• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169287

English Turkish Film Name Film Year Details
It'll grow on you. Zamanla hastası olacaksın. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
We use it for public meetings, amateur theatricals... Kamuya açık toplantılar ve amatör tiyatrolar için binasını kullanıyoruz. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
There's the restaurant. Şuradaki lokantamız. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
You'll be the death of me! Sen adamı öldürürsün! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
We also have a graveyard. Burada bir mezarlığımız da var. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
But you'd be more interested in our social club. Ama sosyal kulübümüz daha fazla ilgini çekecektir. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
You might even meet people you know. Tanıdığın insanlarla da karşılaşabilirsin. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
(Man ) You'll probably see the funny side of that. Muhtemelen bunu, şu haliyle oldukça komik buluyorsundur. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
They here for St Vitus's dance(? ) Aziz Vitus'un dansı için mi buradalar (?) The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
(Laughs ) You've still got your sense of humour. Hala mizahçı yanını koruyorsun. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
They're the senior citizens. Onlar kıdemli yurttaşlar. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
(PA) 'Good morning, all. It's another beautiful day! Herkese günaydın. Güzel bir gün geçirmektesiniz! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
'Your attention, please, here are two announcements. Dikkatinize sunulur, iki duyurumuz bulunmaktadır. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
'Ice cream is on sale for your enjoyment. Zevkinize uygun dondurmamız satıştadır. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
'Flavour of the day is strawberry. Günün lezzeti ise çilekli olanıdır. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
'Here is a warning.' Bir uyarımız var. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
They couldn't settle for ages. Now they'd never leave. Uzunca bir zaman uyum sağlayamadılar. Şimdi de terk edip gitmiyorlar. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
They had a choice. Onlar bir seçim yaptılar. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
(Loudhailer) Wait! Wait! Bekleyin! Bekleyin! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
(Loudhailer) Be still! Hareketsiz kalın! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
What was that? That'd be telling. O neydi öyle? Açıklanması zaaf yaratır. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
(PA) 'Number Two to the labour exchange.' İki Numara, iş ve işçi bulma kurumuna. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Well, how do you like it? Eee, nasıl buldun? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Charming. Cezbedici. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Go straight through. Thank you. Direkt içeri geçin. Teşekkürler. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Now the questionnaire. Şimdi de soru kağıdımız. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Just fill in your race, religion, hobbies, Yalnızca, ırkınızı, dininizi, hobilerinizi, The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
I think we have a challenge. Sanırım bize meydan okuyor. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
That's another mistake they made. GET OUT! Bir yanlış daha yaptılar. ÇIKIN DIŞARI! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
(PA) 'Attention, Electrics Department,... Elektrik departmanının dikkatine... The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
'please go to number six adjustment is needed.' lütfen altı numaraya gidiniz, tamirat gerekmektedir. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
I forgot... How do you stop this?! Şeyi unuttum da... Bunun nasıl durduruyorsunuz?! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
We can't. It's automatic. Yapamayız. Otomotiktir. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Who controls it? Who runs this place?! Kontrol kimin elinde? Burayı kim yönetiyor?! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Have you never tried to find out? Hiç öğrenmeye çalışmadın mı? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
We don't ask questions. There's a saying Biz sorular sormayız. Burada denir ki The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
"A still tongue makes a happy life" "Suskun olmak mutlu bir hayatın sırrıdır." The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
People must try to get away. How many have succeeded? İnsanlar mutlaka kaçmayı denemişlerdir. Kaçı başarılı oldu? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Some, they've been brought back... not always alive. Bunu deneyenler geri getirildiler... ama her zaman canlı olarak değil. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Go on. What are you afraid of? Devam et. Seni korkutan nedir? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
What time tomorrow? Yarın kaçta geleyim? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Put yourself in my position they offered me my freedom in exchange. Kendinizi benim yerime koyun karşılığında... The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Exchange for what? Gaining your confidence, Ne karşılığında? Güveninizi kazanarak, The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Then they'd let you go? Böylece onlar da gitmene izin verecekti? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
You really believe with that knowledge they'd let you go? Elindeki bilgilerle gitmene izin vereceklerine gerçekten inandın mı? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Oh, please, help me! Oh, lütfen, yardım edin! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Your services will not be required tomorrow. Yarın hizmetine ihtiyaç olmayacak. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
That could be dangerous. Tehlikeli olabilir. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
You know how important this is. Bunun ne kadar önemli olduğunu biliyorsun. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
They're steady. Bit slow. Güvenilir araçlardır. Biraz yavaş ama. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Be seeing you. And you. Görüşmek üzere. Elbette. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Yellow alert! Yellow alert! Sarı alarm! Sarı alarm! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Now leaving northern perimeter Kuzey bölgesinden kaçma girişimi The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Repeat, Number Six. Yineliyorum, Altı Numara. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
How are you feeling, son? Nasıl oldun, evlat? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Where am I? In the hospital. Neredeyim? Hastanede. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Now... Mustn't exert yourself. Şimdi... gücünü harcamamaya bak. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Three, four weeks? Months? Üç, dört hafta. Belki de aylardır. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
It's difficult to work out. Hesap etmek zor. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Have you told them? No! Onlara anlattın mı? Hayır! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
This is important! Who brought you here?! Bu önemli! Seni buraya kim getirdi?! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
I went into the bedroom. I went to bed, then I was here. Yatak odama girdim. Yatağa uzandım, sonra buradaydım. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Why are you out of bed? You should be resting. Neden yatağınızdan çıktınız? Oysa dinlenmeniz gerek. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Let me judge. The after effects can be unpleasant. Please come with me. Bunun kararını bana bırakın. Yaşadığınız olay artçıl etkilere... The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Counteracts obsessional guilt complexes producing neurosis. Nevroza neden olan saplantılı suç komplekslerinin tedavisi için. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
If you're fit, you can go. Öyle olursa, gidebilirsiniz. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Slippers! Terlikler! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Now, just relax. Şimdi, gevşeyin. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Excuse me. No, he's having his medical. Bağışlayın. Hayır, tıbbi bakımdan geçiyor. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Of course I don't mind. One has to make sure of these things. Üzerinde durduğumdan değil. Bu tür şeylerde işin garantiye alınması gerek. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Everything's in order. You're absolutely fit! Herşey yolunda. Kesinlikle sağlıklısınız! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Why?! Let's go to your ward. Neden?! Koğuşunuza gidelim. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Here's your employment card, Bu istihdam kartınız, The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
your card of identity, your health and welfare card, kimlik kartınız, sağlık ve sosyal yardım kartınız, The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Get him! I am the new Number Two. Bana onu getir! Ben yeni İki Numara'yım. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
I'm on our side. Where do your sympathies lie? Bizim taraftayım. Görüşlerin hangi tarafta? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
You know where they lie! Hangi tarafta olduğunu biliyorsunuz! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
I resigned! İstifa ettim! The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
People change, so do loyalties. Not mine. İnsanlar değişir, elbette bağlılıkları da. Benimki değişmez. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Very commendable, but let's be practical. I'm interested in facts. Takdire değer, ama hadi gerçekçi olalım. İlgilendiğim şey bilgi. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Good day, Number Six. What? İyi bir gün dilerim, Altı Numara. Ne? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Six. For official purposes everyone has a number. Altı. Resmi çıkarlarımıza göre herkesin bir numarası var. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Yours is six. I'm not a number. I'm a person. Seninki ise Altı. Ben bir numara değilim. Ben bir kişiyim. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Has since been uncooperative and aggressive. Şu ana dek işbirliği yapmadığı gibi saldırgan bir tavır da sergiliyor. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
'Attempted to escape. Kaçma girişiminde bulundu. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
He was a friend of mine. O benim dostumdu. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
some time ago. bir süre önce tanışmıştık. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Can I trust you? Can I trust you? Sana güvenebilir miyim? Peki ya ben? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
You know how he died? Nasıl öldüğünü biliyor musun? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Just a short while. Çok olmadı. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Y yes. Ee evet. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Go! Can we talk? Git buradan! Konuşabilir miyiz? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
We mustn't. We must. Bunu yapamayız. Yapmalıyız. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Twelve o'clock...at the concert. Saat onikide... konserde. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
I know a way out. We planned an escape. Bir çıkış yolu biliyorum. Bir kaçış planı yaptık. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
They found out? Bunu öğrendiler mi? Hayır. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
Can you fly a helicopter? I might. Helikopter kullanabilir misin? Yapabilirim. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
It's due at 2pm. Only stays two hours. Öğleden sonra tam ikide. Yalnızca iki saat orada kalır. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
How's it guarded? Electronically. Nasıl korunuyor? Elektronik olarak. The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
You need an electro pass. A what? Elektro geçiş aletine ihtiyacın var. Neye? The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 1967 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169282
  • 169283
  • 169284
  • 169285
  • 169286
  • 169287
  • 169288
  • 169289
  • 169290
  • 169291
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact