Search
English Turkish Sentence Translations Page 169496
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You're a cameo | Bir minyatür konum | The Ranch-1 | 2004 | |
| Keep going. No. | Devam et. Hayır. | The Ranch-1 | 2004 | |
| That was pretty. Thanks. | Bu güzel oldu. Teşekkürler. | The Ranch-1 | 2004 | |
| My uncle, my mom's brother... | Amcam, annemin kardeşim ... | The Ranch-1 | 2004 | |
| he produces shows at the Hilton in Reno. They're always looking for singers. | o Reno Hilton gösterir üretir. Hep şarkıcı arıyoruz. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I could give him your tape. Do you have one? | Ona senin bant verebilir. Eğer biri var mı? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Someplace. Listen, you don't have to do me any favors or anything. | Bir yere. Dinlemek, sizi yok Bana bir iyilik ya da bir şey yapmak. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I'm not going to rat you out to your brother. That's not why I said it. | Ben senin kardeşim seni sıçan gitmiyor. Bu değil neden bunu söyledi. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Damn it, Taylor, I knew it. She's in there? | Lanet olsun, Taylor, bunu biliyordum. Orada neler var? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Yes, she is. Let go. | Evet, öyle. Hadi gidelim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Wait, don't go and embarrass her in front of her friends. | Bekle, gitme ve mahcup onu Arkadaşlarının önünde. | The Ranch-1 | 2004 | |
| She's not even supposed to be at that party. I told her. | O bile o partide olması gerekiyordu değil. Ben ona söyledim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| She talked back to you one time, big freaking deal. | O, geriye doğru bir kez konuştu büyük anlaşma heyecanlanıyorum. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Don't you tell me how to raise my daughter. Whoa. | Sakın nasıl çocuğunu büyütmek için söyle. Whoa. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Our daughter. My daughter, three out of every four weeks. | Kızımız. Kızım, dört haftada üçü. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Or has that fact conveniently escaped your mind? | Ya da uygun olduğu gerçeği var Aklını kaçtı? | The Ranch-1 | 2004 | |
| No. Look, I appreciate how you take care of her. | No. Bak, takdir Ona bakmak nasıl. | The Ranch-1 | 2004 | |
| You appreciate it? What am l, the baby sitter? | Bunu takdir? Seyleri, bebek bakıcısı ben? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Did I say that? | Ben söyledim mi? | The Ranch-1 | 2004 | |
| I was trying to teach her something. And you just swooped right in. | Ben ona bir şey öğretmeye çalışıyordu. Ve sadece doğru içeri daldı | The Ranch-1 | 2004 | |
| Just a regular Mary Poppins. Hey, pal, I'm not the baby sitter, either. | Sadece düzenli Mary Poppins. Hey dostum, ben de çocuk bakıcısı değilim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| And what was so important that you couldn't let her go to a stupid party? | Ve ne kadar önemli olduğunu Onu aptal partiye gitmesine izin verebilir? | The Ranch-1 | 2004 | |
| You want to know? Yeah, I want to know. | Sen biliyor musun? Evet, bilmek istiyorum. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Every day she gets more and more like you. And that scares the heck out of me. | Her gün o daha çok ve sizin gibi olur. Ve bu benim heck korkutuyor. | The Ranch-1 | 2004 | |
| So you can go. | Böylece gidebilirsiniz. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I'll wait for her out here. | Burada onu bekleyeceğim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I won't embarrass her. I won't punish her. | Onu mahçup olmayacak. Onu cezalandırmak değildir. | The Ranch-1 | 2004 | |
| There you are. You hiding back here? | Eğer vardır. Burada geri saklanıyor? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Yeah, kind of. What's up? | Evet, bir tür. What's up? | The Ranch-1 | 2004 | |
| I'm supposed to let you know that Mister Mits is here... | Senin bilmen etmeliyim Mister MITS burada olduğunu ... | The Ranch-1 | 2004 | |
| and he can't wait to see you. | ve o seni görmek için sabırsızlanıyorum. | The Ranch-1 | 2004 | |
| His words, not mine. | Onun sözleri, benim değil. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Lucky me. | Bana şanslıyım. | The Ranch-1 | 2004 | |
