Search
English Turkish Sentence Translations Page 169178
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The prince. | Prens. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We need his support. | Onun desteğine ihtiyacımız var. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Right. Later we'll talk about this prom business. | Doğru. Bu balo işini sonra konuşacağız. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| May I present King Edvard and Queen Paige of Denmark. | Sizlere, Danimarka Kralı Edvard ve Kraliçe Paige'i takdim ederim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| The Honorable Prince Georgiev III of Belavia. | Bleavia'nın Şerefli Prensi III Georgiev. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| My Queen, a word of caution. | Kraliçem, size bir tavsiye vermeme izin verin. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Local custom requires that women avert their eyes from the prince. | Yerel adetler bir kadının prensten gözlerini kaçırmasını gerektirir. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It's a custom hundreds of years old. Protocol. | Yüzlerce yıldır olan eski bir gelenek. Protokol. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Your Highness, I need to speak to you about the nature preserve. | Majesteleri, sizinle doğa koruma alanı hakkında konuşmalıyız. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We love... | Biz... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We love Belavia, Your Highness. | Biz Belavia'yı seviyoruz, Majesteleri. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| The people have made us feel very welcome. | İnsanlar bizi çok sıcak bir şekilde karşıladılar. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Prince Georgiev, | Prens Georgiev,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| you signed an agreement | ...Danimarka Başbakanıyla... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| with the Danish prime minister regarding oil rights. Why? | ...petrol haklarıyla ilgili bir anlaşma imzalamışsınız. Neden? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You gave me no choice. | Bana başka seçenek bırakmadınız. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Sorry. I don't understand. | Affedersiniz. Anlamıyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It is your will, so Polonius said. | Bu olacak, çünkü Polonius söyledi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You pretend to be a friend to us. | Dostumuz olduğunuzu iddia ediyorsunuz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You're no friend. | Ama değilsiniz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You send here people like that one, | Belavia'daki en iyi şeyi mahvetmek için dozerlerle... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| with bulldozers to destroy what is best about Belavia. | ...onun gibi insanları buraya yolladınız. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And what do we get in return? | Ve karşılığında ne aldık? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| A pittance. | Küçük bir miktar. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I give you my word. | Size yemin ederim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I knew nothing about this before this week. | Bu haftadan önce bunun hakkında hiçbir şey bilmiyordum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yes, of course. You don't know what your own government is planning. | Evet, elbette. Kendi ülkenizin yaptığı planı bilmiyorsunuz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And am I too a liar sent here to destroy your country? | Ben de mi ülkenizi yok etmek için gönderilen bir yalancıyım? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I didn't mean to offend Your Majesty. | Majestelerinin rencide olması niyetinde değildim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You didn't offend me. | Beni rencide etmediniz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I understand your position. | Durumunuzu anlıyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| My father often dealt with men who made promises. | Babam da sık sık bu tür insanlarla uğraşırdı. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| They tried to take our farm. | Onlar çiftliğimizi almaya çalıştılar. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| They almost did. | Neredeyse alıyorlardı da. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| But you are wrong about us. | Ama bizim hakkımızda yanılıyorsunuz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| The king and I have taken on your cause on our honeymoon, | Kral ve ben balayımızda sizin sorunlarınızla uğraşıyoruz... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and if you value your kingdom, you will listen to him, | ...ve krallığınıza değer veriyorsanız, onu dinleyeceksiniz... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| because right now he's the only one who can help you. | ...çünkü şu anda size yardım edebilecek tek kişi o. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| If what you say is true... It is. | Söyledikleriniz doğruysa... Doğru. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Then I will listen. | Öyleyse dinleyeceğim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| She's a good wife. Smart. | Akıllı ve iyi bir eş. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Brilliant. | Mükemmeldir. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I will be very careful not to make her angry in the future. | Gelecekte onu kızdırmamak için daha dikkatli olacağım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| That's probably wise. | Akıllıca. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I was rude. Please accept my apology. | Kaba davrandım. Lütfen özrümü kabul edin. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Perhaps you can make it up to me with a dance. | Belki bir dansla bunu affettirebilirsiniz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It will be an honor, my queen. | Bu büyük bir onur, Kraliçem. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| EDVARD: So, here it is... | Burada... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| tomorrow I will hold a press conference in the preserve | ...yarın doğa koruma alanında bir basın konferansı vereceğim... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and show the world | ...ve dünyaya... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| what everyone would be losing if the forest were razed. | ...bu orman yok edilirse, ne kaybediyor olduklarını göstereceğim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You think they'll listen? | Dinleyeceklerini mi sanıyorsunuz? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| The people will, and so will Parliament. | İnsanlar dinleyecektir ve böylelikle Parlamento da dinler. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You have much faith in your people. | İnsanlarınıza çok güveniyorsunuz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And yours. | Ve sizinkilere de. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Which is why I'd like you standing next to me at the press conference. | Basın toplantısında yanımda olmanızdan memnun olurum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Thank you, Scott, for all your help. | Yardımın için teşekkür ederim, Scott. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| He's done it. He's going to save the preserve. | Başardı. Doğa koruma alanını koruyacak. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You, um... you really love him, don't you? | Sen...onu gerçekten seviyorsun, değil mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| More than I ever thought possible. | Her zamankinden daha çok. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh. Okay. | Evet. Tamam. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Good night. Thank you. | İyi akşamlar. Teşekkür ederim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Sure. For everything. | Elbette Her şey için. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| OLIVER: Hello. SCOTT: Whoa. | Merhaba. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| What are you doing in my room, man? | Odamda ne yapıyorsun, dostum? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Sorry for the fright, Scott. What are you doing here? | Korkuttuğum için üzgünüm, Scott. Burada ne yapıyorsun? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| How was the party? Fun time? | Parti nasıldı? Eğlenceli miydi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| From what my aide tells me, things didn't go all that well. | Yardımcımın söylediğine göre bir şeyler iyi gitmemiş. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| So tell me, what happened tonight that was not part of our plan? | Öyleyse söyle bana, planımızın bir parçası olmayan bu gecede ne oldu? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| What is going on? Hmm? | Neler oluyor? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You told me this was just about Paige and the king. | Bana bunun sadece Kral ve Paige hakkında olduğunu söylemiştiniz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| My business is not your concern. | Sizin ilişkiniz benim işim değil. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You were instructed to distract them, | Sana onları rahatsız edip,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| to sabotage their so called honeymoon. | ...sözde balaylarını sabote etmek için talimat verildi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| That's what I paid you for. | Sana bunun için ödeme yaptım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| That's why I pulled you out of that small town paper. | O küçük kasaba gazetesinden seni almamın nedeni de bu. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And this... is the best you can do? | Bunu... en iyi şekilde yapabilir misin? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| "The king and queen of Denmark save the life of an 8 year old." | "Danimarka Kralı ve Kraliçesi 8 yaşında bir çocuğun hayatını kurtardı." | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yes, I've read it. | Evet, bunu okudum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Everyone's read it. | Herkes de okudu. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It made headlines all over the world. | Dünyanın her yerinde manşet oldu. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And what do you counter this hero story with, Scott? | Ve bu kahramanlık hikâyesine karşılık sen ne yaptın, Scott? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh. Here it is. | Evet. İşte burada. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I don't care if he looks silly on a bloody snowboard. | Kör olasıca bir snowboard da aptal gibi görünmesi umurumda değil. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm trying to ruin a man, not make him blush. | Ben bir adamı mahvetmeyi planlıyorum, utandırmayı değil. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, you know what? I'm not up for this anymore, so... | Pekâlâ, ne biliyor musun? Artık ben bu işte değilim, ayrıca... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| That was a mistake. | Bu büyük bir hataydı. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Let me ask you a question, Scott. | Sana bir soru sormama izin ver, Scott. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Do I look like a man to be trifled with? | Hafife alınacak bir adam gibi mi görünüyorum? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You have no idea what I've done to reach my position, | Amacıma ulaşmak ya da bunda kalıcı olabilmek için.... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| or what I will do to maintain it. | ...ne yapacağım hakkında hiçbir fikrin yok. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Let me tell you what the consequences of you reneging on our deal would be. | Anlaşmamızda sözünden dönenin ne gibi sonuçlara katlanacağını söylememe izin ver. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| The queen will learn that you are in fact not her friend, | Kraliçe, sağladığın kazançtan sonra, aslında onun arkadaşı olmadığını,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| but an opportunist | ...bir fırsatçı... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| after monetary gain. | ...olduğunu öğrenecek. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I would then make it my business to destroy any hopes you may have | Daha sonra, önemli bir yazar olma umutlarının yok olması... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| of becoming an important writer. | ...benim işim olur. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And last, but certainly not least, my friend, | Ve son olarak, kesin olacak olan, arkadaşım,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| is that note on your mother's farm. | ...annenin çiftliği yok olur. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Then tomorrow we up the stakes. | Öyleyse yarın büyük oynayacağız. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 |