Search
English Turkish Sentence Translations Page 169255
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Teaching surveillance to kids? | ...biraz garip görün müyor mu? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Why should it? | Neden garip olsun? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| It's your subject. | Bu, senin dersin. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| And who can tell me which number two | İzleme Devrimi'ni yapan... | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Oversaw the reformation. | ...İki Numara hangisiydi? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Sir, it was two the 14th. | 14. İki , efendim. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| It was, indeed. | Evet, doğru. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| And who can tell me the first woman number two? | İlk kadın İki Numara kimdi? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Put your hand down, 1,100. | Elini indir, 1100. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Sir, was it lady number two the great? | Efendim, Bayan İki Numara mükemmel miydi? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Who was number one? | Bir Numara kim? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Ah, the oldest question in village history. | Köy Tarihi'nin en eski sorusu. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Go on, 1,100, you tell them. | Hadi 1100, söyle. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| There is no number one. | Bir Numara yok. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| There never has been, and there never will be. | Hiç olmadı, ve hiç olmayacak. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| the concept of the number two is an act of humility. | İki Numara'nın kavramı, alçakgönüllülük gerektiren bir davranıştır. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| The title reminds us all | Hepimize bir hatırlatma : | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| That we are all public servants, | Hepimiz halkın hizmetçileriyiz. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Even number two. | Buna İki Numara da dahil. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| No one is number one. | Kimse, Bir Numara değidir. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Very, very good. | Çok iyi. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| None of my friends have a relationship | Hiçbir arkadaşımın babalarıyla... | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| With their father like ours. | ...bizimki gibi bir ilişkileri yok. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| I'm certainly glad of it. | Bundan kesinlikle memnunum. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| It is as it is... | Olması gereken bu. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| As it should be. | Böyle olmalı. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Nineteen fifty five, can you keep a secret? | 1955, sır saklayabilir misin? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| You're an oddity, six. | Tuhaf birisin, Altı. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| I have these crazy thoughts. | Çılgın düşüncelerim var. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| What if there was some other place, | Başka bir yer varsa? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| You know, outside the village? | Yani, Köy'ün dışında? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| How mad is that? | Ne kadar delice değil mi? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| I'm one of those lucky people | Avunmaya ihtiyacı olmayan... | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Who doesn't need distraction. | ...şanslı insanlardan biriyim. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Uh, no wife, no family. | Eş yok, aile yok. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| I'm not interested in alcohol or gambling. | Alkol ya da kumarla ilgim yok. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Sports, cigarettes, no. | Spor, sigara, yok. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| No everything i need is right here. | Yok. İhtiyacım olan her şey burada. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| (children singing) * when i was six, i picked up sticks * | * Altı yaşındaydım, dal parçası toplardım.* | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Is everybody here living in fear? | Burada herkes korku içinde mi yaşar? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| No no no. | Hayır. Hayır. Hayır. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| It doesn't it doesn't have to be like that. | Gerek yok. Öyle olmaya gerek yok. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Good and bad right and wrong. | İyi ve kötü. Doğru ve yanlış. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| The people here, they get on with it. | Buradaki insanlar, bununla yaşarlar. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| They have jobs. | İşleri var. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| They clean the streets they they wait on tables. | Sokakları temizliyorlar. Masa başı işlerde çalışıyorlar. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| They work in hospitals. | Hastanelerde çalışıyorlar. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| They look out for their neighbors. | Komşuları için gözcülük yapıyorlar. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| They're decent, ordinary people. | Nazik, sıradan insanlar. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| They they fall in love... | Aşık oluyorlar. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Have kids... | Çocukları oluyor. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| rmal lives | Normal hayatlar. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| What's wrong with that? | Bunda ne sorun olabilir ki? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| What if they speak out, think differently? | Farklı düşündüklerinde, bunu söylerlerse... | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| What kind of lives do they have then? | ...o zaman nasıl bir hayatları olur? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| They go for treatment. | Tedaviye gidiyorlar. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| I don't ask. | Soru sormam. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| So, that's what's wrong with your cozy, | Sorun, senin rahat, küçük... | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Little village life, 313, and you know it. | ...hayatında 313, ve bunu sen de biliyorsun. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| The old man, 554, hell, she was killed right here. | Yaşlı adam, 554, kızı burada öldürdü. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| They had dreams they knew the truth. | Onların hayalleri vardı. Gerçeği biliyorlardı. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| No no no look, i can't. | Hayır. Hayır. Hayır. Bak, yapamam. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Well, there's gotta be others, | Başkaları olmalı. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| And i'm gonna find them. | Ve ben onları bulacağım. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Yeah, i have to stop seeing you, six. | Peki, seninle görüşmeyi bırakmalıyım, Altı. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| The people who get close to you, | Sana yakın olan insanlar... | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| They don't tend to live very long. | ...çok uzun yaşayamıyorlar. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| (nine o nine) question why does he go swimming after work? | Soru : Neden işten sonra yüzmeye gidiyor? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Answer because he likes swimming. | Cevap : Çünkü yüzmeyi seviyor. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| We're looking at a man who doesn't wanna go home. | Eve gitmek isyemeyen bir adam arıyoruz. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| and that makes him suspicious? | Bu onu şüpheli durumuna mı düşüyor? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| he knows he's being watched. | İzleniyor olduğunu biliyor. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| everything is suspicious, if you look at it properly. | Doğru bakarsan, her şey şüphelidir. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| No one is without guilt. | Suçsuz kimse yoktur. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| You just have to work out what it is | Sen sadece suçlarının ne olduğunu... | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| They're guilty of. | ...bulmaya çalışacaksın. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Why don't you arrest him | Ona hayalperest olduğunu sorduysanız... | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| And ask him if he's a dreamer? | ...neden onu tutuklamadınız? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Well, that would produce nothing, but confusion. | Sonuç olarak bir şey yok, ama kafası karışık. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| He would lie. | Yalan söyleyebilirdi. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| if i catch him out in his lying, | Onu, yalan söylerken yakalasaydım... | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Then he tells new lies, and then more new lies. | ...yeni yalanlar söylerdi, ve daha fazla yeni yalan olurdu. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| It's better to watch him. | Onu izlemek daha iyi. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| wait 'til his guilt emerges. | Suçu ortaya çıkana kadar bekle. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Who reported him? | Onu kim ihbar etti? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| One of his students. | Öğrencilerinden biri. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| we don't know which one. | Hangisi olduğunu bilmiyoruz. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| reports come in anonymously | İsimsiz ihbardı. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| For the safety and protection of the informant. | Güvenlik ve ihbarcıyı korumak için. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Joggers. | Koşucular. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| good place to go lookin' for dreamers. | Hayalperestleri aramak için güzel bir yer. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Usually one of the newcomers. | Genellikle yeni gelenlerden biridir. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Someone a bit too eager, | Biri biraz istekli. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Pushing themselves too hard, right at the front. | Hemen önlerinde, onları çok zorluyor. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Runnin' like they wanna get away from somethin'. | Bir şeyden kaçıyorlarmış gibi koşuyorlar. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| So, tell me the kind of work you've been doin', so far. | Şimdiye kadar neler yaptığınızdan bahsedin. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| What do you got there, 6616? | Neden oraya gittin, 6616? | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| My mother goes to yoga on tuesdays. | Annem, Salı günleri yogoya gidiyor. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| She hasn't missed one in the last 23 weeks. | Son 23 haftada bir kere bile aksatmadı. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 | |
| Then, she missed one. | Sonra, bir tanesini kaçırdı. | The Prisoner Episode 3: Anvil-1 | 2009 |