• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169285

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm parked in a loading zone, 15 minutes. Yük boşaltma yerine park ettim, 15 dakikam var. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I drove in from the country, walked up these stairs. I don't wanna get a ticket. Şehir dışından geliyorum ve bu kadar kat çıktım. Park cezası almak istemiyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
So can we talk? Sure. Come on in. Konuşabilir miyiz? Tabii. Gel içeri. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'd rather not. I understand how Edna feels about me. I don't wanna cause more trouble. Gelmesem daha iyi. Edna'nın bana karşı hislerini biliyorum. Daha fazla sorun çıkartmak istemiyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
In the hallway, okay? I'd like to talk in private. Okay? Koridorda konuşalım, olur mu? Özel şeyler söyleyeceğim. Tamam mı? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
In the hall? Koridorda mı? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Edna, I gotta go out for a few minutes! Are you all right? Edna, ben biraz dışarı çıkıyorum! Sen iyi misin? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
It's not flushing! I can't flush the lousy toilet! Çalışmıyor! Kahrolası sifon çalışmıyor! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Can't flush the toilet. Sifon çalışmıyormuş. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
How are you feeling, Mel? Emotionally, I mean. Nasılsın Mel? Duygusal olarak yani. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Is it all right to say that? Emotionally? It's a very nice word. Yanlış anlamadın değil mi? Duygusal olarak? Çok hoş bir kelime. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I brought you some apples from the country. Sana kırlardan elma getirdim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Wait'll you taste these. You always used to love apples. I remember that. Şunların bir tadına bak. Elmayı seversin sen. Unutmadım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Are you allowed to eat them now? Apples don't affect the mind. Elma yemen yasak değil, değil mi? Elmanın akla zararı yoktur. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
They don't? Sure you don't wanna talk inside? Yok mudur? İçeri gelmek istemediğine emin misin? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
No, no. Here is fine. Hayır. Burası iyi. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
With all due respect to Edna, she's very upset with the family. Yanlış anlama ama Edna, hepimize çok kızgın. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Not true. She hasn't said one unkind word about any of you. Doğru değil. Hiçbiriniz için tek kötü söz söylemedi. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
The woman doesn't like me, it's all right. Benden hoşlanmıyor ama sorun değil. Herkesin beni sevmesi şart değil. 1244 01:29:17,499 > 01:29:19,899 Sana bunu elden vermek istedim. Sonra gideceğim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You drove 40 miles and walked 14 flights to bring me six apples, and I'm crazy? 6 tane elma getirmek için 64 kilometre yol gelip 14 katı yürüyerek çıkıyorsun sonra da bana deli diyorsunuz? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Not just the apples. I have something a little more substantial. Sadece elma değil. Elmadan daha değerli şeyler de getirdim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Here. This is for you and Edna. The apples are separate. İşte. Bu sen ve Edna için. Elmalar ayrı. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What's this? It's the check, the money. Nedir bu? Çek, para. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Go buy yourself a summer camp. Gidip o yaz okulunu satın al. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
July and August, go take care of 300 runny noses. Have a good time. Temmuz ve Ağustosta 300 sümüklüye bakman için. İyi eğlenceler. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
This is for $25,000. Burada 25,000 dolar var. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Your sisters and I contributed equally, 50 50. Kız kardeşlerin ve ben eşit olarak topladık, 50 50. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm telling them about it tomorrow. Yarın onlara da haber veririm. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Harry? Hey, Harry! Harry? Hey, Harry! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Harry! Hey, I don't understand. Harry! Hey, bir şey anlamadım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I don't understand myself. Why would anybody wanna run a summer camp? Ben de anlamadım zaten. Bir insan niye yaz okulu açmak ister ki? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
But if that's what gives you pleasure, good luck, God bless. Ama kendini iyi hissedeceksen iyi şanslar sana. Tanrı yardımcın olsun. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
When did Edna ask you for this? What's the difference? Edna ne zaman istedi bunu sizden? Ne fark eder? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Everybody got excited, everybody said some things that Edna didn't mean. Herkes telaşlandı, Kimse Edna'yı dinlemeyip bir şeyler söyledi. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Take it. Keep it. Take the money, buy a camp. Al şunu. Kalsın. Parayı çek, kampı satın al. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Now, go upstairs. Walk slowly or you'll get a stitch. Şimdi evine dön. Acele de etme bir yerine kramp girer. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Please, I can't explain, but I cannot take this money. Lütfen, sebebini söyleyemem ama, bu parayı kabul edemem. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I am all right now. I can stand on my own. Understand? Ben artık iyileştim. Başımın çaresine bakabilirim. Anlıyor musun? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Why won't you let me do this for you? Why won't you let me make you happy? Neden bunu yapmama izin vermiyorsun? Neden seni mutlu etmeme izin vermiyorsun? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You already have by offering it. Teklif ederek mutlu ettin zaten. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Now, get rid of that. They see that, you'll never make the corner. O çekten bir an önce kurtulsan iyi olur, Onu elinde görürlerse canına okurlar. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You let everybody else take care of you. Pearl, Edna, Pauline, everyone except me. Benden başka herkesin yardımını kabul ediyorsun. Pearl, Edna, Pauline, ben hariç herkes. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Why am I always excluded from the family? Who knows? Ben niye hep aileden dışlanıyorum? Kim bilir? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I had to work when I was 13, I didn't have time to be the favorite! 13 yaşımda çalışmaya başlamak zorunda kaldım, Birilerinin gözdesi olacak vaktim olmadı! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You wanna be the favorite? I'll give it to you. Gözde mi olmak istiyorsun? Ben sana devrediyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'll call the girls up, say from now on, you're the favorite. Kızları arayıp şu andan itibaren senin gözde olduğunu söylerim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm not blaming you. It's only natural. Seni şuçlamıyorum. Bu kaçınılmazdı. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
When there are two brothers, and one is out working all day... İki kardeşten biri bütün gün dışarıda çalışır... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...the one who stays home is the favorite. I wasn't the favorite, I was the baby. ...öbürü de evde oturursa, o gözde olur. Ben gözde değildim, bebektim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You were the favorite! I was not! Sen gözdeydin! Değildim! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
They played with you from morning till night! Sabahtan akşama kadar seninle oynarlardı! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
No one could keep their hands off you! I lived in that house 31 years! Kimse seni elinden bırakmazdı! O evde 31 yıl yaşadım ben! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Not once did anyone sing me "Happy Birthday"! Kimse benim için "Mutlu Yıllar" şarkısı söylemedi! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
That's not true, Harry! You always had a party... Bu doğru değil Harry! Senin hep doğum günü partin yapılır... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...and a great big cake! I had parties, I had cakes. ...kocaman da bir pastan olurdu! Parti de yapılırdı, pasta da olurdu. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Nobody ever sang "Happy Birthday." Kimse "Mutlu Yıllar" şarkısını söylemedi. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
This year, I'm gonna hire the West Point Glee Club... Bu sene Şehir Kulubünün orkestrasını tutup... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...and you're gonna hear "Happy Birthday" like never before. ...sana eşi görülmemiş bir "Mutlu Yıllar" şarkısı çaldırırım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Eleven years old, I was wearing long pants. 11 yaşımda büyüklerin pantolonlarından giymeye başladım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
When I was 14, I had a little mustache! 14 yaşımda bıyıklarım çıkmaya başladı! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
At the movies, I had to bring my birth certificate, or they charged me adult prices! Sinemaya giderken kimliğimi de götürürdüm yoksa çocuk indirimi yapmazlardı! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You were the oldest living teenager. Did you ever see Pearl's family album? Sen zamanının en yaşlı genciydin. Pearl'ün aile albümüne baktın mı hiç? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
There are no pictures of me as a boy! I skipped right over it! Benim hiç çocukluk resmim yok! Hepsine göz gezdirdim! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Thousands of pictures of you. On ponies, on bicycles, in barber chairs. Senin binlerce resmin var. At üstünde, bisiklette, berber koltuğunda. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
One picture of me in a 1938 Buick. I looked like Herbert Hoover. Benim sadece 1938 Buick'le bir resmim var. Birleşik Devletler başkanına benziyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm sorry, Harry. Üzgünüm Harry. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm gonna tell you something now, Mel. I've never told this to anybody. Şimdi sana daha önce kimseye söylemediğim bir şey söyleyeceğim Mel. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I don't think you got a brain for business. You can't handle problems. Sen iş kurabilecek birisi değilsin. Duygusal sorunlarla baş edemezsin. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I think you're a child, a baby, a spoiled infant. Bence sen hala küçük bir çocuk, bebek gibisin. Sorunlu bir çocuksun. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
But as God is my judge, many's a night I lay in bed envying you. Fakat Tanrı şahidimdir çoğu gece yatağa yattığımda seni düşünüp kıskanırdım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Isn't that something? Buna ne dersin? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What I've got, you'll never have, but what you've got, I'd like to have just once. Sen asla benim sahip olduklarıma sahip olamayacaksın, ama ben bir kez olsun senin yerine geçmek isterdim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Just to see what it feels like to be the favorite. Gözde olmak nasıl bir duygudur, onu anlamak için. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What if I gave you a big fat kiss on the mouth? Dudaklarına kocaman bir öpücük kondursam? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You kiss me, I'll break every bone in your body. Beni öpersen bütün kemiklerini kırarım senin. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Between us, we don't have the brains to push a button. Aramızda kalsın, ikimiz de beceriksizin tekiyiz. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I love you, Harry. Seni seviyorum Harry. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Now say you love your little baby brother. Şimdi sen de küçük kardeşini sevdiğini söyle. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You're not better yet. You hear me? You're not better yet! Sen daha iyileşmedin. Duyuyor musun? Daha iyileşmedin! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You're still a very sick man! Sen hala çok hasta bir adamsın! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Dear, I know you meant perfectly well... Hayatım, tamamen iyi niyetliydin biliyorum... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...but I wish that... Edna? ...ama keşke... Edna? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I wish that in the future, you wouldn't ask my family for $25,000... Önce bana sormadan bir daha... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...without first discussing it with me. Don't yell at me. ...ailemden 25,000 dolar isteme lütfen, Bana bağırma. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Who's yelling? You! Bağıran kim? Sensin! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm being perfectly reasonable. Fill my tub, then be perfectly reasonable. Ben tamamen makul konuşuyorum. Önce şu küveti doldur sonra makul konuş. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
How could you beg my family for money? They offered money for a doctor. Ailemden nasıl para dilenirsin? Doktor parası için teklif ettiler. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I said I didn't need it for a doctor, I needed it for a camp. I never begged anyone! Doktor için değil de yaz okulu için ihtiyacımız olduğunu söyledim. Ben kimseden dilenmem! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
How am I gonna wash my hair? With ginger ale? Saçımı nasıl yıkayacağım? Gazozla mı? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Can't you see? I'm all right now. Görmüyor musun? Artık iyileştim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
It's humiliating for me to ask for money. Para istemek insanı aşağılayan bir şey. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You didn't ask them! You weren't the one that was humiliated! İsteyen sen değildin zaten! Aşağılanan da sen değildin! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I was the one in front of the Spanish Inquisition! O Engizisyon Mahkemesine çıkan bendim! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You were taking a nice tranquilized walk in the park! Sense kendinden geçmiş bir halde parkta geziniyordun! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Sedated, not tranquilized. I was sedated. I don't care if you were petrified. Sakinleştiriciydi o. Kendimden geçmemiştim. İstersen sersemleşmiş ol, umrumda değil. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I was the one that was humiliated. Next time you be humiliated, I'll be sedated. Aşağılanan bendim. Bir dahaki sefere sen aşağılanırsın ben de sakinleşirim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You're speaking to a man who just had a nervous breakdown. Daha yeni sinir krizi geçirmiş bir adamla konuşuyorsun. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
That far away. I had a nervous breakdown! Don't tell me! Henüz geçirmemiştin. Ben sinir krizi geçirdim! Benden iyi mi bileceksin? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Haven't you any regard for a man's illness? You don't sound sick now. Hasta bir adama hiç saygın yok mu senin? Hasta görünmüyorsun şimdi. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm not talking about now. I'm talking about then. Şu andan bahsetmiyorum. O zamandan bahsediyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169280
  • 169281
  • 169282
  • 169283
  • 169284
  • 169285
  • 169286
  • 169287
  • 169288
  • 169289
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact