Search
English Turkish Sentence Translations Page 169520
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hey, look at that freak. Why didn't he jump in the grave with your dad? | Hey, şu şapşala bakın. Neden babanla beraber mezara atlamadı ki? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, Sophie, please. Let's not fall apart, okay? | Sophie, lütfen. Kendimizi kaybetmeyelim, olur mu? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Gee, lzzy... | Tanrım, Izzy... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...to tell you the truth, I fell apart a while ago. | ...doğruyu söylemek gerekirse, ben kendimi çoktan kaybettim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| So, what did the monsignor say? | Monsinyor ne dedi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I told him that Pop always kept a gun in his office... | Babamın her zaman ofisinde bir silah bulundurduğunu söyledim... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...and he kept large amounts of cash. | ...ve de fazla miktarda nakit para. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And while he was cleaning the gun... | Ve silahı temizlerken... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...it accidentally went off. | ...kazayla patladığını. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Easy, Gray. | Sakin ol, Gray. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You sound like you're starting to believe that. | Buna inanmaya başlıyor gibisin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It is time to go. The lama is waiting for you. | Gitme vakti. Lama seni bekliyor. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| There is a hut in the mountain. | Dağda bir kulübe var. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| The lama likes you to go there. | Lama oraya gitmeni istiyor. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I packed your books. | Kitaplarını topladım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I am sad... | Üzgünüm... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...because I am losing my cook. | ...çünkü aşçımı kaybediyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Isn't it true... | Bir dağın tepesinde... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...it is easy to be a holy man on the top of a mountain? | ...kutsal biri olmak kolaydır, değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You are closer than you think. | Düşündüğünden daha yakınsın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| The path to salvation is narrow and as difficult to walk... | Kurtuluşa giden yol dar ve yürümesi zordur... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...as a razor's edge. | ...tıpkı bir bıçak kenarı gibi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Good God, Romulus and Remus. | Tanrım, Romulus ve Remus. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Now, Joseph, you see... | Joseph, bak... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...this is not fit for a gerbil. | ...bu bir kemirgene uygun değil. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| That, on the other hand, minus an outer leaf or two... | Ama şu, diğer yandan, bir iki yaprağı koparılırsa... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...is positively Rousseauvian in its beauty, and at half the price. | ...güzelliğiyle kesinlikle bir Rousseau tarzı, hem de yarı fiyatına. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Pay the man. Half what he asks you. | Parasını öde. Söylediğinin yarısını. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Good God, Darrell, I was under the impression that you'd vanished. | Tanrım, Darrell, kayıplara karıştığını sanıyordum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You know that Isabel is here in Paris with me? | Isabel'in Paris'te, benim yanımda olduğunu biliyor musun? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| This wretched Depression cleaned them out. | Ekonomik kriz onları batırdı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Poor old Gray lost everything. | Zavallı Gray her şeyini kaybetti. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Gray? Gray Maturin and Isabel? | Gray mi? Gray Maturin ve Isabel mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And they have two children. | İki de çocukları var. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Gray hasn't worked for two and a half years. | Gray iki buçuk yıIdır çalışmıyor. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| But I can see you're busy. I'll give your best to everyone. | Görüyorum ki çok meşgulsün. Herkese selamlarını iletirim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Come, Joseph. | Haydi, Joseph. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Look, why don't you... | Baksana, neden... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...take a wash and drop by sometime. | ...banyo yapıp, bir ara uğramıyorsun. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Would you tell your mother Uncle Larry is here? | Annenize Larry amcanın geldiğini haber verir misiniz? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Mama, Mama, Uncle Larry's here! | Anne, anne, Larry amca geldi! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Thanks, girls. You go out and play, all right? | Teşekkür ederim, kızlar. Siz dışarı çıkıp oynayın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I was hoping you might stop by. | Uğramanı umuyordum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, I had to make sure the children didn't look too much like Gray. | Çocukların Gary'ye çok benzemediklerinden emin olmalıydım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Where is he? He's upstairs. | O nerede? Yukarıda. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Good to see you. How you doing? | Seni gördüğüme sevindim. NasıIsın? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I was downstairs this morning. Wish you'd caught me then. | Sabah aşağıdaydım. Beni keşke o zaman görseydin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Got another one of my damn headaches. | Şu lanet olası baş ağrılarımdan biri tuttu. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Sometimes they're so bad... | Bazen o kadar şiddetli oluyor ki... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...I feel like I'm gonna die. | ...öleceğimi sanıyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Sometimes I wish I was dead. | Bazen keşke ölsem diyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Gray, sometimes all of us wish you were dead. | Gray, bazen hepimiz keşke ölsen diyoruz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What are you doing here? This is guy talk. | Senin ne işin var burada? Erkek erkeğe konuşuyoruz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| We're gonna talk about girls. We don't want you around. Bye. | Kızlardan konuşacağız. Seni ortalıkta istemiyoruz. Güle güle. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| How are you doing? | Sen nasıIsın? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Not bad, for me. | Bana göre, fena değil. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You haven't tried aspirin for these headaches? | Bu baş ağrıları için aspirin denemedin mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I've got something that might work. | Bende işe yarayacak bir şey var. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hold it in your hand. Clasp your fingers tightly around it. | Elinde tut. Sıkıca parmaklarının arasına al. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hand out, palm down. | El ileri, avuç aşağı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| No big deal. I'm gonna count to 10 . | Zor değil. 10'a kadar sayacağım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And before I get to 10 , you're gonna drop the coin. | 10'a gelmeden önce, parayı yere bırakacaksın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| How did you do that? I didn't do it. You did it. | NasıI yaptın bunu? Ben yapmadım. Sen yaptın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Here's what you're gonna do next. | Şimdi yapacağın şey şu. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hold the coin in your hand again. Gently, this time. | Parayı tekrar elinde tut. Bu kez, daha yumuşak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Let your hand rest on your lap. | Elini dizinin üzerinde rahat bırak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Lie back. | Geriye uzan. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Relax. | Kendini rahat bırak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Relax your whole body. | Tüm bedenini rahat bırak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Your eyelids are gonna get heavy. | Göz kapakların ağırlaşacak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| They're going to close. | Kapanacak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You're going to sleep... | Üç dakika... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...for three minutes. | ...uyuyacaksın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| And when you wake up... | Ve uyandığında... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...your headache will be gone. | ...baş ağrın geçmiş olacak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| God, it's good to see her smile again. | Tanrım, gülümseyişini tekrar görmek ne güzel. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It's good to have you back. It's good to have you back. | Geri dönmen çok iyi oldu. Senin de. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Nice being here. | Burada olmak güzel. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Okay, now we go here. | Pekala, şimdi şuraya gidiyoruz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, hey, go and tickle Uncle Larry like crazy. | Hey, gidip Larry amcayı deliler gibi gıdıklayın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, children, children, Monsieur Larry is not ticklish. | Çocuklar, çocuklar, Mösyö Larry gıdıklanmaz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, mama. Your mommy's ticklish. No! | Anneniz. Anneniz gıdıklanır. Hayır! | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Mama is very ticklish. | Anneniz çok gıdıklanır. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| There's a lot of energy in this place. I feel it. | Burası enerji dolu bir yer. Bunu hissediyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| A little less than there was a minute ago. | Bir dakika öncesine göre biraz azaldı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, Larry. | Larry. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| This is good. You're gonna like this. | Çok güzel bir yer. Hoşuna gidecek. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, for chrissake. | Şu işe bakın. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I thought you were dead or something worse. | ÖIdüğünü, ya da daha kötü bir şey olduğunu sandım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What are you doing in Paris? Our old friends didn't tell you? | Paris'te ne arıyorsun? Eski dostlarımız söylemediler mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I guess it must have slipped their minds. | AkıIlarından çıkmış olmalı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Been trying to call you lately. | Son zamanlarda seni aramaya çalıştım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I even came around to the house the other night, but I guess... | Hatta geçen gece eve bile geldim, ama sanırım... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...it was a little late for you. | ...senin için biraz geç bir saatti. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| How have you been, Sophie? I've been having a regular riot, lzzy. | NasıIsın, Sophie? Her zamanki isyanlardayım, Izzy. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| My loving in laws ran me out of Chicago. | Sevgili kayınlarım beni Chicago'dan kovdular. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| They didn't care for my behaviour. | Davranışlarımı beğenmediler. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Our old friends here don't care for my behaviour either, but... | Bu eski dostlar da davranışlarımı beğenmiyorlar, ama... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...that's okay. | ...önemli değil. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I got lots of new friends. | Bir sürü yeni arkadaş edindim. | The Razor's Edge-1 | 1984 |