Search
English Turkish Sentence Translations Page 169172
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You okay, Miles? | Sen iyi misin Miles? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Jarod... | Jarod... | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Can somebody call an ambulance? | Biri ambulans çağırsın! | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Dr. Russell says he's running a bit late. | Dr. Russell biraz gecikeceğini söyledi. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Show me a doctor who isn't, huh? | Geç kalmayan doktor var mı ki? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I'll have another quick one. | Bir tane daha alayım. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Get O.R. 3 set. Dr. Hendricks is having a heart attack. | Ameliyathaneyi hazırlayın. Dr. Hendricks kalp krizi geçiriyor. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| [Woman] Watch your back.! | Arkaya dikkat. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Pulse is 112 and thready. B.P. has dropped from 75 to 60. | Nabız 112 ve zayıf. Kan basıncı 75 ten 60'a düştü. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I want you to start him on a nitro drip and get him prepped for surgery, stat! | Nitro drip'e başlayın ve acil ameliyata hazırlayın. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Last night, you told meJarod came here to return the five million. | Geçen gece bana Jarod'un beş milyonu iade etmek için buraya geldiğini söyledin. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| All he really wanted was the mainframe code. It was the least I could do. | Ama asıl istediği ana bilgisayar koduydu. En azından onu yapabildim. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| He was lied to about his parents. So was I. | Ailesi ile ilgili ona da bana da yalan söylediler. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Stop pouting. | Somurtmayı bırak. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| It was need to know. You didn't. | Bilinmesi gerekmiyordu. Sen de bilmiyordun. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Anyway, you've done us all a great favor. You see, I tagged Jarod's file. | Her neyse bize büyük bir iyilik yaptın. Jarod'un dosyasını takibe aldım. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| He logged on this morning. Where is he? | Bu sabah giriş yaptı. Neredeymiş? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Queen of Angels Hospital. They're bringing the car around now. Let's go. | Queen of Angels hastanesinde. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| The Centre wants him alive. | Merkez onu canlı istiyor. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Preferably. | Tercihen. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Miles, we were unable to bring in a cardiologist fast enough. | Miles yeterince hızlı bir kardiyolojist bulamadık... | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| But don't worry. I paged Dr. Trader. | ...ama telaş yapma. Dr. Trader'a haber verdim. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| He'll take care of you, Miles. | Seninle o ilgilenecek Miles. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| He took care of Kevin Bailey. No. | Kevin Bailey ile ilgilendiği gibi. Hayır. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| [Gasping] Please. | Lütfen. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| You do the operating. | Ameliyatı sen yap. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Okay, okay... O Okay, Miles. No problem. | Tamam, tamam. Sorun değil Miles. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| But first... | Ama önce Kevin Bailey'in opr. öncesi röntgeninin nerede olduğunu söyle. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Behind the Punjab painting in my office. | Ofisimde ki Punjab resminin arkasında. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Now, you do the operation, Jarod. | Oldu mu? Ameliyatı sen yap Jarod. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| l l I'd like to, Miles. I really would. | Çok isterdim Miles. Gerçekten. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| But that wouldn't be ethical. | Ama bu etik olmaz. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| You see... | Aslında. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I'm not really a doctor. | Ben gerçekten doktor değilim ve sen gerçekten kalp krizi geçirmiyorsun. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Trader, he's all yours. | Trader hasta senindir. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| [Wheezing] Jarod. Jarod... | Jarod. Jarod. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| [Miss Parker] We'll start on the first floor and work our way up. | Önce zemin kattan başlayıp yukarı doğru devam edeceğiz. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Jarod does not leave. | Jarod kaçamayacak. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Would you page Security and have them stop Dr. Trader from operating? | Güvenliğe Dr. Trader'in ameliyatını durdurması için haber verir misin? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| He's drunk. Oh, my God! | Kendisi şuan Sarhoş. Aman tanrım. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| You take that side. | Sen o tarafı al. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Jarod! | Jarod! | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Guess what. Guess what I did today.! | Bil bakalım? Bil bakalım ben bu gün ne yaptım? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Oh! Well, that's great! | Bu çok iyi. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| He's got to be in one of these rooms. | Bu odaların birinde olmalı. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Hey.! A man.! He ran out the fire escape.! | Adamın biri yangın merdiveninden kaçtı. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| He's heading to the roof! | Çatıya doğru gidiyor. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| [Woman On P.A.] Your attention, please. | Dikkat lütfen. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Flight 1428 to San Diego will be departing from Gate 12. | 1428 nolu San Diego uçuşu 12. kapıdan kalkacaktır. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Please have your boarding passes ready. | Lütfen biletlerinizi hazırlayın. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| You'd better board, sir. You don't wanna miss the flight. | Uçağa binseniz iyi edersiniz efendim. Uçuşu kaçırmak istemezsiniz. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| They're not going anywhere without me. | Bensiz bir yere gidemezler. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I know, Soren. You don't have to say it. | Biliyorum, Soren. Söylemene gerek yok. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We're behind schedule, Your Majesty. | Programın gerisindeyiz, Majesteleri. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I need your signature on these, | Bunları imzalamalısınız... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| there are some RSVPs you need to accept or decline, | ...ve kabul ya da reddetmeniz gereken mektuplarınız var. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and I'm a little concerned about the calendar on your return. | Ayrıca, dönüş takviminiz hakkında biraz endişeliyim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Conveniently, she too is behind schedule. | O da programın gerisinde. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Move the interview to noon. I visit the orphanage at nine... | Görüşmeyi öğlene al. Dokuzda yetimhaneyi ziyaret ederim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm not changing that... and I'll be back on Monday. | Onu değiştirmiyorum ve Pazartesine dönmüş olurum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Still no word from Copenhagen Hospital? | Kopenhag Hastanesi'nden hâlâ ses yok mu? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Queen Paige. | Kraliçe Paige. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| King Edvard. | Kral Edvard. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I feel as if I haven't seen you in ages. | Seni uzun zamandır görmemiş gibiyim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You've been a very busy king. | Çok meşgul bir kralsın. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And a terrible husband, | Ve de korkunç bir koca,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| making you wait this long for your honeymoon. | ...seni balayı için bu kadar uzun süre beklettiğim için... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I should be ashamed. | ...utanmalıyım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You should. | Utanmalısın. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Couldn't get government to shut down for me. | Benim için hükümet kapanamaz mı? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Then what good is it being king? | O zaman kral olmanın iyiliği ne? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Pardon the interruption, Your Majesties, | Araya girdiğim için affedin, Majesteleri ama... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| but if you do intend to go on your honeymoon, | ...balayına gitmek istiyorsanız,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| you might want to catch your plane. | ...uçağınızı yakalamak isteyebilirsiniz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I don't think I've ever had a Christmas without snow. | Karsız bir Noel geçirdiğimi hiç hatırlamıyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I think I'm going to miss it. | Bu kez kaçıracağım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| What, on a secluded island? | Ne, gözlerden uzak bir adada mı? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Ohh! Eddie, I can't wait. Really. | Eddie, bekleyemem. Gerçekten. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It's just different. I've... I've always had a white Christmas. | Bu sadece farklı. Her zaman beyaz bir Noel’im olmuştu. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| But the island's going to be great, as long as I'm with you. | Ama seninle olduğum sürece ada da harika olacaktır. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Personally... | Şahsen,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I don't like the sun. | ...bende güneşten hoşlanmam. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm fair, you see. | Haklıyım, görürsünüz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yes, we see, Soren. Thank you. | Evet, görürüz, Soren. Teşekkürler. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| PAIGE: Is that the prime minister? | O Başbakan mı? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| SOREN: Taking advantage of a photo opportunity. | Fotoğraf fırsatından yararlanmak istiyordur. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Probably wants to come along. | Belki de birlikte gelmek istiyordur. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Queen Paige, give us a smile. | Kraliçe Paige, gülümseyin. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Your Majesty. John. How was your trip? | Majesteleri. John. Tatilin nasıldı? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Exhilarating, Your Majesty. | Eğlenceliydi, Majesteleri. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| On a tour of the north country. Sounds lovely. | Kuzey İngiltere turuna. Kulağa hoş geliyor. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| But I'm delaying you. I only wanted to wish you well on your honeymoon, | Sizi geciktirmeyeyim. Sadece balayınız için iyi dileklerimi sunmak ve... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and to present my queen with an early Christmas gift. | ...Kraliçemize erken bir Noel hediyesi vermek istedim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh, that's very sweet. What is it? | Çok güzel. Nedir bu? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It's a little guide to royal protocol: | Kraliyet protokolleri ile ilgili küçük bir rehber. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| tips, notes, suggestions. | Seyahatler, notlar ve öneriler. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Thought I was doing pretty good for a farm girl from Wisconsin. | Wisconsin'li bir çiftçi kızının oldukça iyi başardığını düşünmüştüm. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I think the queen is doing a wonderful job. | Bence Kraliçe harika iş çıkarıyor. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yes, well, we all have room for improvement, don't we? | Evet, aslında, hepimizin gelişmek için nedeni var, değil mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Goodness knows your schedule will be busy enough when you get back. | Tanrı bilir döndüğünüz zaman programınız yeterince meşgul olacaktır. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 |