| But he does pay me a fortune. | Ama bana bir servet ödemek yok. | The Ranch-1 | 2004 | |
| And all I have to do is let him snort a little coke off my boobs. | Ve yapmam gereken tek şey ona benim göğüsler kapalı biraz kok snort üzüyor. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Hey, I don't need the details. | Hey, ben detayları gerekmez. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Sorry. Sometimes I forget you're not one of the girls. | Üzgünüz. Bazen unutuyorum Eğer kızlardan biri değilsin. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Thanks. You know what I mean. | Teşekkürler. Ne demek istediğimi biliyorsun. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Hey, did you hear about Austin? No, what? | Hey, Austin haberdar oldunuz? Hayır, ne? | The Ranch-1 | 2004 | |
| His house burned down, electrical fire. He lost everything. | Evinin, aşağı elektrik yangın yandı. O her şeyi kaybetti. | The Ranch-1 | 2004 | |
| "And at that moment my love juices exploded into her... | "Ve o anda aşkım suları onun içine patladı ... | The Ranch-1 | 2004 | |
| "and I let out a loud moan of complete and utter ecstasy. | "Ben bir inilti yüksek sesle izin tam ve mutlak ecstasy. | The Ranch-1 | 2004 | |
| "And I have to say I'm pretty sure... | "Ve ben çok eminim söylemek zorundayım ... | The Ranch-1 | 2004 | |
| "she enjoyed it as much as I did." | "O kadar benim gibi zevk aldım." | The Ranch-1 | 2004 | |
| Every one of them writes that. Bless them, if they only knew. | Bunların her biri olduğunu yazıyor. Korusun onlara, eğer onlar bilseydi. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Yetta, can I get a bowl of soup with some poison please? | Yetta, ben bir kase çorba alabilirsiniz bazı zehir ile lütfen? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Rough day? Kind of, yeah. | Kaba gün? of Kind, evet. | The Ranch-1 | 2004 | |
| What're you up to? Reading my reviews. | kadar ne re mi? My yorumlar okunuyor. | The Ranch-1 | 2004 | |
| The brothel website? | Genelev web sitesi? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Can I ask you a favor? This is just, you know, for play. | Sana bir iyilik isteyebilir miyim? Bu oyun için, biliyorsun, sadece bir yalan. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Can you help me type a resume? Come on, first Shayna, now you? | Bir özgeçmiş bana yazın yardımcı olabilir misiniz? Şimdi ilk Shayna, sen, Hadi? | The Ranch-1 | 2004 | |
| No. I'm not going anywhere. It's just to see, hypothetically... | Hayır yere gitmiyorum. Bu varsayımsal, görmek için sadece müzik ... | The Ranch-1 | 2004 | |
| what else I might be qualified for. | Başka ne için nitelikli olabilir. | The Ranch-1 | 2004 | |
| If you leave, I'll hunt you down and kill you. | terk, ben Peşini ve seni öldürürüm. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I'll keep that in mind. | Aklımda o tutacağım. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Okay, I've never done one of these. I guess you put down your education first. | Tamam, ben bunlardan birini asla yapmadım. Ben ilk önce eğitim aşağı koymak sanırım. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Did you go to college at all? Not me, I never even finished high school. | Eğer her üniversiteye gitmek mi? Ben değil, ben bile lise bitiremedi. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Let's skip that part then. | o sırada o kısmı atlamak edelim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| What do you think would be your best qualifications? | Ne düşünüyorsun En iyi nitelikleri olurdu? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Professionally speaking. | Profesyonel konuşma. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I give excellent BJs. | Ben mükemmel BJS vermek. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Skilled at oral presentations. I like that. | Sözlü sunum at Nitelikli. Ben böyle. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Exceptional manual dexterity. Keen negotiator. | Olağanüstü el becerisi. Keen müzakereci. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Works well in group situations. Leaving out the words "orgy room." | grup durumlarda iyi çalışır. Sözcükleri Leaving "orgy oda." | The Ranch-1 | 2004 | |
| Flexible. Stimulating. You're good. | Esnek. Uyarıcı. Sen iyi. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Would 69 be considered multitasking? | Olur 69 multitasking düşünülebilir? | The Ranch-1 | 2004 | |
| I don't see why not. | Ben neden göremiyorum. | The Ranch-1 | 2004 | |
| What's up? Nothing much. | Ne oldu? çok Hiçbir şey. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Anybody in the mood for a threesome? I got a live one with deep pockets. | bir üçlü için ruh halinde Kimse yok mu? Ben derin cepleri olan canlı bir tane var. | The Ranch-1 | 2004 | |
| You take it. Would you mind leaving this here? | Sen alırsın. Bu burayı terk sakıncası var mı? | The Ranch-1 | 2004 | |
| No, turn it off when you're done. | Hayır, işiniz bittiğinde kapatın. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Another ebony and ivory fantasy. | Başka abanoz ve fildişi fantezi. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I'm down with that. | Ben onunla değilim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Get you another rum and Coke? Thanks. | Başka bir rom ve kola al? Teşekkürler. | The Ranch-1 | 2004 | |
| So what kind of ladies you got working here? | bayanlar Peki ne tür Burada çalışma var? | The Ranch-1 | 2004 | |
| I'm thinking I might like to party. | Ben parti isteyebilirsiniz düşünüyorum. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Do you want me to call a lineup? | Bana bir sanatçısını aramak ister misiniz? | The Ranch-1 | 2004 | |
| No. I'd feel bad for the ones I didn't pick. | Hayır ben açmadı olanlar için kötü hissederdim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| They're used to it. It's part of the job. | Onlar buna alıştınız. Bu işin bir parçası. | The Ranch-1 | 2004 | |
| So what's your type? Female and breathing. | Senin yazın ne olmuş yani? Erkek ve nefes. | The Ranch-1 | 2004 | |
| You might want to be a little more specific. | Biraz daha spesifik olmak isteyebilirsiniz. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Well, between you and me, I really like the colored girls. | Iyi, sen ve ben arasında, Gerçekten renkli kızlar gibi. | The Ranch-1 | 2004 | |
| The blacker the better. And tall. Give me a set of long dark legs... | daha iyi daha siyah. Ve uzun boylu. Bana uzun koyu bacakları bir dizi ver ... | The Ranch-1 | 2004 | |
| and I'm a happy man. | ve mutlu bir adam değilim. | The Ranch-1 | 2004 | |
| You're in luck. We've got a girl just like that, started this week. | Şanslısınız. Biz, bu gibi bir kız var bu hafta başladı. | The Ranch-1 | 2004 | |
| I like her already. Is she on tonight? | Ben zaten onun gibi. Bu gece o mu? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Yeah, she should be out any minute. | Evet, o her an dışarı alınmalıdır. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Let me ask you, though, what's it gonna cost me to party with this Velvet? | Bana da, size sorayım, olacak o ne Bu Velvet ile beni partiye maliyeti nedir? | The Ranch-1 | 2004 | |
| I don't know. That's between you and her. | Ben bilmiyorum. Sizin ve onun arasındaki's. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Hey, Velvet, want to come here a minute? | Hey, Kadife, burada bir dakika gelmek ister misin? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Hey, what's going on? I've got a guy who'd like to meet you. | neler oluyor Hey,? Sana tanışmak isterim bir adam var. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Hi. Carlos. | Merhaba. Carlos. | The Ranch-1 | 2004 | |
| You thought you'd get away from me? | Sen benden uzak olsun düşündüm? | The Ranch-1 | 2004 | |
| Why, you didn't think I was going to find out? | Neden, sen düşünmüyordu Ben bulmak için gidiyordu? | The Ranch-1 | 2004 | |
| You didn't think my other girls were going to give you up? | Sen benim diğer kızlar düşünmüyordu vazgeçmek yapacaktınız? | The Ranch-1 | 2004 | |
| I'm sorry. I will really kill you. | Özür dilerim. Gerçekten seni öldürecek. | The Ranch-1 | 2004 | |
| You don't even think about it. | Hatta bu konuda sanmıyorum. | The Ranch-1 | 2004 | |
| Lady, what, are you serious? I mean it, let go of her. | Bayan, ciddi, ne nedir? Ben, onun gitmesine izin anlamına gelir. | The Ranch-1 | 2004 | |
| You totally crazy! | Eğer tamamen deli! | The Ranch-1 | 2004 | |
| Leave her alone and get out of here. Now! | Onu rahat bırak ve çık buradan. Şimdi! | The Ranch-1 | 2004 |