• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 169255

English Turkish Film Name Film Year Details
Teaching surveillance to kids? ...biraz garip görün müyor mu? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Why should it? Neden garip olsun? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
It's your subject. Bu, senin dersin. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
And who can tell me which number two İzleme Devrimi'ni yapan... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Oversaw the reformation. ...İki Numara hangisiydi? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Sir, it was two the 14th. 14. İki , efendim. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
It was, indeed. Evet, doğru. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
And who can tell me the first woman number two? İlk kadın İki Numara kimdi? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Put your hand down, 1,100. Elini indir, 1100. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Sir, was it lady number two the great? Efendim, Bayan İki Numara mükemmel miydi? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Who was number one? Bir Numara kim? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Ah, the oldest question in village history. Köy Tarihi'nin en eski sorusu. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Go on, 1,100, you tell them. Hadi 1100, söyle. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
There is no number one. Bir Numara yok. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
There never has been, and there never will be. Hiç olmadı, ve hiç olmayacak. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
the concept of the number two is an act of humility. İki Numara'nın kavramı, alçakgönüllülük gerektiren bir davranıştır. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
The title reminds us all Hepimize bir hatırlatma : The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
That we are all public servants, Hepimiz halkın hizmetçileriyiz. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Even number two. Buna İki Numara da dahil. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
No one is number one. Kimse, Bir Numara değidir. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Very, very good. Çok iyi. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
None of my friends have a relationship Hiçbir arkadaşımın babalarıyla... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
With their father like ours. ...bizimki gibi bir ilişkileri yok. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
I'm certainly glad of it. Bundan kesinlikle memnunum. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
It is as it is... Olması gereken bu. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
As it should be. Böyle olmalı. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Nineteen fifty five, can you keep a secret? 1955, sır saklayabilir misin? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
You're an oddity, six. Tuhaf birisin, Altı. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
I have these crazy thoughts. Çılgın düşüncelerim var. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
What if there was some other place, Başka bir yer varsa? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
You know, outside the village? Yani, Köy'ün dışında? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
How mad is that? Ne kadar delice değil mi? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
I'm one of those lucky people Avunmaya ihtiyacı olmayan... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Who doesn't need distraction. ...şanslı insanlardan biriyim. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Uh, no wife, no family. Eş yok, aile yok. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
I'm not interested in alcohol or gambling. Alkol ya da kumarla ilgim yok. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Sports, cigarettes, no. Spor, sigara, yok. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
No everything i need is right here. Yok. İhtiyacım olan her şey burada. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
(children singing) * when i was six, i picked up sticks * * Altı yaşındaydım, dal parçası toplardım.* The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Is everybody here living in fear? Burada herkes korku içinde mi yaşar? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
No no no. Hayır. Hayır. Hayır. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
It doesn't it doesn't have to be like that. Gerek yok. Öyle olmaya gerek yok. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Good and bad right and wrong. İyi ve kötü. Doğru ve yanlış. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
The people here, they get on with it. Buradaki insanlar, bununla yaşarlar. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They have jobs. İşleri var. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They clean the streets they they wait on tables. Sokakları temizliyorlar. Masa başı işlerde çalışıyorlar. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They work in hospitals. Hastanelerde çalışıyorlar. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They look out for their neighbors. Komşuları için gözcülük yapıyorlar. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They're decent, ordinary people. Nazik, sıradan insanlar. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They they fall in love... Aşık oluyorlar. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Have kids... Çocukları oluyor. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
rmal lives Normal hayatlar. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
What's wrong with that? Bunda ne sorun olabilir ki? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
What if they speak out, think differently? Farklı düşündüklerinde, bunu söylerlerse... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
What kind of lives do they have then? ...o zaman nasıl bir hayatları olur? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They go for treatment. Tedaviye gidiyorlar. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
I don't ask. Soru sormam. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
So, that's what's wrong with your cozy, Sorun, senin rahat, küçük... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Little village life, 313, and you know it. ...hayatında 313, ve bunu sen de biliyorsun. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
The old man, 554, hell, she was killed right here. Yaşlı adam, 554, kızı burada öldürdü. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They had dreams they knew the truth. Onların hayalleri vardı. Gerçeği biliyorlardı. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
No no no look, i can't. Hayır. Hayır. Hayır. Bak, yapamam. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Well, there's gotta be others, Başkaları olmalı. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
And i'm gonna find them. Ve ben onları bulacağım. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Yeah, i have to stop seeing you, six. Peki, seninle görüşmeyi bırakmalıyım, Altı. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
The people who get close to you, Sana yakın olan insanlar... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They don't tend to live very long. ...çok uzun yaşayamıyorlar. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
(nine o nine) question why does he go swimming after work? Soru : Neden işten sonra yüzmeye gidiyor? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Answer because he likes swimming. Cevap : Çünkü yüzmeyi seviyor. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
We're looking at a man who doesn't wanna go home. Eve gitmek isyemeyen bir adam arıyoruz. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
and that makes him suspicious? Bu onu şüpheli durumuna mı düşüyor? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
he knows he's being watched. İzleniyor olduğunu biliyor. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
everything is suspicious, if you look at it properly. Doğru bakarsan, her şey şüphelidir. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
No one is without guilt. Suçsuz kimse yoktur. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
You just have to work out what it is Sen sadece suçlarının ne olduğunu... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
They're guilty of. ...bulmaya çalışacaksın. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Why don't you arrest him Ona hayalperest olduğunu sorduysanız... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
And ask him if he's a dreamer? ...neden onu tutuklamadınız? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Well, that would produce nothing, but confusion. Sonuç olarak bir şey yok, ama kafası karışık. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
He would lie. Yalan söyleyebilirdi. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
if i catch him out in his lying, Onu, yalan söylerken yakalasaydım... The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Then he tells new lies, and then more new lies. ...yeni yalanlar söylerdi, ve daha fazla yeni yalan olurdu. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
It's better to watch him. Onu izlemek daha iyi. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
wait 'til his guilt emerges. Suçu ortaya çıkana kadar bekle. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Who reported him? Onu kim ihbar etti? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
One of his students. Öğrencilerinden biri. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
we don't know which one. Hangisi olduğunu bilmiyoruz. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
reports come in anonymously İsimsiz ihbardı. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
For the safety and protection of the informant. Güvenlik ve ihbarcıyı korumak için. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Joggers. Koşucular. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
good place to go lookin' for dreamers. Hayalperestleri aramak için güzel bir yer. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Usually one of the newcomers. Genellikle yeni gelenlerden biridir. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Someone a bit too eager, Biri biraz istekli. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Pushing themselves too hard, right at the front. Hemen önlerinde, onları çok zorluyor. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Runnin' like they wanna get away from somethin'. Bir şeyden kaçıyorlarmış gibi koşuyorlar. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
So, tell me the kind of work you've been doin', so far. Şimdiye kadar neler yaptığınızdan bahsedin. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
What do you got there, 6616? Neden oraya gittin, 6616? The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
My mother goes to yoga on tuesdays. Annem, Salı günleri yogoya gidiyor. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
She hasn't missed one in the last 23 weeks. Son 23 haftada bir kere bile aksatmadı. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
Then, she missed one. Sonra, bir tanesini kaçırdı. The Prisoner Episode 3: Anvil-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169250
  • 169251
  • 169252
  • 169253
  • 169254
  • 169255
  • 169256
  • 169257
  • 169258
  • 169259
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact