Search
English Turkish Sentence Translations Page 169291
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The crinkles in the surface swiftly flatten out as the leaf expands to its full size. | Yüzeydeki buruşukluklar, yaprak maksimum seviyeye ulaşınca hızla düzleşir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The edges are turned up so that the leaf can shoulder aside any competition. | Yaprak, kenarlarını yukarı döndürerek herhangi bir rakibin önünü kapatmış olur. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Fully grown, a single leaf is six feet across. | Tam büyümüş, tek bir yaprak 2 metre çapına ulaşır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Virtually no other plants can live in the black, shaded water beneath these leaves. | Aslında bu karanlık, gölgedeki sularda bu yapraklardan başka bir bitki yaşayamaz. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| They cover the surface so completely, and the support of their air filled girders is so effective, | Yüzeyi o kadar fazla kaplar ve hava dolu destekleri o kadar etkilidir ki... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| that birds, most famously the lily trotter, | ...kuşlar, en ünlüleri de Jakana kuşları... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| can spend their entire lives walking around on them, collecting insects. | ...tüm hayatlarını onların üzerinde dolaşıp böcek toplayarak geçirebilir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The giant lily's flowers are on an equally monumental scale. | Dev nilüferlerin çiçekleri de eş değerde devasa boyuttadır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| They're about a foot across. | Yaklaşık 40 santim çapındadırlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| It opens in the evening and gives off a strong perfume. | Akşam açılarak keskin bir koku yayar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| During the night it closes, | Gece esnasında kapanır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and it stays closed for the whole of the next day, slowly flushing pink. | Ertesi gün, gün boyunca kapalı kalır ve pembeleşir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| On its second evening, it opens again. | İkinci gecesinde tekrar açılır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Then it closes for the last time. | Sonra da son kez kapanır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Why does it behave in this extraordinary way? | Neden böyle garip davranıyor ki? | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| It's a neat way of avoiding any chance of being fertilised by its own pollen. | Kendi poleniyle döllenmeyi önlemenin harika bir yolu bu. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The perfume it produces on its first evening attracts beetles. | İlk gece yaydığı koku, kın kanatlıları cezbediyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| They bring with them pollen from other lilies, so this flower is about to be fertilised. | Beraberlerinde, başka çiçeklere ait polen de getirirler. Bu nedenle bu çiçek döllenmek üzere. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But then the lily closes its petals. | Ama sonrasında nilüfer, taç yapraklarını kapatır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The beetles will be held captive inside for 24 hours. | Böcekler içeride 24 saat esir kalır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The following evening, the beautiful prison opens its gates and the inmates are free to go. | Ertesi akşam zarif hapishane, kapılarını açar ve mahkumlar özgür kalır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The flower has showered the beetles with its own pollen during their long stay. | Uzun konaklama esnasında çiçek, böceği polenleriyle yıkadı. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Now red and odourless, the flower is no longer attractive to beetles, | Kızarmış ve kokusuz çiçek artık böcekler için etkileyici değildir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| so they'll go in search of white flowers on another plant, | Beraberlerinde polenleri de götürerek bir başka bitkinin beyaz çiçeğini ararlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| carrying the pollen and bringing about cross fertilisation. | Böylece çapraz döllenmeye neden olurlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Its mission completed, the flower withdraws back to its watery world. | Görevi tamamlandı. Sulu dünyasına geri çekiliyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| As swiftly flowing streams enter the still water of a lake, | Hızla akan akarsular gölün durgun sularına katılıyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| so they slow down and shed their load of sediment. | Hızları kesiliyor ve tortularını bırakıyorlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| So, day after day, the lake fills up. | Bu sebeple her geçen gün göl doluyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| As the waters get shallower, so it becomes possible for different, bigger plants to grow. | Su sığlaştıkça farklı ve büyük bitkilerin yetişmesi mümkün oluyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The trees in the forefront of this invasion here in the southern United States | Birleşik Devletler'in güneyindeki bu istilada başı çeken ağaçlar... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| are likely to be swamp cypresses. | ...yüksek ihtimalle bataklık servileri. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The bases of their trunks are broad and cone shaped, | Gövdelerinin alt kısımlar geniş ve koni biçiminde olduğundan... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| so that they are able to squat firmly on the lake floor. | ...göl tabanına sağlam şekilde oturuyorlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But they also have a way of creating an ever widening platform for themselves, | Ama aynı zamanda kendilerine, giderek genişleyen bir platform yaratma ve... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and getting a head start on their competitors. | ...rakiplerine karşı avantaj sağlama yöntemleri de var. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Mud will be deposited wherever the current that is carrying it in suspension slows down. | Çamuru taşıyan suyun hız kestiği yerde çamur dibe çöker. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The cypresses encourage that to happen around them | Serviler köklerinden labirent gibi çıkıntılar ve kuleler oluşturarak... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| by growing their roots into a maze of flanges and spires. | ...bunun oluşmasını teşvik ediyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But the problems of a freshwater swamp are tiny | Ancak tatlı su bataklıklarının sorunları... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| compared with those of the salty swamps of the coast, where the mangroves live. | ...mangrovların yetiştiği tuzlu su bataklıklarınınkilere kıyasla oldukça ufak kalır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Here I'm closer to the sea and the ground is even more unstable. | Şu anda denize daha yakınım ve zemin çok daha dengesiz. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| So the mangroves that grow here have to take more extreme measures to stand upright, | Bu sebeple buradaki mangrovlar, ayağa dikilmek için çok daha uç tedbirler almak zorunda. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and they develop this great tangle of prop roots. | Destek köklerinden oluşan bu koca arapsaçını geliştiriyorlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Twice in every 24 hours, their land is invaded by the sea. | Toprakları her gün iki defa deniz tarafından işgal edilir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Estuary mud is particularly fine and sticky. Aerating it is virtually impossible, | Haliç çamuru bilhassa iyi ve yapışkandır. Havalandırmak pek mümkün değildir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and when the tide is out, the mangroves breathe through large pores on their arching prop roots. | Deniz alçaldığı zaman mangrovlar, kemerimsi köklerinde bulunan porlardan nefes alırlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But now, when the tide is in, they can't do that. | Ama şimdi, su yükselmişken, bunu yapamazlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| They have no alternative but, in effect, to hold their breath for several hours. | Nefeslerini saatlerce tutmaktan başka seçenekleri yok. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Eventually, the tide begins to turn, | Er geç sular çekilmeye başlayacak ve... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and as the water ebbs away, the mangroves slowly begin to breathe again. | ...sular çekildikçe mangrovlar yavaş yavaş nefes almaya başlayacak. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Submersion is longest at the very edge of the sea. | Su altında en uzun kalan yer denize en yakın olan noktalardır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| It's the first part of the swamp to be covered, and the last to be exposed. | Bataklığın ilk baskına uğrayan ve en son terkedilen bölgeleridir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Here, the mangroves sprout fields of snorkels, | Buralarda mangrovlar, köklerin hava almasını sağlayan porlar bulunduran filizler ile... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| It's especially tricky for young plants to get started here. | Genç bitkilerin burada hayata başlamaları özellikle ustalık gerektiren bir iş. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The adult trees deal with that hazard | Yetişkin ağaçlar bu risk ile... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| by keeping hold of their young until the very last moment. | ...yavrularını son ana kadar saklayarak başa çıkıyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| This long spike, green though it is, is in fact a root. | Bu uzun mızrak, yeşil olmasına rağmen aslında bir kök. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The seed has germinated while it's still attached to the tree. | Tohum, hâlâ ağaçta iken çimlenir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| And now the young plant is about to stake its claim for territory in a quite literal way. | Genç bitki şimdi bu topraklara kelimenin tam anlamıyla kazık çakmaya hazır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| A shoot that falls when the tide is out has a chance of sticking in the mud. | Sular çekildiğinde yere düşen bir kök çamura saplanma şansına sahip. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| If the tide is in and the water deeper, then the shoot won't reach the bottom. | Sular yüksek ve derin ise tabana ulaşmayacaktır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But all is by no means lost. On the contrary. The young plant floats away. | Ama her şey bitmiş değil. Aksine genç bitki yüzerek uzaklaşır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Like this it may be carried into a different estuary. | Bu yolla başka bir halice taşınabilir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| There, when the tide goes out, it may, with luck, snag its tip in the mud. | Orada sular çekilince şansı da varsa uç kısmını çamura saplayabilir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| So it may end up far away from its parents | Yani yolculuk, ebeveynlerinden uzakta sona erer ve... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and colonise newly formed mudflats on the very margins of the sea. | ...denize yakın yerlerdeki yeni bölgeleri kolonize ederler. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Rocky coasts present plants with yet other problems. | Kayalık kıyılar da bitkilere başka problemler çıkarıyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The rocks are firm enough the perils come from the pounding waves and surging currents. | Kayalar oldukça sağlam. Tehlike, kıyıları döven dalgalar ve değişken akıntılardan geliyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| No flowering plant has evolved a solution to the difficulties of living here, | Hiçbir çiçekli bitki burada yaşamanın zorluklarına bir çözüm üretememiş. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| but algae have. | Ama algler öyle değil. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| They have the simplest structure of all plants, they've never developed rigid stems, | Onlar, en basit yapılı bitkiler. Sert yapılı gövdeler geliştirmiyorlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| but in the sea, the water itself provides support. | Çünkü denizde desteği su sağlıyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Their holdfasts grip the rock so firmly that if the current does rip them up, | Tutunma noktaları kayayı o kadar sıkı sarıyor ki akıntı onları parçalamaya çalışırsa... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| it's likely to be the rock that breaks, not the plant. | ...genelde parçalanan bitki değil kayanın kendisi oluyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| They have long, cable like stems that are rubbery and flexible but immensely strong. | Lastiksi, esnek ama son derece güçlü, uzun, kablo gibi gövdeleri var. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The great blades in which they manufacture their food | Besin ürettikleri uzun yaprakları... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| are kept near the sunlight by huge, gas filled floats. | ...gaz dolu, büyük dubalar sayesinde güneşin yanı başında duruyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Such algae can reach immense lengths. | Böyle bir alg inanılmaz uzunluklara ulaşabilir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| They can grow in waters almost 100 feet deep, | Su içerisinde yaklaşık 40 metre büyüyebilirler. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| but because they stream out in the current, their total length can be several times that. | Ancak akıntıda dalgalandıkları için toplam uzunlukları bunun birkaç katı olabilir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| One species has fronds that measure over 300 feet, | Bir türün yaprakları 100 metrenin üzerinde ki bu yer yüzünde yaşayan en uzun ağacın boyudur. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| These thickets can with justice be regarded as the marine equivalent of the terrestrial forests. | Bu yapılar, dürüst olmak gerekirse karada yaşayan ormanların... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Farther out to sea, the water becomes so deep | Denizin açıklarına gidildikçe su o kadar derinleşiyor ki... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| that even these giant algae can't maintain a hold on the sea floor and still reach the light. | ...bu dev algler bile hem dibe tutunup hem de ışığa ulaşma konusunda başarısız oluyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The open water of the deep ocean is the domain of the simplest plants of all, | Derin okyanusların engin suları en basit bitkilerin memleketidir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| the microscopic single celled algae. | Mikroskobik tek hücreli alglerin... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| These, perhaps the least considered by humanity of all plants, | Bunlar, belki de insanların en az önemsediği bitkiler... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| have the four essentials of life in abundance. | ...hayatın 4 temel gerekliliğine bolca sahipler. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The water around them never drops more than a degree or so below freezing, | Etraflarındaki su asla 1 derece civarına düşüp donmuyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| they're always within reach of sunlight, and they're constantly provided with nutrients | Her daim gün ışığına ulaşabiliyorlar. Akıntıların, fazlaca getirdiği zengin çamur... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| as currents bring up rich ooze on an immense scale. | ...sayesinde düzenli olarak besleyici maddeler tarafından destekleniyorlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| And they've colonised not only salt water, but fresh. | Ayrıca sadece tuzlu suda değil tatlı suda da koloni oluşturuyorlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| These simple plants are the basis of all life in water, | Bu basit bitkiler sudaki tüm yaşamın temeli. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| just as higher plants are the basis of all life on land. | Tıpkı daha gelişmiş bitkilerin karadaki tüm hayatın temeli oldukları gibi. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Two thirds of the surface of this planet is covered by water | Bu gezegenin 3'de 2 si sular ile kaplı. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and most of it is beyond the reach of flowering plants. | Büyük kısmı da çiçekli bitkilerin ulaşamayacağı uzaklıkta. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| So floating algae in the seas and the lakes | Bu sebeple göl ve denizlerde yüzen algler... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| play a greater part in enriching our atmosphere with oxygen | ...karada yaşayan tüm bitkilerin birlikte ürettiği oksijenden... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| than all the land based plants put together. | ...daha fazlasıyla atmosferimizi zenginleştirme konusunda büyük rol oynuyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 |