Search
English Turkish Sentence Translations Page 169180
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You know what? You're absolutely right. | Biliyor musun ne? Kesinlikle haklısın. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm gonna take off. | Gidiyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yeah. Bye. | Tamam. Hoşça kal. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Are you... happy now? | Şimdi...mutlu musun? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You were just incredibly rude to my good friend for no reason. | Sebepsiz yere en iyi arkadaşıma inanılmaz derecede kaba davrandın. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oh, no reason? | Sebepsiz yere mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Scott didn't knock you out. | Sana Scott çarpmadı. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| He didn't burn you in the shower. | Duşta seni yakan da o değildi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| He didn't wreck the sleigh. | Atlı kızağı da mahvetmedi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Just because you're having a bad day doesn't mean you need to... blah! | Sadece kötü bir gün geçiriyorsun, bütün bu ...şeyler gerekmezdi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Sorry, "bad day"? | Affedersin, "kötü gün" mü? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Bad...? This isn't a bad day, Paige, | Kötü mü? Bu kötü bir gün değil, Paige,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| this is a public relations nightmare! | ...bu halkla ilişkiler kabusu! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, I'm sorry you were so miserable on our honeymoon! | Balayımızda böyle berbat olduğun için üzgünüm! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Well, then maybe you shouldn't have been spending | Peki, öyleyse belki de zaman harcamamalısın... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| so much time with your boyfriend! | ...böylece erkek arkadaşınla daha fazla birlikte olursun! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Boyfriend? That's... that's really mature, Eddie. | Erkek arkadaş mı? Bu... bu gerçekten çok olguncaydı, Eddie. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And just for the record, I wanted to spend yesterday with my husband, | Ayrıca dikkatini çekerim ki, dün kocamla vakit geçirmek istedim... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| but you stupid boys wouldn't stop competing | ...ama zaten kazanmış olsan bile,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| even though you've already won! | ...aptal oğlanlar gibi yarışmayı durdurmadın! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| My pleasure, Your Majesty. | O zevk bana ait, Majesteleri. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I spoke to Prince Georgiev, per your instructions. | Emriniz gereğince Prens Georgiev ile konuştum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| He would like to sit down with you in one hour | Yeniden ayarlanan basın toplantısı için... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| to discuss the rescheduled news conference. | ...sizinle bir saat içinde görüşmekten memnun olacak. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Excuse me, Your Majesty, but is something bothering you? | Affedersiniz, Majesteleri sizi rahatsız eden bir şey mi var? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| No, I'm fine. Thank you. | Hayır, iyiyim. Teşekkür ederim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Here's the thing, right? | Bir şey var, aslında. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Why is he always hanging around? | Neden her zaman etrafta? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Whom are we talking about, sir? | Kimden bahsediyorsunuz, efendim? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You know, him. | Onu tanıyorsun. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| "Eh, Scott!" | "Eh, Scott!" | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| The queen's schoolmate. | Kraliçenin okul arkadaşı. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I know what you're going to say. I'm jealous. | Ne diyeceğini biliyorum. Ben kıskancım. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I mean, what do I have to be jealous of? | Yani, kıskanç olmamı gerektiren ne var ki? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| She's with me! | O benimle! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I mean, we're married. | Yani, biz evliyiz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| We live in a castle. | Şatoda yaşıyoruz. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| And I'm... I'm... I'm a good catch, hmm? | Ayrıca ben...ben... iyi bir eşim, değil mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| For some reason... shh... | Ama bazı nedenlerden dolayı... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| this trip, I can't seem to do anything right. | ...bu seyahatte hiçbir şeyi doğru göremiyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| These beers are strong, aren't they? | Bu biralar çok sert, değil mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Maybe... | Belki de,... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| the queen has given you reason to be jealous? | ...kraliçe kıskanmanız için size bir neden vermiştir. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| She'd never do anything to hurt me. I trust her implicitly. | O asla beni incitecek bir şey yapmaz. Ona güveniyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Such a funny word, isn't it? | Ne komik bir kelime, değil mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| What word is that, sir? | Hangi kelime, efendim? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| "Implicitly." | "Lmplicitly." | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| the relationship they had is troubling you. | ...onların arasındaki ilişki sizi rahatsız ediyor. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| He knows things about her that I will never know. | O, benim onun hakkında asla bilemeyeceğim şeyleri biliyor. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| What made her laugh as a girl... | Genç bir kızken onun neye güldüğünü... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| what it was like to be her first kiss. | ...ilk öpücüğünün nasıl olduğunu. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| But she's mine now, right? | Ama şimdi o bana ait. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm being so foolish. | Aptal gibi davranıyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm going to find her, | Onu bulmaya gideceğim... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and I'm going to tell her how lucky I am that she's mine. | ...ve ona sahip olmakla ne kadar şanslı olduğumu söyleyeceğim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm going to do that... right now. | Bunu yapmaya... hemen gidiyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Melancholy Dane. | Melankolik Danimarkalı. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Check, please. | Durun, lütfen. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You look pretty out here. | Buradan oldukça uzakta görünüyorsun. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Scott. You scared me. | Scott. Beni korkuttun. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| So I guess I caused you a lot of trouble, huh? | Sanırım birçok soruna neden oldum, değil mi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It's not your fault, um, but... | Senin hatan değildi ama... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I don't think we should spend any more time together. | ...artık birlikte zaman geçirebileceğimizi sanmıyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Hey, hey, hey. Wait, wait, wait. | Hey, hey, hey. bekle, bekle, bekle. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I don't know, you know... | Bilmiyorum, yani bilirsin... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| seeing you again after all these years... | ...bu kadar sene sonra seni tekrar görmek... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| reminds me of that last Christmas we spent together. | ...bana geçen Noel’i birlikte geçirmemizi hatırlattı. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Scott. (chuckles) | Scott. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I remember it was freezing, | Hatırladığım çok soğuk olduğu... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and you had to put your arms around me. | ...ve kollarını bana sarmak zorunda kaldığın. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Yeah. No, Scott. | Evet. Hayır, Scott. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Paige, come on, okay? | Hadi ama Paige! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Letting you go, biggest mistake of my life. | Gitmene izin vermek, hayatımın en büyük hatasıydı. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I lost you... | Seni kaybettim... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and now you're... | ...ve sen şu anda... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| now you're married to a king. What am I supposed to do with that? | ...bir kralla evlisin. Bununla ne yapmalıyım ki? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You're not supposed to do anything with it. | Hiçbir şey yapman gerekmez. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You're living a little girl's dream, Paige. | Sen küçük bir kızın rüyasını yaşıyorsun, Paige. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It's not your dream. You never wanted any of this. | Bu senin rüyan değil. Bunu asla istemezdin. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| You wanted to be a doctor, | Sen doktor olmak istiyordun... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and now you've given it up for some fantasy. | ...ve şu anda bazı fanteziler için bundan vazgeçiyorsun. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It's not you. I haven't given anything up. | Bu sen değilsin. Hiçbir şeyden vazgeçmedim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Is that... is that... what this whole thing has been about, | Bütün bu şeylerin... Bunların...hepsi... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| winning me back? | ...beni geri kazanmak için miydi? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I thought you were my friend, | Arkadaşım olduğunu sanmıştım... | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| and you came here to try and wreck my marriage. | ...ama sen, buraya evliliğimi mahvetmeye gelmişsin. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Scott... why are you here? | Scott... neden buradasın? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I'm here for you, Paige. | Senin için buradayım, Paige. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Aah! Jeez, Paige! | Paige! | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| No, no. You need to stay away from me. | Hayır, hayır. Benden uzak dur. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Paige! Paige, I'm sorry! | Paige! Paige, üzgünüm. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Hey, I'm done. That's all you're getting from me. | Hey, yaptım işte! Benden istediğin buydu. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| That's all I need. | İhtiyacım olan buydu. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| It's all I need. | Tüm ihtiyacım olan. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| PAIGE: Oliver? | Oliver? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Just be a moment, madam. | Biraz bekleyin, hanımefendi. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| Oliver, what happened? | Oliver, ne oldu? | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I believe the king had a few too many... "mind erasers," I believe they're called. | Sanırım Kral bir kaç taneden fazla "akıl silici" almış, onlara öyle dendiğini düşünüyorum. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| I just had a beer. | Sadece bir bira içtim. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 | |
| He missed his meeting with the prince. | Prensle olan toplantısını kaçırdı. | The Prince & Me 3: A Royal Honeymoon-1 | 2008 |