok yazık. Evet. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Yeah, I almost missed seeing you and Gray off. They kept me late. | Gidişinizi az daha kaçıracaktım. Bu saate kadar tuttular. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, you're late, but you're not too late to come with us! | Geç kaldın, ama bizimle gelmek için çok geç kalmadın! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Bobby boy! Bobby boy! Hey! | Bobby! Bobby! Hey! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Put him down! He's a dad! He's not going anywhere! | İndir onu! O bir baba! Hiçbir yere gidemez! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Can Bob play on the ambulance, then? No! | Peki ambulansla oynayabilir mi? Hayır! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I don't have any life insurance! | Hayat sigortam yok! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Soph, what? | Soph, ne var? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I had these printed up for you. | Bunları senin için bastırdım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Your poems. | Şiirlerin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Now I'll have something to read to the guys in the trenches at night. | Geceleri siperdeki çocuklara okuyacak bir şeyim oldu. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You used to like them. | Onlardan hoşlanırdın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, they're good. | Güzeller. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I always liked the poet. | Şairi hep sevmişimdir. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You know, when we were kids... | Biliyor musun, çocukken... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...I was always terrified you were the guy I was gonna have to marry. | ...evlenmek zorunda kalacağım kişinin sen olacağından çok korkardım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| But you just couldn't control yourself, could you? | Ama yine de kendine hakim olamadın, öyle değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| "Oh, Bob. Oh, Bob. Bob, don't. | "Bob. Bob. Bob, yapma. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, Bob, don't! | Bob, yapma! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Stop. Whatever you do, Bob, don't! | Dur. Ne yapıyorsan, Bob, yapma! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, Bob." | Bob." | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Larry, Sophie, come on, the fireworks are gonna start! | Larry, Sophie, haydi, havai fişekler başlayacak! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Can you hold this? Sure. | Şunu tutabilir misin? Tabii. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Thanks, Gray. | Teşekkürler, Gray. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hey, Bobby. Thank you. | Bobby. Sağ ol. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, God! More! | Tanrım! Daha! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hey! Isn't that beautiful? | Hey! Ne kadar güzel, değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| This ambulance field headquarters? | Ambulans karargâhı burası mı? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Chicago. I know people in Chicago. | Chicago. Chicagoluları tanırım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Jeez, you must be the guys from Chicago. | Tanrım, siz Chicagolu çocuklar olmalısınız. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Piedmont. | Piedmont. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Fresh meat. | Çaylaklar. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Fit them out, Malcolm. | Yerleşmelerine yardım et, Malcolm. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm Piedmont. | Ben Piedmont. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm your leader. | Lideriniz benim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| That's Malcolm. He's what's left of my followers. | Bu Malcolm. Adamlarımdan tek o kaldı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We put three heaps to a squad. | Biz bir mangaya üç grup koyarız. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| There'll be you, some dogmeat from Harvard... | Siz, Harvardlı çaylaklar... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...and our rig when it gets ready. | ...ve bizim ekip, hazır olur olmaz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What the hell's the gun for? America's not in the war. | Silaha ne gerek var? Amerika savaşta değil ki. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We don't get to kill anybody, but they can kill us. | Biz kimseyi öldürmüyoruz, ama onlar bizi öldürebilir. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| There's a big push on tomorrow at Mons. | Yarın Mons'da büyük bir hücum var. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We leave the minute this Harvard heap arrives. | Şu Harvard ekibi gelir gelmez gideceğiz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Mr. Piedmont, I presume? | Bay Piedmont, öyle değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Doug Van Allen and Brian Ryan, Harvard, '17 . | Doug Van Allen ve Brian Ryan, Harvard, 1917. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You must be Chicago. Lake Forest, actually. | Siz Chicago olmalısınız. Aslında, Lake Forest. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Larry Darrell. Doug Van Allen. | Larry Darrell. Doug Van Allen. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Brian Ryan. Gray Maturin. | Brian Ryan. Gray Maturin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| How do you do? Larry Darrell. | NasıIsınız? Larry Darrell. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| No trouble clearing this off the train? None, sir. | Trenden çıkartmak sorun olmadı mı? Hiç, efendim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Isn't she beautiful? Swellegant. | Ne kadar güzel, değil mi? Harika. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hi, meat. | Selam, çaylak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| That paint job's gonna make a great target. | Boyasıyla harika bir hedef olacaktır. | The Razor's Edge-1 | 1984 |