Search
English Turkish Sentence Translations Page 169373
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You have the right to an attorney. | ...delil olarak kullanılabilir. Avukat tutma hakkınız var. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Sorry to keep you waiting, gentlemen. | Beklettiğimiz için özür dileriz beyler. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| We were just tying up some loose ends | Rhonnie Johnston cinayetinde eksik işleri tamamladık. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You knew that she was killed last night? | Dün gece öldürüldüğünü biliyor muydunuz? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Man: My client has nothing to say. Of course. | Müvekkilimin bir sözü yok. Tabii. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Dr. Miller isn't being charged with her murder. | Doktor Miller cinayetle suçlanmıyor. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| It's just that since you worked with the victim, | kurbanla çalıştığınız için bilmek istediğinizi düşündük. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| We suspected Darryl Carson, Rhonnie's old boyfriend. | Rhonnie'nin eski sevgilisi Darryl Carson'dan şüphelendik. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| He had a motive, priors, and he was primed. | Öldürmek için nedeni ve sabıkası vardı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| But we have since confirmed that Mr. Carson was locked up, | Ama Bay Carson'ın hapiste olduğunu doğrulanınca... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| and so the number of suspects has gotten smaller. | ...şüpheli sayısı azaldı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| So, who killed Rhonnie Johnston? | Rhonnie Johnston'ı kim öldürdü? Bunları evinde bulduk. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| That's your client's name and his credit card number. | Bu müşteri adı ve kredi kartı numarası. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| It was used for champagne, couples massages. | Şampanya ve çiftler masajı için kullanılmış. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| And then when we arrested you in your office this afternoon, | Sonra bügün sizi ofisinizde tutukladığımızda... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I noticed a look that you got from Lisa Gardner. | ...Lisa Gardner'ın size bakışını fark ettim. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| So I drove back to the Four Seasons | Four Seasons'a gittim. Fotoğrafı ve faturayı götürdüm. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| and no one there remembered seeing you | Orada kimse sizi Rhonnie Johnston'la birlikte... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| with Rhonnie Johnston. | ...gördüğünü hatırlamıyor. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| But everyone remembered seeing you with Lisa Gardner. | Ama herkes sizi Lisa Gardner'la gördüğünü hatırladı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Rhonnie must have gotten these | Rhonnie herhalde bunu ofisten alıp kanıt olarak sakladı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| But then, last night, | Dün gece aklına geldi, cinayet için sebebiniz vardı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| So she confronted you, | Sizinle yüzleşti, belki polise söylemekle tehdit etti. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| and you went over to her apartment, | Siz de evine gittiniz, ikna etmeye... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| tried to reason with her, pay her off | ...para vermeye çalıştınız. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| anything but let her ruin the plan. | Planı bozmaması için her şeye razıydınız. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| But she was loyal to Dr. Gardner, | Ama o doktor Gardner'a sadıktı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| and the only way to shut her up | Onu gerçek anlamda susturmanın tek yolu... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| is to strangle her, right? | ...boğmaktı, değil mi? En iyi kısmı da bu. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| The best part of all | En iyi kısmı, suçun üzerinize nasıl atıldığı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| It must have really been a dream come true for you | Birkaç ay önce size yanaştığında hayaliniz gerçek olmuştur. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Yeah, but women like Lisa Gardner are really expensive. | Evet, ama Lisa Gardner gibi kadınlar çok masraflıdır. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You really had us fooled there for a while. | Bizi bir an kandırdınız. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I mean, I just could not figure out | Ortağınızın ölümünden çıkarınızı anlamadım. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I mean, the insurance was only gonna pay you, what, 5 million? | Sigorta size sadece beş milyon dolar verecekti. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| But you stood to make more than that from the practice. | Ama işinizden bunun saha fazlasını kazanıyordunuz. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| And you probably already know this, | Bunu zaten biliyorsunuzdur. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| but since you're responsible for Dr. Gardner's death, | Ama Doktor Gardner'ın ölümünden sorumlu olduğunuz için... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| you lose all claim to the $5 million. | ...beş milyon dolar da hak iddia edemiyorsunuz. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Here's the thing that I don't think that you saw coming. | Bence şunu beklemiyordunuz. Ayrı bir sigorta poliçesi buldum. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I dug it up with two of our forensic accountants. | İki muhasebeciyle araştırdım. Öğleden sonramı buna ayırdım. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Now, guess who gets | Bilin bakalım siz olmazsanız bu beş milyon doları kim alır. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Oh, come on. I think you know the name. | Hadi, bence biliyorsunuz. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Lisa. | Lisa. Lisa Gardner, evet. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| She gets your money and her money to spend, | Sizin paranızı ve kendi parasını tek başına harcayacak. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| And the real kicker is she didn't have to feel bad | En güzeli de, kocasına tuzak kurduğu için... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| about setting up her husband, | ...kendini kötü hissetmesine gerek kalmadı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| because he was dying anyway. | Çünkü zaten ölüyordu. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| John Gardner had terminal brain cancer. | John Gardner'da ölümcül beyin kanseri vardı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| He had just under three months to live. | Üç aydan az ömrü vardı. Kaderin cilvesi şu. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| is that Lisa Gardner's plan | Lisa Gardner'ın planı kocasından kurtulmak değildi. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| No, it was to get rid of you. | Sizden kurtulmaktı. Size şunu sorarcağım. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Since you are the one who designed this monster... | Bu canavarı siz yarattığınıza göre... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| How would you like to be the one to take her apart? | ...onu paramparça eden kişi olmaya ne dersiniz? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Get out of the pool, Mrs. Gardner. | Havuzdan çıkın Bayan Gardner. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Dr. Miller gave you up. | Doktor Miller sizi ele verdi. Bize her şeyi anlattı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I don't understand. | Anlamıyorum. Havuzdan çıkın. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You can get dressed, or I can take you downtown like that. | Giyinebilirsiniz, ya da sizi merkeze böyle götürürüm. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| It's up to you. | Karar sizin. Lütfen narin numarası yapmayın. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I mean, that really started to bother me. | Beni sinir etmeye başladı bu. Beni tanıdığını mı sanıyorsun? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I think that you're a woman who made a choice. | Hayır. Bence siz tercihini yapmış bir kadınsınız. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You made the outside beautiful | İçiniz kötü olduğu için dışınız güzelleştirmişsiniz. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| And now that Nolan Miller sees that | Nolan Miller bunu gördüğü için aleyhinizde ifade verecek. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You can put me on the stand. | Beni mahkemeye çıkar. Onun sözüne karşı benim sözüm. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Yes, and I am sure that you will play that part brilliantly! | Evet, eminim üzgün, kurban dul rolünü iyi oynarsınız. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| But unfortunately for you, Mrs. Gardner, | Ama ne yazık ki jüriler doktorlara daha kolay inanır. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Give me your hands, please. | Ellerinizi uzatın. Lisa Gardner... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Lisa Gardner, you are under arrest | ...John Gardner cinayetini planlamaktan tutuklusunuz. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| [ Handcuffs click ] You have the right to remain silent. | Konuşmama hakkına sahipsiniz. Söyleyeceğiniz her şey... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Anything you say can and will be used against you | ...Mahkemede aleyhinizde delil olarak kullanılabilir. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| James: Okay. Good night. Love you. | İyi geceler, sizi seviyorum. Birkaç hafta sonra görüşürüz. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Nick is... I know. | Nick Biliyorum. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| He's a handful. Yeah. | Çok yaramaz. Evet. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| So, uh, when's the cab coming to pick you up? | Taksi ne zaman gelecek? | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I've got a couple of minutes to talk, | Sorduğun buysa konuşmak için birkaç dakikam var. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| No, I was actually asking | Hayır, gerçekten taksinin ne zaman geleceğini sordum. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I'm kidding. | Şaka yaptım. Dün gece çok güzeldi. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| James | James Biraz dinle. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I'll be brief for me. | Kısa keseceğim. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| And you are welcome to talk, | Sen de konuşabilirsin, ama mecbur değilsin. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Although it is welcome. | Hoşuma gider gerçi. Dün gece çok güzeldi. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I could be with you like that a million more times. | Seninle milyonlarca defa bu şekilde birlikte olabilirim. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| That part's always been easy for us. | Bu kısım bizim için hep kolay oldu. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| You asked me if your scars bothered me. | Yaralarının beni rahatsız edip etmediğini sordun. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| They don't. | Etmiyor. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| And you and I both know | İkimiz de biliyoruz. Sorun yara izlerin değildi. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| It's about... | Yara izlerinin hikayesini paylaşmaktı. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Of what your mother let happen. | Annenin olmasına izin verdiği şeyleri. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| And as much as I love what we had, and miss it... | İlişkimizi ne kadar çok sevsem, özlesem de... | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| ...I can tell that it's time | ...belli ki hikayeni başkasıyla paylaşma zamanın gelmiş. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Okay. | Tamam, ben gidiyorum. Peki. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I'll see you in a couple of weeks. Yeah. | Birkaç hafta sonra görüşürüz. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| I will see you in a couple of weeks. | Görüşürüz. | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Hey, guys? | Çocuklar! | The Protector Revisions-1 | 2011 | |
| Neighbors heard a shot last night, called 911, | Komşular dün silah sesi duyup 911'i aramış. | The Protector Revisions-2 | 2011 | |
| But all of the art and electronics weren't touched. | Ama sanat eserlerine, elektronik eşyalara dokunulmamış. | The Protector Revisions-2 | 2011 | |
| I thought you were gonna go back to the house | Çocukları okula götürmek için eve dönmeyecek miydi? | The Protector Revisions-2 | 2011 | |
| Personal. | Özel mesele. Neden olmasın? | The Protector Revisions-2 | 2011 | |
| So, more fan mail from your new little friend? | Yeni arkadaşından yeni hayranlık mektubu mu? | The Protector Revisions-2 | 2011 | |
| I'm sorry. | Özür dilerim. Önemi yok. | The Protector Revisions-2 | 2011 |