Search
English Turkish Sentence Translations Page 169288
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| An electro pass! It's synchronised with the alarms lets you through. | Bir elektro geçiş aleti! Alarmlar ile senkronize olduğu için geçişini sağlar. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| If it's so important, how did you get one? | Bu denli önemliyse, böyle bir şeyi nasıl edinebildin? | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| You did this for Cobb? | Bunu Cobb için mi yaptın? | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| Meet me by the boat at 2pm. Goodbye! | Saat ikide teknenin yanında buluşalım. Hoşça kal! | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| He hasn't given any information yet, but is settling down. | Adamımız henüz bilgi vermedi, ama istediğimiz kıvama geliyor. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| He even attended the regular brass band concert today. | Hatta bugün düzenli bando gurubumuzun konserine bile katıldı. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| You've done well. Pity about Cobb. Still, it wasn't your fault. | İşini iyi yaptın. Cobb'a yazık oldu olmasına, ama bu senin hatan değildi. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| Here is your new assignment. | İşte yeni görevin. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| We'll be watching your progress with great interest. | Başarını büyük bir ilgiyle takip ediyor olacağız. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| Your mind's not on the game! My apologies. | Kendini oyuna vermiyorsun! Özür dilerim. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| Try the boat. What? | Tekneyi dene. Ne? | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| Here the electro pass. Hurry! There's not much time! | İşte geçiş biletin bu. Acele et! Fazla zaman yok! | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| You're assigned to me? | Benim için mi görevlendirildin? | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| And to Cobb. | Ve tabii Cobb için, öyle mi? | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| Why? Not without him. | Neden? Onsuz zaten gitmem. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| I don't play. You should learn. | Oynamayı bilmem. Öğrenmelisin. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| We're all pawns, my dear. | Ne de olsa birer piyonuz, tatlım. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| I'll let him keep the watch, Cobb, to remind him he can't escape. | Saati ona bırakacağım, Cobb, ona buradan kaçamayacağını hatırlatır. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| Go easy on the girl she was most upset at my funeral. | O kıza da bir kıyak geç cenazemdeki en üzgün kişi oydu. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| She'll be well taken care of. That's what I was afraid of. | Gereken özeni gösteririz. Ben de bundan korkuyordum. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| Give them our compliments. | Onlara tebriklerimizi ilet. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| And I'll tell them there are no loopholes. | Ve onlara buradan kaçış olanağı bulunmadığını da söyleyeceğim. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| I hope your stay had its lighter moments. Au revoir. | Umarım burada iyi vakit geçirmişsindir. Au revoir. | The Prisoner The Chimes of Big Ben-1 | 1967 | |
| No part of the earth is more hostile to life than the frozen wastes around the poles. | Dünyada, kutuplardaki donmuş ıssız araziler kadar yaşama düşman bir bölge daha yok. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| 850 miles north of the Arctic Circle, this is Ellesmere Island. | Kutup dairesinin 1400 km kuzeyinde Ellesmere Adası var. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| No animal can live permanently on these ice fields, | Hiçbir hayvan bu buz arazilerde kalıcı olarak yaşayamaz. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and even plants face almost insuperable problems, | Bitkiler bile neredeyse başa çıkılamaz sorunlarla yüzleşir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| for the four things they must have are in cripplingly short supply. | Sahip olmaları gereken dört şey bellerini bükecek ölçüde az bulunur. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Water: it's true there's a lot of frozen water all around me, | Su: Evet, etrafımda fazlaca donmuş su var. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| but water has to be liquid for plants to make any use of it. | Ancak bitkilerin faydalanması için suyun sıvı olması gerekir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Nutrients: there's virtually none in this frost shattered rock. | Besleyiciler: Donup mahvolmuş bu kayaçlarda neredeyse hiç yok. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Warmth and light: for six months of the year, it's dark, | Isı ve ışık: 6 ay boyunca hava karanlık. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and in the brief summer, as now, the sun doesn't rise high in the sky, | Şimdi olduğu gibi kısa yaz döneminde güneş, gökyüzünde çok yükselmiyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and devastating winds can carry away what little warmth it brings. | Harap edici rüzgarlar da azıcık ısıyı alıp götürüyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| And yet, there are plants here. | Ama yine de burada bitkiler var. