• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169280

English Turkish Film Name Film Year Details
There's no place left for me to walk. I know every path and bridge and stone. Yürüyecek bir yer kalmadı. Parktaki her yolu, köprüyü ve taşı ezberledim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I know every squirrel in the park and I know where they all bury their nuts. Parktaki bütün sincapları tanıyorum, cevizlerini nereye gömdüklerini bile biliyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Maybe tomorrow I can sneak an hour off, and we can have lunch... Belki yarın bir saat kaçamak yaparım, hayvanat bahçesinde beraber... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...in the zoo. I've been to the zoo every day for 34 days. ...öğlen yemeği yeriz. 34 gündür her gün hayvanat bahçesine gidiyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Every time I pass the monkeys, they say, "He's here again." Ne zaman maymunların yanından geçsem, "İşte yine gelmiş" diyorlar The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Give me the fork. Çatal versene. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Did anyone call? Your mother. We exchanged recipes. Arayan oldu mu? Annen aradı. Birbirimize yemek tarifi verdik. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm not an answering service. Ben telesekreter değilim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You want me to answer the phone, hire me, I could use the work. Telefonlara bakmamı istiyorsan beni işe al, ihtiyacım var. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I take it then there was nothing in the paper today. Bu sabah gazetede hiçbir şey yoktu. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
About what? About a job! Ne hakkında? İş hakkında! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Well, certainly, Edna. Elbette Edna. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
There's lots of jobs. Cooks, dishwashers, male nurses. Bir sürü iş var. Ahçı, bulaşıkçı, erkek hemşire. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Delta is looking for hostesses... Delta havayolları hostes arıyor... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...but I don't wanna be away from home that much. ...ama o kadar uzun süre evden uzak kalmak istemem. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Do you want me to give up my job and hang around the house with you? İşi bırakıp evde seninle takılmamı mı istersin? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I think this arrangement is fine. You've been so nice to me. Bence şu anki düzen iyi. Bana çok iyi davranıyorsun. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Pay the rent, buy the food, bought me a new sports jacket. Kirayı ödüyorsun, eve yemek getiriyorsun, bana yeni bir spor ceket aldın. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Who knows, maybe next year you'll take me to Hawaii for our anniversary. Kim bilir, belki önümüzdeki yıl evlilik yıldönümümüz için beni Hawaii'ye götürürsün. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Stop torturing yourself. I don't have to torture myself. Kendine eziyet etmeyi bırak. Kendime eziyet etmeme gerek yok. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I got a lot of help. Dışarıdan fazlasıyla geliyor zaten. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Dogs and flushing toilets. Köpekler ve su kaçıran sifonlar. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
The Red Baron's two sisters in there. Kızıl Baron'un yandaki iki kız kardeşi. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What time would you like breakfast? Will you stop it? Kahvaltını kaçta hazırlıyayım? Keser misin şunu? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
It's no problem. I mean I'm up... Sorun değil. Zaten kalkıyorum... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...l've got eggs, and I steal the milk from the people next door. ...yumurta var, sütü de yan komşudan çalıyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
And if I'm real quick, I can get The New York Times too. Yeterince hızlı olursam, gazeteyi de kapabilirim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
We'll talk when you're in a better mood. Kendini iyi hissettiğinde konuşalım seninle. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'm just trying to contribute, Edna. Yardımcı olmaya çalışıyorum, Edna. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Just trying to do my share. I don't know. Üzerime düşeni yapmaya çalışıyorum. Bilemiyorum. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
This is Charles Tracker and the 8 a.m. News. Sabah sekiz haberlerinde Charles Tracker ile birliktesiniz. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
"We won't go back to work" was the cry... Savcı Ackerman'ın kararına karşı çıkan 47 eyalet ve federal savcısı... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
... of 47 state and federal judges today... ...bugün yaptıkları açıklamada; "İşe dönmeyeceğiz" dediler. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
... defying the court order of Judge Ackerman. İş bırakma eylemi yapan savcılar adına konuşan savcı Precona... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Speaking for the striking judges, Judge Precona told this to Bethesda Wayne: ...muhabirimiz Bethesda Wayne'e şu açıklamayı yaptı:... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
"We will not go back to work and we ain't working until this gets settled. " "İş başı yapmayacağız ve bu iş çözülene kadar da çalışmayacaqğız." The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'll get some coffee down at the office. Kahvemi ofiste içerim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I'll try to be home early. Don't work too hard, dear. Erken gelmeye çalışacağım. Çok çalışma tatlım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Leave me some quarters for the Laundromat. I've got so much wash to do today. Çamaşırhane için bir kaç çeyreklik bırak. Yıkanacak çok çamaşır var. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Please, let's not start the day out like this. Lütfen, güne böyle başlamayalım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Here's something interesting. "Maurice Le Pew in Queens." Bak burada ilginç bir haber var. "Maurice Le Pew Queens'de dükkan açmış." The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
He wants a hairstylist. Maybe I'll practice on you tonight... Kuaför arıyormuş. Belki bu akşam senin saçında deneme yaparım... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...and if you don't go bald, I'll give him a call tomorrow. ...saçların dökülmezse yarın, adamı ararım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You know what I'd suggest? What would you suggest, Edna? Ne diyorum biliyor musun? Ne diyorsun Edna? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I suggest you get a tight grip on yourself or find somebody to help you. Kendine bir çeki düzen ver diyorum ya da birinden destek al. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I don't need any help. I'm retired. I got it made. Desteğe ihtiyacım yok. Ben emekli oldum. Benden bu kadar. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Medical help. A doctor. Tıbbi destek. Bir doktordan. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Someone who can straighten you out... Seni kendine getirebilecek birisi... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...because I'm running out of energy and patience. ...çünkü benim enerjim de sabrım da tükeniyor artık. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You have enough for Mr. Cooperman! Bay Cooperman'a gelince öyle değil ama! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
And what does that mean? Bu da ne demek şimdi? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What does that mean? Ne mi demek? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
It just means you seem to have enough patience and energy for Mr. Cooperman. Bay Cooperman için yeterince enerjin ve sabrın var demek. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Lots of laughs down at the office, right? Ofis kahkahalarla çınlıyor değil mi? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Listen, I know what goes on down there. I used to be one of the boys too. Oralarda neler olup bittiğini bilirim. Zamanında ben de o çocuklardan biriydim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Oh, yeah? Well, I am not one of the girls. Öyle mi? Ben o kızlardan biri değilim ama. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
How come you get home at 7 or 8:00... Kimsenin beşten sonra çalışmadığını herkes bildiği halde nasıl oluyor da... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...when everybody knows that no one works past 5 anymore? ...yedi veya sekizde geliyorsun eve. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I work past 5... Where, at Charley O's bar? Ben beşten sonra da çalışıyorum... Nerede, Charley O'nun barında mı? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I understand. Just a little drink to unwind before coming home to face the little man. Seni anlıyorum. Eve gelip de zavallı adamı görmeden önce bir kadehle rahatlamak isteyebilirsin. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I don't believe this. You used to when I came home at 7. Buna inanamıyorum. Ben eve yedide geldiğimde inanırdın ama. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Mel, I think we better have a long talk tonight... Mel, bu akşam uzunca bir konuşma yapsak iyi olacak. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...a long, serious talk. Uzun ve ciddi bir konuşma. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
My begonias are coming up beautifully. Begonyalarım ne güzel açmış. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Well, that's because Daddy's here to take such nice care of them. Tabii, çünkü baba burada ve onlara çok iyi bakıyor. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Gently, gently. Yavaş, yavaş. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Very gently. Çok yavaş. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Help you, Mr. Edison? Don't touch it. Yardım edeyim mi bay Edison? Dokunma ona. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You know the guy in 15B? 15B? 15B'deki herifi tanıyor musun? 15B mi? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
15B. The floor right above me. Above you? Mr. Jacoby. 15B. Benim bir üstümdeki kat. Sizin üstünüz, bay Jacoby mi? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Jacoby! Jacoby! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What time does he get home from work? About 6:00. İşten kaçta dönüyor eve? 6:00 sularında. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
About or exactly? Sularında mı, kesin mi? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Usually about 6. About 6. Genellikle 6 sularında. 6 sularında. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Why? Nothing, nothing. It's perfect, perfect. Neden? Hiç. Sebep yok. Bu harika, harika. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Want me to give a message? No, I'll give him the message. İletilecek bir mesajınız var mı? Hayır, mesajı ben vereceğim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I got my own message. Benim kendi mesajım var. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Look, I'm very tired. Would you mind trying your perversions on someone else? Bana bak. Çok yorgunum. Git sapıklığını başkalarına yap. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What's funny? Nothing. Nothing's funny. Komik olan nedir? Hiçbir şey. Komik bir şey yok. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Then why are you laughing? O zaman niye gülüyorsun? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Private joke. Kişisel bir şaka. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You're not gonna tell me, Mel? Bana söylemeyecek misin, Mel? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
I could use a good laugh. When the time comes. Gülmeye ihtiyacım var. Zamanı gelince söylerim. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
When the time comes. Zamanı gelince. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Mel, you're staring at me. Well, I'm sorry. Mel, bana bakıyorsun. Pardon. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What is it? Am I allowed to turn back now? Nedir bu? Şimdi dönebilir miyim? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Yes, you may turn back now. What was your question, Edna? Evet şimdi dönebilirsin. Sorun neydi Edna? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
It's the same as every night, every meal, every time we're together. Her akşam, her yemekte, ne zaman bir araya gelsek sorduğum aynı soru. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What's wrong? Do you feel something is wrong? Neyin var? Bir sıkıntım mı var sanıyorsun? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Yes. I think you're miserable and tormented because you're out of work. Evet. Galiba işsiz olduğun için kendini bir zavallı gibi hissedip azap çekiyorsun. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Now, that's it, isn't it? Only part... Öyle, değil mi? Kısmen... The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
...Edna, only part of it. Now, you tell me, why do you think I'm out of work? ...Edna, kısmen doğru. Şimdi söyle bakalım sence ben niye işsizim? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Because you can't find a decent job. That's why? That's why? Çünkü, doğru dürüst bir iş bulamıyorsun. O yüzden mi? O yüzden mi? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You haven't the slightest inkling of what's really going on, do you? Neler olup bittiği hakkında en ufak bir fikrin yok değil mi? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You are so naive, it's ridiculous. Ne kadar safsın. Gülünç olma! The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
Mel, what are you talking about? You have no suspicion of the truth. Mel, sen neden söz ediyorsun? Gerçeği göremiyorsun değil mi? The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What truth are you talking about? I'm talking about the plot, Edna, the plot. Hangi gerçekten bahsediyorsun sen? Entrikadan bahsediyorum, Edna, entrika. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What plot, Mel? "What plot, Mel?" Ne entrikası, Mel? "Ne entrikası, Mel?" The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
What plot? I'm talking about the plot, and all you can say is, "What plot, Mel?" Ne entrikasıymış? Ben entrikadan bahsediyorum, sense "Ne entrikası Mel?" den başka bir şey demiyorsun. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
You say there's a plot. I don't know what you mean. Bir entrika var diyorsun ama, neden bahsettiğini anlamadım. The Prisoner of Second Avenue-1 1975 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169275
  • 169276
  • 169277
  • 169278
  • 169279
  • 169280
  • 169281
  • 169282
  • 169283
  • 169284
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact