• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169503

English Turkish Film Name Film Year Details
Yes, of course. But that won't take very long. Evet, tabi. Ama çok uzun sürmesin. The Rare Breed-1 1966 info-icon
I've asked the baggage man to take our things to the hotel. Eşyalarımızı otele götürmek için hammal çağırdım. The Rare Breed-1 1966 info-icon
So we'll wait there for you. Bu yüzden biz seni orada bekliyeceğiz. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Ma'am, I don't think you ought to be so dead set on this trip. Bayan, ben senin bu yolculuğa pek kararlı olduğunu sanmıyorum. The Rare Breed-1 1966 info-icon
But I am dead set. Ama ben kararlıyım. The Rare Breed-1 1966 info-icon
So le�s not waste the day in talk. Bu yüzden konuşarak günümüzü harcamayalım. The Rare Breed-1 1966 info-icon
HILARY: One of them say it was a shady deal all round. HILARY: Onların biri her yönden şaibeli bir anlaşma olduğunu söylüyor. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Mother, you haven't been listening. Of course I have, dear. Anne sen dinlemiyorsun. Tabi dinliyorum, hayatım. The Rare Breed-1 1966 info-icon
HILARY: We should go to the Sheriff... HILARY: Biz Sheriff'e gitmeliydik... The Rare Breed-1 1966 info-icon
and have Mr. Burnett thrown into the hoosegow. ...ve Bay Burnett de hapse atılmalıydı. The Rare Breed-1 1966 info-icon
The what? The jail, jug, old Bailey. Ne? Hapishane, sürahi, ihtiyar Bailey. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Why on earth should we do a thing like that? Dünyada biz öyle bir şeyi neden yapmalıydık. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Because they plan to kidnap Vindicator... Çünkü onlar Vindicator'ü kaçırmayı planlıyor... The Rare Breed-1 1966 info-icon
and Mr. Burnett is in cahoots with them. ve bay Burnett onlarla ortak. The Rare Breed-1 1966 info-icon
What is this cahoots? It sounds awful. Ne ortaklığı? Korkunç görünüyor. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Conspiracy. Anyway, he said he'd meet them in the pub. Komplo. Neyse, o salonda onları karşılayacağını söyledi. The Rare Breed-1 1966 info-icon
It has something to do with that Mr. Taylor. Onun Bay Taylor ile yapacak işleri var. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Hilary, Mr. Taylor is an Englishman. Hilary, Bay Taylor bir İngiliz. The Rare Breed-1 1966 info-icon
So was Captain Kidd. Come on. Kaptan Kidd de öyleydi. Hadi. The Rare Breed-1 1966 info-icon
If we can find them, I'll show you. Onları bulabilirsek, sana göstereceğim. The Rare Breed-1 1966 info-icon
SAM: Wait a minute, Simons, you go out on that street... SAM: Bekle, Simons, sen o sokaktan gidersen... The Rare Breed-1 1966 info-icon
and we'll all go to jail. ve hepimiz hapse gireriz. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Give us another drink. Charlie, diğer şişeyi de ver. The Rare Breed-1 1966 info-icon
I don't want your whisky. Come on, Mabry. Senin wiskini istemiyorum. Haydi, Mabry. The Rare Breed-1 1966 info-icon
I'm not letting those women ride away with that bull. Ben o kadınların boğa ile gitmelerine izin vermiyorum. The Rare Breed-1 1966 info-icon
We're going straight through Taylor's place. Biz doğruca Taylor'un yerine gidiyoruz. The Rare Breed-1 1966 info-icon
I'll stake that bull out at Sand Creek. O boğayı Sand Creek'e götürdüğümde payımı alacağım. The Rare Breed-1 1966 info-icon
You come in at night and take him, I'll say he strayed off. Sen gece gel ve onu al, ben başıboş dolaştığını söylerim. The Rare Breed-1 1966 info-icon
You're just gonna stir things up here. Sen sadece burada bir şeyler karıştıracaksın. The Rare Breed-1 1966 info-icon
You bet I am. Buna eminim. The Rare Breed-1 1966 info-icon
You two women go over to the wagon. Siz iki kadın arabaya gidin. The Rare Breed-1 1966 info-icon
I've got a little business to attend to here. Benim içeride yapacak biraz işim var. The Rare Breed-1 1966 info-icon
I'll be with you directly. Doğruca sizinle olacağım. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Does that look like a conspiracy to you? Sana bir komplo gibi görünüyor mu? The Rare Breed-1 1966 info-icon
