Search
English Turkish Sentence Translations Page 169283
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| If he could get out of New York and move to the country somewhere... | New York'dan uzaklaşıp şehir dışında bir yere gitse... | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| ...he'd be 100% better off. I agree with you 1000%. | ...% 100 daha iyi olurdu. Sana % 1000 katılıyorum. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I was thinking of a summer camp. Mel is so wonderful with kids and sports. | Ben bir yaz okulu düşünüyorum. Mel çocukları ve spor yapmayı çok sever. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| There's a lovely place in Vermont that's for sale. | Vermont'da satılık harika bir yer var. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| We could have it for next summer. | Önümüzdeki yaz orayı işletebiliriz. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Don't you think Mel would be better off there? | Sizce Mel için daha iyi olmaz mı? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Again, 1000%. | Yine % 1000 katılıyorum. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| They want $25,000 down. | 25,000 peşinat istiyorlar. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| So instead of giving it to us for the doctor, will you lend it to us for the camp? | O parayı doktor için harcayacağınıza, yaz okulu için bize borç olarak verseniz? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| $25,000 for a summer camp. The price is 100,000. | Yaz okuluna 25,000 dolar mı? Fiyatı 100,000 dolar. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| A hundred...? | Yüz bin...? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| A hundred thousand dollars for a summer camp? | Bir yaz okulu için 100,000 dolar mı? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Run by a man that far away from a nervous breakdown? | Sinir krizine bu kadar yaklaşmış bir adam tarafından işletilecek bir okul? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Lt'll take him till August to figure out how to blow up the volleyball! | Voleybol topunu nasıl şişireceğini çözene kadar yaz biter! | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I thought you wanted to do something, help him. | Bir şeyler yapmak istediğinizi sanıyordum, destek olun işte. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| We do wanna help him! Then help him! | Evet yardım etmek istiyoruz! Edin o zaman! | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Not when he's sick. When he's better, we'll help him. | Hastayken değil. İyileştikten sonra ederiz. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Is that how the rest of you feel? Do you both agree with Harry? | Siz de mi böyle düşünüyorsunuz? İkiniz de Harry ile hemfikir misiniz? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I'm not familiar with Vermont. | Ben Vermont'u pek bilmem. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I'd have to go up and see it first... | Önce gidip bir görmem lazım... | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| ...but I can't travel with my leg. | ...ama ayağım bu haldeyken seyahat edemem. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| All right, forget it. | Tamam, unutun gitsin. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Forget the money. We don't need it. We'll do without it very nicely, thank you. | Parayı da unutun. İhtiyacımız yok. Sizin yardımınız olmadan da pekala halledebiliriz. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I'm surprised you even offered. | Teklif etmenize bile şaşırmıştım. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| It's good to know that the minute Mel is completely recovered... | Mel tamamen iyileştiğinde sizin desteğe hazır olacağınızı bilmek beni rahatlattı. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| ...that I can count on you for help! That's just when we'll need it! | Asıl tam o zaman yardıma ihtiyacımız olacak! | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Please excuse me, I have to get back to the office. | İzin veriseniz, artık işe dönmem lazım. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| And in case I don't see you for another nine years, I'll get you some homemade cookies! | Belki bir dokuz yıl daha görüşemeyiz diye gitmeden önce size ev kurabiyesi ikram edeyim! | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Mel made them. | Mel yaptı. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Hello, darling. How did it go? | Merhaba hayatım. Nasıl gitti? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Fine. We had a good session today. | İyi. Bugünkü seans iyidi. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Could I have some water? My mouth is very dry from the pills. | Su verir misin? Haplar damağımı kuruttu. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Of course. Sit down. Did you walk home? I walked home. | Hemen. Otur sen. Yürüyerek mi geldin eve? Yürüyerek geldim eve. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I had a nice walk. Hello, Harry. Hello, Mel. | Keyifli bir yürüyüştü. Merhaba Harry. Merhaba Mel. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| How you feeling? My mouth's a little dry. | Nasılsın? Damağım kurudu biraz. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I'm under sedation. It calms me down. I feel fine. | İlaç veriyorlar bana. Sakinleştirmek için. İyi hissediyorum. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Look who's here, Mel. Pearl and Pauline. | Bak burada kimler var, Mel. Pearl ve Pauline. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| How are you, baby? | Nasılsın bebeğim? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| My mouth's a little dry. I'm under sedation. It quiets me down. I feel fine. | Damağım kurudu biraz. İlaç veriyorlar bana. Sakinleştirmek için. Kendimi iyi hissediyorum. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Certainly. Of course, dear. | Elbette. Tabii, tatlım. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| You look wonderful, Mel. | Harika görünüyorsun, Mel. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I walked home. Oh, I had a nice walk. My mouth's a little dry, from the pills. | Eve yürüyerek geldim. Güzel bir yürüyüştü. Haplardan damağım kurudu biraz. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Edna's getting you water, dear. Here you are, darling. | Edna suyunu getiriyor tatlım. Al hayatım. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Mel? Yes, Harry. | Mel? Evet, Harry. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Harry wants to say something to you, Mel. What is it, Harry? | Harry sana bir şey söylemek istiyor Mel. Ne söyleyeceksin, Harry? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Nothing, Mel. Nothing. | Bir şey yok, Mel. Bir şey yok. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| You all seem worried. Is someone in the family sick? | Hepiniz niye üzgün gibisiniz. Ailede biri mi hasta? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| You don't look well to me, Ha... You're working too hard! | Seni iyi görmedim Ha... Çok çalışıyorsun! | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Don't work too hard, Harry. I won't. | Çok çalışma Harry. Çalışmam. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| You have to relax. Three things I found out at the doctor's. | Rahatlamalısın. Doktordan üç şey öğrendim. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| You have to relax, you mustn't take the world too seriously... | Rahatlamalısın, olup bitenleri çok ciddiye almamalısın... | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| ...and you have to be very careful what you say when you go out on the terrace. | ...ve balkondayken ağzından çıkan sözlere çok dikkat etmelisin. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| This is the 4:00 news. | Saat 4 haberlerini veriyoruz. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Police today were baffled by an unusual incident that took place in Central Park. | Polis, bugün Central Park'da yaşanan görülmemiş bir olayla şakına döndü. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| During the night, a person or persons unknown... | Kimliği belirsiz kişi veya kişiler geceleyin çim biçme makinesi ile... | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| ... took a lawnmower to Sheep's Meadow and mowed obscene words into the grass. | ...parktaki çimi biçerek üzerine müstehcen sözcükler kazıdılar. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Until the parks department decides to reseed the meadow... | Park yönetimi kazınan alanı yeniden çimlendirmeye veya çim alanın tümden biçilmesine karar verene... | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| ... or cut the rest of the grass, the area will be roped off to children under 17. | ...kadar söz konusu yer şeritlerle çevrilerek 17 yaşın altındaki çocuklara kapatılacak. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Oh, am I gonna get that guy, Jacoby. | Jacoby denen o herifin hakkından geleceğim. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I know exactly where and when he comes in. | Saat kaçta ve nereden geldiğini çok iyi biliyorum. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| At the first snow I'm gonna fill my shovel with hard, wet snow... | İlk kar yağdığında küreğimi o sert ve sulu karla doldurup... | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| ...and drop it all 14 floors right on his head. Crease his frigging skull! | ...14 kat yukarıdan kafasına atıp, o lanet kafatasını çatlatacağım! | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| You said that. For $50 an hour, I'll say what I want. | Öyle mi diyorsun. Saatte elli dolara istediğimi derim. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| A little hostile today, aren't we? No, not a little, a lot. Very hostile. | Bugün biraz saldırganız galiba, öyle mi? Hayır, biraz değil, çok. Çok saldırganım. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I may tear your couch up. Put it in my bill. | Kanepeni de yırtabilirim. Faturama eklersin. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| You wanna talk about it? No, I don't. | Konuşmak ister misin? Hayır, istemem. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I've been talking about it for three months. You clean that pipe and never say a word. | Üç aydır konuşuyorum zaten. Sense o berbat kokulu piponu temizleyip tek kelime etmiyorsun. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| My wife's out breaking her back trying to pay for it all. | Karım da faturaları ödeyebilmek için çalışıp kıçını yırtıyor. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| You ought to see her, she's turning herself into an old woman just for me. | Bir görsen, benim için çalışmaktan yaşlı bir kadına döndü. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| By the time I get better, I'll be too young for her. | Ben iyileştiğimde onun için fazla genç kalacağım. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| That's funny. Don't you think that's funny? | Ne komik. Sence komik değil mi? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I do see some humor to it, yes. You do? | Evet, komik bir tarafı var. Öyle mi? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Then it couldn't be funny. You're like my brother. | O zaman komik sayılmaz. Sen de ağabeyim gibisin. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| He laughs at the Farmers' Almanac. You don't talk about him. Do you like him? | Çiftçilerin Yıllığına bakarken güler o da. Ondan hiç bahsetmemiştin? Sever misin onu? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| What the hell kind of a question is that? Of course I like him. I love him! He's done... | Bu nasıl bir soru şimdi? Elbette severim. Hem de çok! Bizim için... | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Why bring up my goddamn brother? Why "goddamn" if you like him? | Bu lanet abi meselesi de nereden çıktı? Onu seviyorsan niye "lanet" dedin? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Because I don't always like him. He can be the dullest son of a bitch on two feet! | Çünkü, her zaman da sevmem. Bazen iki ayaklı en baş belası heriflerden biri olabilir! | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Do you think he'd ever play with me as a kid? Hell, no. | Çocukken benimle hiç oynadı mı sanıyorsun? Asla. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| All he ever did was complain about my report card. | Tek yaptığı karnemdeki notlarım hakkında söylenmekti. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| "You got a C in English and a C in history. Forgot your lunch pail, Mel." | "İngilizce'den C almışsın, tarihten C almışsın. Beslenme çantanı unutmuşsun, Mel." | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| He wasn't my brother, he was my father. | O bana ağabeylik yapmadı, babalık yaptı. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Hey, wait a minute, maybe... | Hey, bir dakika, belki de... | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Jesus. Maybe that's the key to our relationship. | Tanrım. Belki de ilişkimizin özünde bu vardı. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| That I was trying to prove to Harry, my father... | Harry'ye, yani babama, onun yardımı olmadan da başarılı olabileceğimi... | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| ...how successful I could be without his help. And I never fought back to him! | ...ispatlamaya çalışıyordum. Ben onunla asla mücadele etmedim! | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I never fought back to anybody, and that's why I'm here today! Isn't that true? | Kimseyle mücadele etmedim, o yüzden bugün buradayım! Doğru değil mi? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Sorry, your time is up. Jesus! | Üzgünüm, süren doldu. Tanrım! | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| In sports today, the Nassau Coliseum opened its doors and its heart... | Günün spor haberlerinde, Nassau Coliseum sadece kapılarını değil kalbini de açtı. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| ... and will house a charity basketball game between the Harlem Globetrotters... | Yardım toplamak amacıyla yapılacak basketbol maçında Harlem Globetrotters ile... | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| ... and a team made up of members of the gay liberation movement. | ... eşcinsellere özgürlük hareketinin üyelerinden oluşan bir takım mücadele edecek. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| The gay libbers said they did not expect to win since their team is young... | Eşcinsellere özgürlük hareketinin üyeleri, takım yeni kurulduğu ve sadece Aralık... | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| ... and have only been playing with each other since December. | ...ayından bu yana maç yaptıkları için kazanma ümitleri olmadığını belirttiler. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Watch it, will you? Sorry, man, I didn't see you. | Hey, önüne baksana? Af edersin bayım, sizi görmedim. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| You saw me! Don't tell me you didn't! Tells me he didn't see m... | Gördün! Görmedim deme! Beni görmediğini söy... | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Why, that dirty bastard got my wallet. Hey! Somebody stop him! | Seni piç, cüzdanımı aldı. Hey! Durdurun şunu! | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| All right, hand it over. | Pekala, cüzdanımı geri ver. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Hand it over! Are you crazy, man? What do you want? | Ver dedim! Deli misin sen? Ne istiyorsun? | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Give me the wallet, or I'll bust your head in! | Cüzdanımı ver, yoksa kafanı kırarım! | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| I've taken all I'm gonna take from you guys! The wallet! | Benden aldıklarınızın hepsini geri alacağım sizden! Cüzdan! | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 | |
| Go on, get out of here. | Yürü, kaybol buradan. | The Prisoner of Second Avenue-1 | 1975 |