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Some live actually inside the rock. | Aslında bazıları kayaların içinde yaşıyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| This thin green line is made by algae, microscopic plants. | Bu ince yeşil çizgi, mikroskobik bitkiler, algler tarafında oluşturuluyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| They're so small, they can live actually between the grains of this sandstone. | Çok ufaklar. Doğrusu kum zerrelerinin arasında yaşıyorlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| And there at least, they're out of this desiccating wind. | Orada en azından bu kurutan rüzgardan uzaktalar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| On the surface of the rocks are lichens. | Kayaların yüzeyinde likenler var. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| They grow incredibly slowly, and may take 50 years to cover a square centimetre. | İnanılmaz derecede yavaş büyüyorlar. 1 santimetrekareyi kaplamaları 50 yıl alabilir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But they can survive | Yıl içerisinde, büyümeleri için yeterince sıcak olan... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| In spite of these bleak conditions, there are, in fact, flowers to be found here, | Aslına bakarsanız burada bu sevimsiz şartlara rağmen çiçekler de var. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| but you have to look hard to find them. | Ama onları bulmak için iyi bakmalısınız. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Here's one. It's a kind of mustard, | İşte bir tane. Bir tür hardal. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| but it's much smaller than its more southerly relatives. | Güneyli akrabalarına nazaran oldukça küçük tabii. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But by being so small, it manages to keep out of the crippling wind. | Ama bu kadar minik olarak, belini bükecek rüzgardan kendini sakınmış oluyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| And then, miniature gardens burst into bloom. | Ardından da ufak bahçelerden çiçekler fışkırıyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The searing wind compels them all to keep close to the ground. | Yakıcı rüzgar onları yere yakın kalmaya zorluyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| None keeps closer than this. | Hiçbiri bunun kadar yakın değil. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| It is in fact a tree, a willow. | Aslında bu bir ağaç, bir söğüt. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| These are its catkins. | Bunlar da söğüt çiçeği. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But the trunk grows horizontally, not vertically, and it can stretch almost as far along the ground | Ancak gövde, dikey değil yatay olarak gelişiyor ve güneyli akrabalarının... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| as its more southerly relatives stand up above it. | ...yukarı doğru uzadığı miktar kadar yüzey üzerinde yayılabiliyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Even so, it still produces enough leaves to sustain a few grazers, musk ox. | Yine de birkaç otlakçıyı doyuracak kadar yaprak üretir. Misk öküzleri gibi... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Nothing is wasted up here. | Burada hiçbir şey ziyan olmaz. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Not a moment of sunshine, not the tiniest shelter, not a scrap of food. | Ne gün ışığının bir saniyesi, ne en ufak bir barınak, ne de en ufak bir yemek... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| When a musk ox dies, its decaying body releases a rich flush of nourishment into the soil, | Bir misk öküzü ölünce çürüyen bedeninden toprağa zengin bir besin bereketi akar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and tiny gardens appear in the shelter of its bones. | Kemiklerin siperlerinde de minik bahçeler meydana çıkar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The arctic poppy, like all plants, needs warmth to grow. | Kutup gelinciği de büyümek için diğer bitkiler gibi ısıya ihtiyaç duyar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But it is unusually efficient at collecting it. | Ancak onu elde etmekte pek de başarılı değil. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| As the midsummer sun skims round the horizon, all 360 degrees in 24 hours without setting, | Güneş, yaz ortasında 24 saat batmadan 360 derece ile ufuğu sıyırırken... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| the poppy turns its flowers to track it. | ...gelincik, onu takip etmek için çiçeklerini döndürüyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| but it is at least continuous during the few weeks of high summer. | ...en azından yazın ortasında birkaç hafta kesintisiz gidiyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The heat the poppy gathers by staring continuously at the sun | Güneşe devamlı bakarak aldığı ısı ile gelincik... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| enables it to develop seeds in the centre of each flower | ...yaz bitip güneş aylarca dönmemek üzere ufukta kaybolmadan önce... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Conditions may be just as severe on the high peaks of the Alps, 2,000 miles to the south, | 3200 km güneyde, Alpler'in yükseklerinde de koşullar ağır olabilir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| at least during the winter. | En azından kışın böyle. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But here, spring brings a greater benefit than in the Arctic. | Ama burada bahar, Kutuplar'da olduğundan çok daha büyük faydalar sağlıyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The sun rises higher in the sky and is warm enough to melt all but the highest snow fields. | Güneş daha fazla yükseliyor ve en üstteki karlar hariç bütün karları eritecek kadar ısıtıyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| As it melts, it reveals the snowbell, already in flower. | Eridikçe, çoktan çiçeklenmiş olan "soldanella" açığa çıkıyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The plant formed its flower buds last autumn, | Çiçek, geçen sonbahar, kış süresiyle aktivitelerini durduran soğuktan önce... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The buds stayed dormant until spring sunshine, filtering down through the snow, | Tomurcuklar, ilkbahar güneşi altında uykudaydı. Karlar arasından süzülen güneş... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| triggered them into action, | ...onları harekete geçirdi ve üzerlerindeki kar örtüsü bile erimeden açıldılar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| In summer, the high meadows, newly freed from snow, fill with flowers. | Yazın yüksekteki, karlardan henüz kurtulmuş meralar çiçeklerle doluyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Because for so much of the time it's so cold, the vegetation here decays only very slowly. | Zamanın çoğu çok soğuk olduğundan dolayı burada bitki örtüsü çok yavaş ayrışır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| So a peaty soil forms. | Bu sebeple turbalı toprak oluşur. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But it's only a thin layer over solid rock and boulders, | Ancak iri taş ve kayaların üzerinde ince bir tabakadır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and trees find it very hard to get root. | Ağaçlar oldukça zor kök salar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Not only that, but avalanches regularly sweep these slopes, | Bununla beraber çığ düşmeleri de bu bayırları düzenli olarak süpürdüğü için... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| carrying away saplings before they can get firmly established. | ...fidanlar, sıkı sıkı tutunamadan söküp alınır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| So shallow rooted plants have these parts of the mountains largely to themselves, | Bu nedenle kökleri derine inmeyen bitkiler dağın bu bölümünü geniş geniş kullanır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and in summer they bring a rich display of colour. | Yaz gelince rengarenk bir görüntü ortaya koyarlar. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But for every thousand feet you climb, the temperature drops by about three degrees. | Ancak her 300 metrede ortalama sıcaklık 3 derece kadar düştüğü için... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Plants living in the high mountains have to be able to survive extreme cold. | ...yükseklerdeki bitkiler aşırı soğuk karşısında hayatta kalabilmeliler. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| It's very important to keep out of the worst of the chilling winds, | Dondurucu soğukların en şiddetlilerinden kendilerini sakınmaları çok önemli. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| and many plants here form small rounded humps. | Birçok bitki burada ufak, yuvarlak tümsekler oluşturuyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| And that brings them a number of advantages. | Bu onlara bazı avantajlar sağlıyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Growing into the shape of a cushion is an excellent way of conserving heat. | Yastık şeklinde büyümek, ısıyı saklamak için harika bir yöntem. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| No plants do it more spectacularly than these, high in the mountains of Tasmania. | Bunu, Tazmanya'daki dağların yükseklerindeki bu bitkilerden başka hiçbiri daha çarpıcı yapamaz. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| These are the largest cushion plants in the world, they grow to over 12 feet across. | Dünyadaki en büyük yastığımsı bitkileri bunlar. 3 buçuk metrenin üzerine kadar büyürler. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| Any one square yard contains over 100,000 shoots, | Her bir metrekare, 100 binden fazla filiz içerir. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| so I guess this one cushion around me contains several million. | Tahmin ediyorum ki etrafımdaki yastıkta birkaç milyon tane vardır. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| This rounded shape does more than just reduce wind chill. | Bu yuvarlak yapı, rüzgarın soğuğunu azaltmaktan fazlasını sağlıyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The air temperature around me here at about 3,500 feet high, | Burada, 1000 metrede hava sıcaklığı donma noktasının 1 2 derece üzerinde. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| But if I put this temperature probe on the surface of this cushion, | Ancak bitkinin yüzeyine bu ısı ölçeri tutarsam... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| I can see that there it is several degrees warmer. | ...ısının orada birkaç derece daha fazla olduğunu görebiliyorum. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The cushion, in fact, acts as a solar panel, absorbing heat directly from the sun, | İşin aslı yastık, güneş paneli görevi görüyor. Güneşten gelen ısıyı direk emiyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| so that even on very cold days, | Böylece çok soğuk günlerde bile, eğer kar örtüsü yoksa ve... | The Private Life of Plants-1 | 1995 | |
| The plants that form these spectacular cushions come from several families, | Bu muhteşem yastık şeklini oluşturan bitkiler değişik ailelerden geliyor. | The Private Life of Plants-1 | 1995 |