Search
English Turkish Sentence Translations Page 169523
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| They are the vermin of the city. | Onlar şehrin pislikleridir. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What was your relationship to the deceased? | Merhumla ilişkiniz neydi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| She was my fiancée. | Nişanlımdı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Good, Larry's here. | İyi, Larry geldi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Thank you, Your Grace. | Teşekkürler, Sayın Piskopos. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Elliot's had a stroke. | Elliot kalp krizi geçirdi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| The bishop just gave him the last rites. | Piskopos son dualarını etti. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Isabel's in pretty bad shape. | Isabel çok kötü durumda. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, Larry, he's going fast... | Larry, çabuk gidiyor... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...and I don't want him to die sad. | ...ve üzgün ölmesini istemiyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| All his friends have forgotten him. | Tüm dostları onu unuttu. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| He waited for weeks for an invitation to Princess Novemali's party. | Prenses Novemali'nin balosu için haftalarca davetiye bekledi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I knew it wouldn't come. | Gelmeyeceğini biliyordum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| People think him a silly man, Larry... | İnsanlar onu gülünç bulur, Larry... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...but he's a good man... | ...ama o iyi bir insandır... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...and a generous one. | ...çok da cömert. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I wish I'd been a better friend to him. | Keşke ona daha iyi arkadaş olsaydım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Like you were to Sophie? Is she okay? | Sophie'ye olduğun gibi mi? O iyi mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| When I came back yesterday afternoon, she'd gone. | Dün öğleden sonra eve döndüğümde, gitmişti. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What happened to your face? She's gone for good. | Yüzüne ne oldu? Temelli gitti. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What? She met up with some old friends. | Ne? Eski dostlarına rastlamış sanırım. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| They got her drinking, slit her throat and dropped her in the Seine. | Ona içki içirip, boğazını keserek Seine nehrine atmışlar. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I don't give a damn if they catch who killed her. | Kimin öldürdüğünü merak etmiyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What I wanna know is how you got her to take the first drink. | Merak ettiğim tek şey, ona ilk içkiyi içirmeyi nasıI becerdiğin. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What'd you do, get her going on Bob and the baby? | Ne yaptın, Bob ve bebekten mi bahsettin? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Did you get her down and keep her there? | Onu kedere boğup, orada mı bıraktın? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I broke this chair once... | Bu sandalyeyi bir kez kırmıştım... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...because I couldn't spend the rest of my life with you. | ...hayatımın geri kalanını seninle geçiremeyeceğim için. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Sooner or later, she would have let you down. | Er ya da geç, seni hayal kırıklığına uğratacaktı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I wanted you to see that. | Bunu görmeni istemiştim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I've never stopped thinking about you. | Seni düşünmekten asla vazgeçmedim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I just wanted you to be happy. | Sadece mutlu olmanı istemiştim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I didn't want anyone else to hurt you. | Başkasının seni incitmesini istemedim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| So you killed my fiancée for me? | O yüzden nişanlımı öldürdün, öyle mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Just like you killed my fiancé. | Senin, benimkini öldürdüğün gibi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I was in love with Larry Darrell, but you had to take him away... | Ben Larry Darrell'a aşıktım, ama sen onu benden alıp götürdün... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...to go and find the meaning of his goddamn life. | ...hayatının lanet olası anlamını bulması için. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm afraid you'd better come. | Korkarım gelsen iyi olacak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| How you doing, Unc? | NasıIsın, dayı? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Life is full of ironies, isn't it, Darrell? | Hayat gülünesi tesadüflerle dolu, öyle değil mi, Darrell? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You know... | Tüm hayatımı... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...I spent my whole life... | ...Avrupa'nın tanınmış isimleri... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...among the great names of Europe. | ...arasında geçirdim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Now I'm dying... | Şimdi ölüyorum... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...and who comes to see me but a... | ...ve tek ziyaretime gelene bakın... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Well, I mean... | Evet... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| An itinerant... | Seyyar bir... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Fish packer? Fish packer. | Balık paketçisi? Balık paketçisi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, I got some mail for you. | Sana bir posta var. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Some old buzzard came to the door... | Aşağıda buzdolabını karıştırırken... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...while I was downstairs raiding your icebox. | ...kapıya yaşlı bir akbaba geldi. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Who's Novemali? | Novemali kimdir? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| "Princess Novemali... | "Prenses Novemali... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...kindly requests the..." | ...baloyu onurlandırmanızı..." | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Costume party? | Maskeli balo mu? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You're not gonna get out that old rabbit outfit of yours, are you? | O eski tavşan kostümünle gitmeyeceksin, değil mi? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| R.S.V.P. The princess's palace, I guess, Joe. | L.C.V. Prensesin sarayı, Joe, galiba. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Get your pad, Joseph. We must reply. | Kağıt kalem çıkar, Joseph. Cevap vermeliyiz. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, not now, Uncle Elliot. | Şimdi olmaz, Elliot dayı. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| My dear, I've always been a man of the world... | Hayatım, ben her zaman bir dünya adamı oldum... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...and I see no reason to forget my manners now that I'm leaving it. | ...artık orayı terk ediyor olmam, görgüden kusura sebep değildir. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Are you ready, Joseph? | Hazır mısın, Joseph? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Monsieur Elliot Templeton... | Mösyö Elliot Templeton... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...regrets he is unable... | ...Prenses Novemali'nin davetine... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...to accept Princess Novemali's kind invitation... | ...Yüce Allah'a önceden verilmiş bir söz sebebiyle... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...due to a previous engagement with his blessed Lord. | ...katılamayacak olmaktan büyük üzüntü duyar. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| The old bitch. | Yaşlı kaltak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| When Piedmont died... | Piedmont öldüğünde... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...I had to pay him back for my life. | ...ona hayat borcumu ödemeliydim. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I found out there's another debt to pay... | Ödenecek bir borcun daha olduğunu öğrendim... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...for the privilege of being alive. | ...hayatta olma ayrıcalığı için. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I thought Sophie... | Sophie'nin... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...was my reward for trying to live a good life. | ...iyi bir hayat sürme çabalarımın ödülü olduğunu düşündüm. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| There is no payoff. | Ödül yokmuş. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Am I ever gonna see you again? | Seni bir daha ne zaman göreceğim? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...you just don't get it. | ...hiç anlamıyorsun. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| It doesn't matter. | Boşuna. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Is she okay? She will be as soon as you go up. | Durumu iyi mi? Sen yanına çıkınca olacak. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| What happened, Larry? | Ne oldu, Larry? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Isabel's gonna tell you. | Isabel sana anlatır. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| You two are the best friends I've ever had. | Siz ikiniz, benim en iyi dostlarımsınız. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Gray, that's just the luck of the draw. | Gray, tamamen şansa. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Oh, I tell you... | Sen yok musun... | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| See you. Yeah. | Görüşürüz. Evet. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Hey, pal, that's my coat. | Ahbap, çek ellerini ceketimden. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Don't worry, I'm leaving. | Korkma, gidiyorum. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| Where are you going now, Larry? | Şimdi nereye gidiyorsun, Larry? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| I'm going home. | Evime. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| But where is your home, Larry? | Peki evin nerede, Larry? | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| America. | Amerika'da. | The Razor's Edge-1 | 1984 | |
| ...for this badly needed vehicle. Hear, hear! | ...bu araç için teşekkür ediyorum. Yaşa, yaşa! | The Razor's Edge-2 | 1984 | |
| ...stuck in that dumb old apartment. I like that place. | ...Bob ve Sophie gibi olur. Ben o daireyi seviyorum. | The Razor's Edge-2 | 1984 | |
| ...I've come to regard that as a most unfortunate accident of genetics. | ...buna soyumun en talihsiz kazası gözüyle bakmaya başladım. | The Razor's Edge-2 | 1984 | |
| Doug Van Allen and Brian Ryan, Harvard, '17. | Doug Van Allen ve Brian Ryan, Harvard, 1917. | The Razor's Edge-2 | 1984 | |
| Okay. All right, there's 5. Split them up, okay? | Tamam. Pekala, işte 5 rupi. Paylaştırın, tamam mı? | The Razor's Edge-2 | 1984 | |
| No big deal. I'm gonna count to 10. | Zor değil. 10'a kadar sayacağım. | The Razor's Edge-2 | 1984 | |
| And before I get to 10, you're gonna drop the coin. | 10'a gelmeden önce, parayı yere bırakacaksın. | The Razor's Edge-2 | 1984 | |
| ...It's getting hard to find an apartment that doesn't have hot water... | ...sıcak suyu olmayan bir daire bulmak çok zor artık... | The Razor's Edge-2 | 1984 | |
| "See you in 60, Coc," huh? | "60 dak. sonra görüşürüz, Coc," ha? | The Razor's Edge-2 | 1984 | |
| Surely, a tear of Zubrówka could do monsieur no harm. | Bir yudum Zubrówka mösyöye dokunmaz. | The Razor's Edge-2 | 1984 |