The thieves have fallen out. Hırsızlar da kavga eder. The Rare Breed-1 1966 info-icon
I'm giving the orders here, Simons. I said, quit it. Burada emirleri ben veririm, Simons. Onu bırak, dedim. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Just look at that. Sadece şuna bak. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Those ruffians. Zorbalar. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Stop this at once. This is too much. Drop that gun. Hemen şu kavgayı durdurun. Bu çok fazla. At o silahı. The Rare Breed-1 1966 info-icon
How dare you hit that man. Sen o adama nasıl vurursun. The Rare Breed-1 1966 info-icon
He was gonna shoot me. O bana vuracaktı. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Now, really, Mr. Burnett, you have a predisposition to violence... Şimdi, gerçekten Bay Burnett, benim net bir şekilde gördüğüm, ... The Rare Breed-1 1966 info-icon
of which I heartily disapprove. Yes, ma'am. ...senin şiddete karşı bir eyilimin var. Evet Bayan. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Now, le�s be on our way before you cause more trouble. Daha fazla soruna sebep olmadan yolumuza gidelim. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Yes, ma'am. Come along, Hilary. Peki, bayan. Buraya gel, Hilary. The Rare Breed-1 1966 info-icon
SAM: Excuse me, ma'am, you're on my hat. SAM: Afedersin Bayan, şapkamın üzerindesin. The Rare Breed-1 1966 info-icon
I see what you're up against, all right. Senin neye karşı olduğunu görüyorum, pekala. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Sand Creek, day after tomorrow. And that bull better be there. Yarından sonra, Sand Creek'de. Ve bu boğanın orada olması daha iyi olacak The Rare Breed-1 1966 info-icon
Very well, Mr. Burnett, if you are ready. Çok iyi, Bay Burnett, Eğer hazırsan. The Rare Breed-1 1966 info-icon
That horse is a little hard to handle, ma'am. O atı idare etmek biraz zordur, bayan. The Rare Breed-1 1966 info-icon
If you can't ride, maybe you'd better stay here. Eğer süremezsen, belki de sen burada kalsan daha iyi olurdu. The Rare Breed-1 1966 info-icon
We have ridden on occasion, Mr. Burnett. Biz daha önce de binmiştik, Bay Burnett. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Haven't we, Hilary? Değil mi, Hilary? The Rare Breed-1 1966 info-icon
Just one thing, ma'am... Sadece bir şey, bayan... The Rare Breed-1 1966 info-icon
if you're dead set on making this trip to Texas... ...eğer Texas'a yolculuk yapmak için kararlıysan... The Rare Breed-1 1966 info-icon
you're going the wrong way. ...yanlış yoldan gidiyorsun. The Rare Breed-1 1966 info-icon
You are a very capable guide. I can tell north from south. Sen çok yetenekli bir rehbersin. Bunu güneyden kuzeye söyleyebilirim. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Now, if you'll just... Şimdi, eğer gideceksen... The Rare Breed-1 1966 info-icon
SAM: Where you been, ma'am? SAM: Nerede kaldın, bayan? The Rare Breed-1 1966 info-icon
I was about to go out and look for you. Seni aramaya çıkmak üzereydim. The Rare Breed-1 1966 info-icon
The only thing I concede is that you had the better horse. Senin atının daha iyi olduğunu kabul ediyorum. The Rare Breed-1 1966 info-icon
SAM: We'll swap off and do it again. SAM: Şimdi onları değişeceğiz ve sonra tekrar değişeceğiz. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Thank you, Sam. Teşekkür ederim, Sam. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Hilary, would you like to ride a little while? Hilary, biraz da sen binmek istermiydin? The Rare Breed-1 1966 info-icon
No, thank you, Mother. Hayır, teşekkür ederim, Anne. The Rare Breed-1 1966 info-icon
I'll just drive along... Ben sadece birlikte... The Rare Breed-1 1966 info-icon
just drive while you two consort. ...sadece ikimiz birlikte iken binerim. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Really, Hilary, do you call an innocent canter consorting? Gerçekten, Hilary, sen saf ve eşkin giden biriyle arkadaşlık eder misin? The Rare Breed-1 1966 info-icon
No, but I call a half a day gallop a romp. Hayır, ama yarım günlüğüne dörtnala giden birini kiralarım. The Rare Breed-1 1966 info-icon
What do you think now, Mr. Burnett, of Vindicator's ability to travel? Yetenekli Vindicator ile yaptığın yolculuk için şimdi ne düşünüyorsun, Mr. Burnett? The Rare Breed-1 1966 info-icon
He's doing all right. İyi görünüyor. The Rare Breed-1 1966 info-icon
As well as a longhorn, would you say? Bir longhorn, gibi olduğunu söyleyebilir misin? The Rare Breed-1 1966 info-icon
I�s hard to say. Bunu söylemek zor. The Rare Breed-1 1966 info-icon
In winter, the cattle have to travel a good bit looking for feed... Kışın hayvanlar yolculuk yaptığı için biraz daha iyi yem arıyor... The Rare Breed-1 1966 info-icon
and in summers, every once in a while there's a drought. ve yazın arada bir, kuraklık olur. The Rare Breed-1 1966 info-icon
A few wells and catch basins would solve that problem. Birkaç kuyu ve boşaltma havzaları o sorunu çözerdi. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Alex Bowen's not gonna change... Alex Bowen bir boğayı yerleştirmek için... The Rare Breed-1 1966 info-icon
the countryside to accommodate one bull. ...kırsal alanı değiştirmeyecektir. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Mr. Bowen cannot stop progress. Bay Bowen ilerlemeyi durduramaz. The Rare Breed-1 1966 info-icon
One day this whole range... Bir gün bu tüm mera... The Rare Breed-1 1966 info-icon
will be occupied by white faced Hereford cattle. beyaz yüzlü Hereford sığırları tarafından işgal edilecek. The Rare Breed-1 1966 info-icon
You'll see it happen. Bunun olduğunu göreceksin. The Rare Breed-1 1966 info-icon
SAM: I hung onto his horns, and that fool steer ran a mile... SAM: Onun boynuzlarına asıldım ve o aptal öküz sert bir rüzgarda... The Rare Breed-1 1966 info-icon
me flapping like laundry in a high wind. ...sallanan çamaşır gibi beni bir mil koşturdu. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Finally, he stopped, and looked at me real sorrowful... Sonunda durdu, ve bana gerçekten üzgün görünüyordu... The Rare Breed-1 1966 info-icon
and then he just flopped down, disgusted. ...ve sonra o sadece yere düştü, bezgindi. The Rare Breed-1 1966 info-icon
And you were only 16? Ve sen sadece 16 yaşındaydın? The Rare Breed-1 1966 info-icon
And from that time on, they took to calling me Bulldog. Ve o zamandan sonra onlar beni Bulldog diye çağırmaya başladılar. The Rare Breed-1 1966 info-icon
From what I saw, things don't seem to have changed very much. Bundan sonra gördüğüm şeyler çok fazla değişmedi. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Here, I'll get you some more coffee. İşte, sana biraz kahve vereyim. The Rare Breed-1 1966 info-icon
You all right? Yes, and you? Sen iyi misin? Evet, ya sen? The Rare Breed-1 1966 info-icon
If anyone's interested, Vindicator and I are all right, too. Eğer birisinin ilgisini çekiyorsa, Vindicator ve ben de, iyiyiz. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Mus�ve been a stray shot. Bir serseri kurşun olmalı. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Funny that a stray shot should just happen to hit our coffee pot. Serseri bir kurşunun sadece bizim kahve cezvesine vurması komik. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Now, Miss Hilary, don't start dreaming up any more trouble. Şimdi, Bayan Hilary, daha çok endişe verecek rüya görmeye başlama. The Rare Breed-1 1966 info-icon
I think we'd better all turn in. Sanırı hepimiz geri dönsek daha iyi olacak. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Got to be up before daybreak. Come on. Gün doğmadan yukarıda olmalıyız. Haydi. The Rare Breed-1 1966 info-icon
I'll take care of Vindicator. Ben Vindicator'e bakarım. The Rare Breed-1 1966 info-icon
Did you fire that shot? Ateş ettiğinde vurdun mu? The Rare Breed-1 1966 info-icon
I was just reminding Burnett to show up at Sand Creek. Ben sadece Burnett'i, Sand Creek'teki gösteri için uyarıyordum. The Rare Breed-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169498
  • 169499
  • 169500
  • 169501
  • 169502
  • 169503
  • 169504
  • 169505
  • 169506
  • 169507
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact