• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169281

English Turkish Film Name Film Year Details
So all I can say is, "What plot, Mel?" "What plot, Mel?" There. Jesus. Bütün diyebileceğim, "Ne entrikası, Mel?" "Ne entrikası, Mel" miş. Tanrım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What plot? What plot? Ne entrikası, söyle şunu? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
A social, economic and political plot to undermine the working classes... Bu ülkedeki çalışan kesimin canına okumak üzere planlanmış sosyal, ekonomik... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...of this country. ...ve siyasi bir entrika. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Oh, that plot. Oo, şu entrika. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Yes, that plot. Evet, o entrika. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You know, instead of rushing downtown every morning, stay home. Her sabah işe koşacağına evde kal. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Listen to the radio, find out what's going on. Radyo dinleyip neler olup bittiğini öğren. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Listen to the talk shows, you'll find out what's going on. Sohbet programlarını dinle, neler olduğunu öğrenirsin. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Well, what's going on in this country? If you don't know, I'm not gonna tell you. Neler oluyormuş bu ülkede? Bilmiyorsan ben sana anlatamam. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Mel, I'm your wife. You can tell me. Mel, ben karınım. Bana söyleyebilirsin. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
If you're too lazy, ignorant and uninformed... Neler olup bittiğini anlamayacak kadar tembel, vurdum duymaz... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...to find out what is going on... ...ve cahilseniz, başınıza gelecekleri de... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...then you deserve exactly what you're gonna get. All of you. ...hak ediyorsunuz demektir. Hepiniz de. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Mel, would you like some caramel custard? Mel, karamelli tatlı ister misin? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Now, I'm gonna tell you something, and it may frighten you. Şimdi söyleyeceklerim seni korkutabilir. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Not here! In there. Oraya değil, buraya! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Away from the wall. Duvardan uzak dur. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
There is a plot going on in this country. Bu ülkede çevrilen bir entrika var. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Very complicated, very sophisticated! It's practically invisible! Çok karmaşık, çok dahiyane bir entrika bu. Anlaşılması neredeyse imkansız. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
And maybe only a handful of people in this whole country know about it. Ve bu ülkede belki de ancak bir avuç insan bunun farkındadır. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
And they told it on the radio? Oh, yeah, yeah. Peki bunu radyoda mı söylediler? Evet, evet. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Then everyone heard it. Well, did you hear it? O zaman herkes duymuştur. Sen duydun mu mesela? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
No. Then maybe everybody didn't. Hayır. O zaman herkes duymamıştır. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Who's listening to a radio at 10:00 in the morning? They're all working. I heard it. Sabahın onunda kim radyo dinler ki? Herkes çalışıyor. Ama ben duydum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
And as sure as you are sitting here in this room... Adım gibi eminim ki, bu ülkede... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...there is a plot going on in this country today. ...şu anda bir entrika çevriliyor. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Against whom? Against me! Kime karşı? Bana karşı! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
The whole country? Well, not against me personally. Bütün ülke sana mı karşı? Tabii ki, kişisel olarak değil. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
But they're after you, our kids, my family, every one of our friends. Ama senin, çocuklarımızın, ailemin, dostlarımızın hepsinin peşindeler. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
They're after the cops, hippies, the government, women's lib... Polislerin, hipilerin, hükümetin, kadınlara özgürlük hareketinin,... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...the blacks, the fag, the whole military complex and even more. ...siyahların eşcinsellerin, bütün askeriyenin peşindeler. Dahası da var. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Who? You mentioned everybody, there's no one left. Kimin? Herkesi saydın zaten, geriye kim kaldı ki? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Oh, baby, there's someone left, all right. Kaldı tabii, kalmaz olur mu? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Would you like me to give you actual indisputable proof... Sana bu ülkedeki çalışan sınıfın % 6,7 sinin işsiz olmasının... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...that 6.7% of the working class of this country is unemployed... ...gerçek nedeninin, durgunluk veya ücretler ve hayat pahalılığı değil de... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...and not because of a recession or wages and high prices... iyi tertiplenmiş, hesaplanmış ve akıllıca oluşturulmuş bir entrika... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...but because of a well organized, calculated, brilliantly conceived plot? ...olduğunu tartışmasız bir şekilde ispatlamamı ister misin? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Would you like me to give you proof right here and now? Şimdi hemen burada ispat edeyim mi sana? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Okay. I can't give you any proof! Et. İspat falan edemem! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What the hell proof have I got? I can't work. That's my proof! They won't let me! Neyi ispat edeyim ki? İşim yok. İspatım bu işte! Beni çalıştırmıyorlar! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Mel, who's behind the plot? Mel, bu entrikanın ardında kim var? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Is it the kids? The addicts? The Army? The Navy? Çocuklar mı? Uyuşturucu kullananlar mı? Kara Kuvvetleri mi? Deniz Kuvvetleri mi? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
The book of the month club? Who? It is the human race! Ayın Kitabı Kulübü mü? Kim? İnsan ırkı! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
The deterioration of the spirit of man. İnsanoğlunun yozlaşan ruhu. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Man undermining himself, causing a self willed, self imposed... Kendi iradesiyle, kendi eliyle,... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...self evident self destruction. That's who it is. ...açık açık kendini yok eden insanoğlu. İşte entrikanın ardında bu var. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
The human race, Mel? Yes. İnsan ırkı mı, Mel? Evet. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
The human race is responsible for the unemployment? İşsizlikten insan ırkı mı sorumlu yani? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You're surprised, aren't you? Şaşırdın değil mi? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I never would have guessed. Bunu asla tahmin edemezdim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
All the time, I kept thinking it was somebody else. Bunca zaman ben hep bir başkasıdır diye düşünmüştüm.. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Don't mock me. Damn it! Don't do that to me! Benimle alay etme. Lanet olsun! Yapma bunu bana! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Don't patronize me and don't mock me! Bilgiçlik taslama bana, alay da etme! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I wasn't mocking you. You don't understand the first thing... Alay etmiyordum. Neyi kastettiğimi anlamıyorsun. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...l'm talking about. You don't know what it is to be in my place... Benim yerimde olmanın, iş bulma kuyruğunda... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...to stand in an unemployment line. ...beklemenin ne demek olduğunu bilmiyorsun. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You've never walked into your building and had an idiot doorman with beer breath... Apartmana girerken ağzı bira kokan o salak kapıcının çalışacak bir işi olduğu için... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...giggling at you because he's working. ...senin arkandan gülmesinin ne demek olduğunu bilir misin? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You've never stood on your terrace and been hit in the head with a bucket of water. Balkona çıkıp da kafana bir kova dolusu buz gibi bir su yediğin oldu mu hiç? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
And I haven't forgotten that son of a bitch! I haven't forgotten you! O oro.pu çocuğunun yaptıklarını unutmadım daha! Seni unutmadım! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You son of a bitch! Mel. Seni oro.pu çocuğu! Mel. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Mel, listen to me... He thinks I don't know what he looks like. Mel, beni dinle... Onu tanıyamayacağımı düşünüyor. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I know what he looks like. I want you to see a doctor right away. Neye benzediğini biliyorum. Hemen doktora gitmeni istiyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Hell, I know what they all look like! Got their faces engraved in my brain. Hepinizin neye benzediğini biliyorum! Suratları kafama kazılı. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Someone gave me the name of a doctor. Birisi bana bir doktor adı verdi. Çok iyiymiş. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
He knows about people who are going through exactly what you're going through. Seninki gibi sıkıntıları olan insanları tedavi ediyormuş. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm gonna call. They can take your clothes... Onu arayacağım. Giysilerimi, viskimi, televizyonumu,... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...your Chivas Regal, your television, your job, but they can't take your brains. ...işimi alabilirsiniz elimden ama aklımı alamazsınız. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
And that's my secret weapon, my brains. İşte benim gizli silahım budur, aklım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
And the snow! The snow. God, I pray that it snows tomorrow. Ve kar, evet kar. Yarın kar yağması için dua ediyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I bought a snow shovel, Edna. Wait! Kar küreği aldım, Edna. Bekle! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm gonna take the day off and take you myself. İşten izin alıp seni kendim götüreceğim doktora. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Hello, this is Mrs. Edna... And not a little snow shovel. Alo, Ben Edna... Öyle küçük bir kürek değil. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
One of those great big shovels! You know, the kind they use at airports. O kocaman küreklerden aldım! Havaalanında kullanılanlardan. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Oh, I'll go without my shoes this winter, but I'm not going without my shovel! Bu kış ayakkabısız çıkarım dışarı ama küreğim olmadan çıkmam asla! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'll bury him so deep, they'll have to salt him out. Onu o kadar derine gömeceğim ki, çıkartmak için üstüne tuz dökmek zorunda kalacaklar. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
He gets home at 6:00. I checked with the doorman. I gave him a $5 tip. Eve altıda geliyor. Kapıcıya beş dolar verip öğrendim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I know what time you get home, you mother! Kaçta geldiğini biliyorum, seni itoğlu it! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Hey! Try using the service entrance! It's very important. İstersen servis girişini kullan! Çok acil. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I got that blocked off too. Please, please, right away. Yes. Orayı da kapattım. Lütfen, çok acil. Evet. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Have you any idea, any conception of the impact... Bir kiloluk sulu, sert ve sıkışmış karın 14 kat yukarıdan düşmesi... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...of two pounds of wet, solid, packed snow falling from 14 floors? ...aşağıdaki adama nasıl bir etki yapar biliyor musun sen? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
They'll find him in the basement. In the garage, bastard! Apartmanın garajında bulacaklar vücudunu, piç herif. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
And I know what you look like! Neye benzediğini de unutmadım! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Yes. Well, it's very difficult to talk about on the phone. Evet. Telefonda anlatamam şimdi size. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
No, it isn't for me. It's for my... Hayır benim için değil. Ben... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
If it doesn't snow this winter, I wait till next. Bu kış kar yağmazsa gelecek seneyi beklerim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
My husband. ...kocam için arıyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Because I'm in no hurry, smart ass! Hiç acelem yok, seni ukala herif! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
No, no. Nothing but time. Hayır, olmaz. Sabırla beklerim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
No! No, not Wednesday! This is an emergency! Didn't you hear that guy? Hayır, Çarşamba olmaz! Bu acil vaka! Sesleri duymuyor musunuz? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
This is the news with Dan Roland. In a midtown hotel today... Haberlerde Dan Roland ile birliktesiniz. Bugün şehir merkezindeki bir otelde... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
... following a convention of the National Psychiatric Society... ...Milli Psikiyatri Cemiyetince düzenlenen... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
... 17 of the leading psychiatrists in the United States were trapped... ...kongreden sonra ülkenin tanınmış 17 psikiyatristi 45 dakikadan... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
... in an elevator for over 45 minutes. ...uzun bir süre asansörde mahsur kaldı. Çıkan panik nedeniyle doktorlardan... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Panic broke out, and 12 of the doctors were treated for hysteria. ... on ikisi isteri krizi geçirdikleri için tedavi altına alındı. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I had a dream last night. Yes. Dün gece bir rüya gördüm. Evet. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
And in the dream, I was in bed, but I couldn't sleep, but I was sleeping. Rüyamda yataktaydım, uyuyamadım ama uyuyordum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Yes. All right, now what does that mean? Evet. Ne anlama geliyor bu? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169276
  • 169277
  • 169278
  • 169279
  • 169280
  • 169281
  • 169282
  • 169283
  • 169284
  • 169285
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact