• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169510

English Turkish Film Name Film Year Details
And before we're finished... Ve biz bitirmeden önce... The Rare Breed-1 1966 info-icon
you're gonna see crossbreed Hereford all over this range. ...tüm bu merada sen melez Herefordları göreceksin. The Rare Breed-1 1966 info-icon
You can take that one with you. Giderken bunu da alabilirsin. The Rare Breed-1 1966 info-icon
That one looks like one of the first dozen, Martha. Bir düzine oldu gibi görünüyor, Martha. The Rare Breed-1 1966 info-icon
I'm glad we kept some longhorns, Sam, for old times' sake. Eski zamanların hatırına, biraz Longhorn tuttuğumuz için memnunum, Sam. The Rare Breed-1 1966 info-icon
They're getting pretty scarce. Onlar hayli güçlükle oluyor. The Rare Breed-1 1966 info-icon
There. Watch that one now. Orada. Şimdi izle. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Do you still think one of them will come to you? Sen hala onlardan birinin sana geleceğini düşünüyor musun? The Rare Breed-1 1966 info-icon
Sometimes a bit of him catches my eye. O bazen gözümün önüne geliyor. The Rare Breed-1 1966 info-icon
I like to think he's still out there. Somewhere. Onun hala buralarda bir yerde olduğunu düşünüyorum. The Rare Breed-1 1966 info-icon
English SDH English SDH The Rare Breed-1 1966 info-icon
Once upon a midnight... ~ Ortasında bir gecenin The Raven-1 2006 info-icon
dreary, ~ Düşünürken The Raven-1 2006 info-icon
while I pondered ~ Yorgun, bitkin The Raven-1 2006 info-icon
Get off of...! Çekil üzerimden! The Raven-1 2006 info-icon
Over many ~ O acayip kitapları The Raven-1 2006 info-icon
a quaint and curious ~ Gün geçtikçe unutulan The Raven-1 2006 info-icon
While I nodded, ~ Başımla onaylarken The Raven-1 2006 info-icon
nearly napping, ~ Neredeyse uyuklarken The Raven-1 2006 info-icon
suddenly there came a tapping... ~ Bir tıkırtı geldi birden The Raven-1 2006 info-icon
Damn you all. <b>~ LANET OLSUN HEPİNİZE ~ The Raven-1 2006 info-icon
Why do I keep having these dreams, Grandpa? Neden sürekli bu rüyaları görüyorum büyükbaba? The Raven-1 2006 info-icon
Hmm, nothing to worry, Lenore. Endişelenecek bir şey yok, Lenore. The Raven-1 2006 info-icon
Dreams, they're just that... Rüyalar, sadece... rüyadır. The Raven-1 2006 info-icon
Who is this man? I am afraid of him. What man? Kim bu adam? Korkutuyor beni. Hangi adam? The Raven-1 2006 info-icon
He comes to me every night, Grandpa, Her gece bana geliyor büyükbaba, istisnasız her gece. The Raven-1 2006 info-icon
He is a part of your dreams, hmm? Rüyalarında görüyorsun yani, değil mi? The Raven-1 2006 info-icon
What exactly does he want from you? Tam olarak senden ne istiyormuş? The Raven-1 2006 info-icon
I don't know but I was told that I might have to kill him one day. Bilmiyorum lakin, bir gün onu öldürmek zorunda kalacağım söylendi bana. The Raven-1 2006 info-icon
Who... who told you that? Kim... Sana bunu kim söyledi? The Raven-1 2006 info-icon
Edgar. Oh, I see. Well... Edgar. Anladım. Şey... The Raven-1 2006 info-icon
as you know, Lenore, Edgar Allan Poe ...senin de bildiğin gibi, Lenore; Edgar Allan Poe... The Raven-1 2006 info-icon
has been dead for quite some time. ...uzun zaman önce öldü. The Raven-1 2006 info-icon
But he speaks to me every night. Ama, her gece benimle konuşuyor. The Raven-1 2006 info-icon
while I pondered ~ Düşünürken The Raven-1 2006 info-icon
weak... ~ Yorgun, bitkin The Raven-1 2006 info-icon
Maybe I should stop... Belki de, bu hikayeleri... The Raven-1 2006 info-icon
stop reading these stories for you. Bu hikayeleri okumana mani olmalıyım. The Raven-1 2006 info-icon
No, Grandpa, please don't stop. Yapma büyükbaba, lütfen mani olma. The Raven-1 2006 info-icon
All right then, let me explain to you. Pekala öyleyse, müsaadenle açıklayayım. The Raven-1 2006 info-icon
he is part of a story that I read to you. ...sana okuduğum bir hikayeye ait. The Raven-1 2006 info-icon
You think so? Öyle mi dersin? Bildiğim kadarıyla, Lenore. The Raven-1 2006 info-icon
I don't want to kill him, Grandpa. Onu öldürmek istemiyorum büyükbaba. The Raven-1 2006 info-icon
But you don't have to, Lenore. Zaten mecbur da değilsin, Lenore. Hiç mecbur değilsin. The Raven-1 2006 info-icon
Unless, of course, you do it in your dreams. Elbette ki, rüyalarında öldürmediğin sürece. The Raven-1 2006 info-icon
You think I'm beginning to mix up Düşlerimi gerçeklerle karıştırmaya başladığımı düşünüyorsun, değil mi? The Raven-1 2006 info-icon
There you go. Anyway, I'm not afraid Buyur bakalım. Neyse, korkmuyorum; The Raven-1 2006 info-icon
because the raven will always protect me. zira, kuzgun beni her zaman koruyacaktır. The Raven-1 2006 info-icon
Exactly. So stop worrying, Lenore. Kesinlikle, bu yüzden endişelenmeyi bırak Lenore. The Raven-1 2006 info-icon
The raven is always on your side. Kuzgun hep yanında olacak. The Raven-1 2006 info-icon
And he's a very powerful bird, right? Çok güçlü bir kuş, değil mi? Evet. The Raven-1 2006 info-icon
He is very very very powerful. Çok ama çok güçlüdür. The Raven-1 2006 info-icon
And I am Edgar's Lenore, so nothing can ever hurt me. Ben de, Edgar'ın Lenore'uyum, bana hiçbir şey zarar veremez. The Raven-1 2006 info-icon
Mm hmm. You've got that right, Lenore. Aynen. Doğru anlamışsın Lenore. The Raven-1 2006 info-icon
Nothing will ever hurt you. Hiçbir şey kılına zarar veremez. The Raven-1 2006 info-icon
That's where I saw him last year. Burası geçen yıl onu gördüğüm yer. The Raven-1 2006 info-icon
He was sitting on top of that gravestone. O mezar taşının üzerinde duruyordu. The Raven-1 2006 info-icon
But I've come back here every week and I've never seen him again. Lakin, her hafta buraya gelmeme rağmen, onu bir daha hiç görmedim. The Raven-1 2006 info-icon
Oh, he will be back, I'm sure of that. Dönecektir, bundan eminim. The Raven-1 2006 info-icon
Plus don't ever forget, Lenore, Üstelik, sakın aklından çıkarma Lenore; kuzgun her yerdedir. The Raven-1 2006 info-icon
Everywhere you think. Aklına gelen her yerde. Hayal ettiğin her yerde. The Raven-1 2006 info-icon
Everywhere you go. Gittiğin her yerde. The Raven-1 2006 info-icon
And by the time you're 25, 25 yaşına geldiğinde de, The Raven-1 2006 info-icon
your childhood will be nothing more than a distant dream. çocukluğun uzak bir hayalden başka bir şey olmayacak. The Raven-1 2006 info-icon
The future is yours, Lenore, Gelecek senin Lenore; peşinde koşacağın bütün ışık, The Raven-1 2006 info-icon
and all the darkness you might encounter. karşılaşabileceğin bütün karanlıklar da keza. The Raven-1 2006 info-icon
Okay, Lenore, um... Pekala, Lenore, şey... The Raven-1 2006 info-icon
you know, I hate to tell you this, but... ...bunu söylemekten nefret ediyorum ama... The Raven-1 2006 info-icon
I'm just not getting what I need from you Bu şarkıyla senden ne istediğimi... The Raven-1 2006 info-icon
for this song. I need to get... ...anlayamıyorum. Aslında... The Raven-1 2006 info-icon
I need to get the emotion and the interpretation Bu şeyden hissi algılamam ve yorumlamam gerekiyor... The Raven-1 2006 info-icon
out of this thing and I need to lay it down, ...açık ve net olarak söylemeliyim ki... The Raven-1 2006 info-icon
and I need you to do this. ...bunu senin yapmanı istiyorum. The Raven-1 2006 info-icon
I'm going to try harder. Daha çok çalışacağım. The Raven-1 2006 info-icon
I've got something in my head, I just don't know how to put it down yet. Aklımda bir şeyler var, sadece henüz nasıl yazacağımı bilmiyorum. The Raven-1 2006 info-icon
Lenore, where are you? We need you here. Lenore, neredesin? Buraya gelmeni istiyoruz. The Raven-1 2006 info-icon
I know, I know. I'm sorry! Biliyorum, biliyorum. Özür dilerim! The Raven-1 2006 info-icon
Hey! Finally! İşte geldi! En nihayet! The Raven-1 2006 info-icon
This is ridiculous. Always "Lenore, where are you?" Saçmalık bu yahu. Hep, "Lenore, neredesin?" The Raven-1 2006 info-icon
Let's go, great. Başlayalım, harika. The Raven-1 2006 info-icon
Excellent. Absolutely great! Great job. Mükemmel. Harika ötesi! Müthiş bir iş. The Raven-1 2006 info-icon
Whoo! Wonderful! Vay be! Olağanüstü! The Raven-1 2006 info-icon
I had always believed Hep o kara kuşun koruyucum olduğuna inandım. The Raven-1 2006 info-icon
What Grandpa had been afraid to tell me was Büyükbabamın bana söylemekten korktuğu şey... The Raven-1 2006 info-icon
that the raven had a very dark side. ...kuzgunun çok habis bir yönü olduğuydu. The Raven-1 2006 info-icon
I don't think this all girl band's gonna fly. Bu kızlar grubunun kabul görüleceğini sanmıyorum. The Raven-1 2006 info-icon
Yeah, too many lesbians. Öyle, fazla lezbiyen var. The Raven-1 2006 info-icon
She's a lesbian? O kız lezbiyen miymiş? The Raven-1 2006 info-icon
I thought she was in love with that... that guy. O adama aşık olduğunu sanıyordum. The Raven-1 2006 info-icon
What's he do? Ne iş yapıyordu? The Raven-1 2006 info-icon
What's he do? Ne iş mi yapıyordu? The Raven-1 2006 info-icon
He's fucking dead, that's what he does. Herif öldü ulan, daha ne yapsın? The Raven-1 2006 info-icon
Hey, check this out, man. Kanka, baksana şuna. The Raven-1 2006 info-icon
Shit! That's probably Kahretsin! Muhtemelen Skinner'ı böyle öldürmüştür. The Raven-1 2006 info-icon
...While I nodded, ~ Gün geçtikçe unutulan The Raven-1 2006 info-icon
As from someone rapping, ~ Çekingen biriydi sanki The Raven-1 2006 info-icon
rapping at my chamber door. ~ Usulca kapıyı çalan The Raven-1 2006 info-icon
'Tis a visitor,' I muttered... ~ "Bir ziyaretçidir" dedim The Raven-1 2006 info-icon
'tapping at my chamber door. ~ "oda kapısını çalan The Raven-1 2006 info-icon
Only this, and nothing more.' ~ Başka kim gelir bu zaman?" The Raven-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169505
  • 169506
  • 169507
  • 169508
  • 169509
  • 169510
  • 169511
  • 169512
  • 169513
  • 169514
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact