Search
English Turkish Sentence Translations Page 169177
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Pardon me, Your Majesty. | Üzgünüm, Majesteleri. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| The prince is not available. | Prens müsait değil. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Not available? | Müsait, değil mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| This is urgent business. | Bu mesele acil. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yes, Your Majesty, but he was not expecting you. | Evet, Majesteleri ama o sizi beklemiyordu. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Are you telling me he will not see me? | Beni görmeyeceğini mi söylüyorsun? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| No. No, Your Majesty, it's simply... he's busy. | Hayır. Hayır, Majesteleri, sadece o meşgul. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| But he did instruct me to invite you and your queen | Bu geceki, tatil balomuza sizi ve kraliçeyi... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| to our holiday ball tonight. | ...davet etmem için görevlendirdi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Holiday ball. | Tatil balosu. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| All right. Fine. | Pekâlâ. Tamam. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Please tell the prince we accept. | Prense kabul ettiğimizi söyleyin. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I look forward to speaking to him tonight. | Bu gece onunla konuşmayı dört gözle bekleyeceğim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| No, that's great, Scott. As soon as you can, okay? | Hayır, bu iyi, Scott. En kısa zamanda yapabilirsin, değil mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Please. Of course. | Lütfen. Tabiî ki. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Paige? Eddie. | Paige? Eddie. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| How'd it go? Was that Scott? | Nasıl gitti? Scott mıydı? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yes! I ran into him again. | Evet! Onunla tekrar karşılaştım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Great news. Soren said that all the major papers | İyi haber. Soren bütün büyük gazetelerin ve... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and television stations are on their way, | ...televizyon istasyonlarının yolda olduğunu söyledi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and Scott's been helping out, making calls to smaller outfits. | Ayrıca, Scott'a daha küçük ekipleri çağırarak yardımda bulunacak. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| What happened? What did the prince say? | Ne oldu? Prens ne söyledi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| He didn't. He wouldn't see me. | Söylemedi. Benimle görüşmedi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| What? He wouldn't see you? Why? | Ne? Seni görmedi mi? Neden? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I don't know. It's quite clear something's going on. | Bilmiyorum. Bir şeylerin ters gittiği açık. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You know, I haven't been refused an audience since... | Şeyden beri hiç... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| well, ever. I've never been refused. | ...reddedilmemiştim. Ben asla reddedilmemiştim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Does he know we only have two days to stop this thing? | Bu şeyi iki gün içinde durdurmamız gerektiğini biliyor mu? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I assume so, but maybe not. | Öyle sanıyorum ama belki de bilmiyordur. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| He's invited us to his holiday ball tonight. | Bizi bu geceki tatil balosuna davet etti. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Have you not heard from Polonius? No. | Polonius'dan bir haber var mı? Hayır. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Excuse me, Your Majesties, um, but I couldn't help overhearing. | Affedersiniz, Majesteleri ama elimde olmadan kulak misafiri oldum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| If I may. | İzin verirseniz,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I am told the prince can be a rather difficult man. | ...Prensin bir hayli zor biri olduğunu söyleyebilirim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Perhaps a little senile. It's hard to say. | Belki biraz bunadı. Söylemesi zor. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| He does seem to have a special dislike for the Crown. | Kraliyete özel bir nefreti olduğunu biliyor olmalısınız. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| But you will see for yourself. If there's anything I can do to... | Kendiniz göreceksiniz. Eğer yapabileceğim herhangi bir şey... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| No, Oliver, you can do your part by staying those bulldozers, okay? | Hayır, Oliver, dozerleri kaldırarak kendine düşen kısmı yapabilirsin, tamam mı? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Of course, Your Majesty. Good day. | Elbette, Majesteleri. İyi günler. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| The prince will be here very soon. | Prens yakında burada olur. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I can't wait any longer. I need to start talking to Parliament. | Daha fazla bekleyemem. Parlamentoyla görüşmeye başlamalıyım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I've no doubt Polonius is doing exactly the same. | Polonius'un da tam olarak aynısını yaptığından hiç şüphem yok. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Marcellus! | Marcellus! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I don't care if his phones are busy. | Telefonu meşgul olsa bile umurumda değil. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| This is my fourth call. | Bu dördüncü aramam. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Put me through to him now! | Beni derhal ona bağlayın! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, yes, Madame Chairman, that is exactly the case. | Evet, Bayan Başkan, tam olarak durum bu. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You have my deepest gratitude for your support. | Desteğiniz için en derin şükranlarımı sunarım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Mr. Prime Minister. | Bay Başbakan. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| With all due respect, Your Majesty, | Majesteleri, saygısızlık etmek istemem ama... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| what exactly are you doing in Belavia? | ...Belavia'da tam olarak ne yapıyorsunuz? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, it's a funny thing. | Aslında, komik bir şey. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I, uh, discovered that you intended to demolish | Ben şehir dışındayken, Krallığımın... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| one of my kingdom's national treasures | ...ulusal hazinelerinden birini... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| while I was out of town. | ...yıkmayı tasarladığınızı keşfettim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Merely a coincidence. | Sadece bir rastlantı. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| That I doubt, because I know your tactics. | Bundan şüpheliyim çünkü taktiklerinizi biliyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Do you really think this little publicity stunt of yours | Küçük reklam numaralarınla beni durdurabileceğini... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| is going to stop me? | ...gerçekten düşünüyor musunuz? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I do, yes. | Düşünüyorum, evet. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Don't go to battle with me, Your Majesty. | Benimle mücadele etmeyin, Majesteleri. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You don't have the stomach for it. | Bunun için yüreğiniz yok. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Belavia is under the protection of the Crown. | Belavia, kraliyetin koruması altında. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You will not destroy it for political gain. | Politik kazançların için onu yok edemeyeceksin. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Do you think the people will thank you | Yüksek benzin fiyatları için insanların size... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| for higher gas prices? | ...teşekkür edeceklerini mi sanıyorsunuz? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| My people care about more than just gas prices. | İnsanlarımı benzin fiyatlarından daha fazla önemserim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh, do they? | Onlar da önemser mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Enjoy your honeymoon, Your Majesty. | Balayınızın keyfini çıkarın, Majesteleri. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Polonius? | Polonius mu? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You know, I don't believe he's very fond of me. | Benden pek hoşlandığını sanmıyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| He's been busy | Meclis üyelerinin,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| lobbying the legislators to vote for his measure. | ...onun kendi çıkarları için oy vermelerini sağlamakla meşgul. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| How are we doing? | Biz nasıl gidiyoruz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, the Speaker seems inclined. | Parlamento başkanı istekli görünüyor. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Some are shortsighted, but... | Bazıları basiretsiz ama... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| once we have the prince behind us, Parliament will fall in line. | ...prensi arkamıza aldığımızda, Parlamento sıraya girecektir. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Speaking of which, look what Marcellus found for you. | Bu arada, Marcellus'un senin için ne bulduğuna bak. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Let's go and talk to the prince. | Haydi, gidip, prensle konuşalım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| WOMAN 1: Merry Christmas! WOMAN 2: Happy holidays! | Mutlu Yıllar! İyi tatiller! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| (low) Wait. Stay there and don't move your muscles. | Bekleyin. Burada durun ve kıpırdamayın. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Their Royal Majesties, King Edvard and Queen Paige. | Kraliyet Majesteleri, Kral Edvard ve Kraliçe Paige. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It's going to be a great party. | Harika bir parti olacak. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Wow. You look... gorgeous. | Vav. Harika görünüyorsun. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Just like prom, huh? | Tıpkı balo gibi! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You'll be happy to hear, I called in all my chips, | Duyunca mutlu olacaksın. Tanıdığım herkesi çağırdım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| even saw one of my friends from BBC Nature checking in already. | Hatta halen BBC Doğa'yı çeken bir arkadaşımı gördüm. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Thank you, Scott. Your help is appreciated. | Teşekkürler, Scott. Yardımların makbule geçti. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Your Majesties, Prince Georgiev would like you to join him at his table. | Majesteleri, Prens Georgiev, masasına katılmanızı istiyor. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Of course, Oliver, thank you. | Elbette, Oliver, teşekkürler. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Would you excuse us, Scott. | Müsaadenle, Scott. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh, yeah. | Tabiî ki. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Actually, Your Majesty, I have arranged it so that your friend can join us. | Aslında, Majesteleri, arkadaşınızın da bize katılmasını ayarladım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| (whispering) Okay. Sure. | Tabi. Elbette. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I was just saying that tonight is off the record. | Sadece bu gecenin kayıt dışı olduğunu söyledim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You know, no reporting. | Habercilik yok. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| So, you went to the prom with this guy. | Bu adamla baloya gittin. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Forget about Scott. Focus on the prince. | Scott'ı unut. Prense odaklan. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yeah, but prom, isn't that... | Evet, ama balo değildi... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| sig... significant? | ...yani cid... ciddi değildi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 |