Search
English Turkish Sentence Translations Page 169166
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You better hurry. I don't think it's going to be there long. Thanks, Bubba, I owe you one. | Çabuk. Uzun süre orada kalmaz. Teşekkürler. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Wrong. You're not on the Presidio, you're in the real world. | Yanlış. Presidio'da değilsin. | The Presidio-2 | 1988 | |
| You're not a Colonel, you're just another asshole, and I own you. | Gerçek dünyadasın. Sen Albay değilsin, benimsin. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I got a slug from your Tokarev, I got a ballistics match, that says | Senin Tokarevin mermisi bende, balistik uyuyor, | The Presidio-2 | 1988 | |
| it's the one that killed Patti Jean. | Senin için Patti Jean'in katili diyorlar | The Presidio-2 | 1988 | |
| He ran. I chased him. What the hell was I supposed to do? You gave me your word. | Kaçtı. Bende takip ettim. Bana söz vermiştin. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I got a ballistics match and a clean bust. He did it. I knew it. You didn't want to know it. | Balistik uyuyor ve açık tutuklamama emrim var. O yaptı. | The Presidio-2 | 1988 | |
| You realise what you've done? Yah, just caught the guy who killed your MP. | Ne yaptığının farkında mısın? Katili yakaladım. | The Presidio-2 | 1988 | |
| He proved it... by running. | O ispat etti...kaçarak. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Uhh. Can you tell me why he broke into the Officers' Club? Can you? | Subaylar Kulübüne neden zorla girdiğini bana söyler misin? | The Presidio-2 | 1988 | |
| I was never wrong about him. The truth is, I never liked him. | Hakkında yanılmıyordum. Gerçek şu, ondan hiç hoşlanmadım. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Then why didn't you back me the night I busted him? | Madem öyle neden beni desteklemedin? | The Presidio-2 | 1988 | |
| Because you broke the law! You're the cop, and he's the bad guy. | Kanuna karşı geldin! Sen polissin, kötü adam olan o. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Tell me, do you think Lawrence is the only one involved in all this? | Bu işe bulaşan yalnız Lawrence'mı sanıyorsun? | The Presidio-2 | 1988 | |
| Now you ran a make on him, right. I told you that, he was clean. | Onu kontrol ettin. Temizdi. | The Presidio-2 | 1988 | |
| If the guys never been convicted, he's clean! Did you check his service record? | Mahkumiyeti yoksa, temiz demek! Askerlik kaydına baktın mı? | The Presidio-2 | 1988 | |
| Oh, he wasn't in the service. And he's got souvenirs from Vietnam. | Hiç askerlik yapmadı. Vietnam hatıraları var. | The Presidio-2 | 1988 | |
| They knew each other? Well, what the hell do you think? | Birbirlerini tanıyorlar mıydı? Sen ne zannediyorsun? | The Presidio-2 | 1988 | |
| How the hell do I know? | Ben nerden bileyim? | The Presidio-2 | 1988 | |
| That's classified military shit! How am I supposed to find that out? | Onlar gizli askeriye boku! Bunu nasıl bilebilirdim? | The Presidio-2 | 1988 | |
| All I know is whoever broke into the storeroom was looking for something they wanted real bad. | Tek bildiğim şey depoya giren bir şeyi fena halde istiyordu. | The Presidio-2 | 1988 | |
| One of the plants had water. And the rest of them were dry. | Bu bitki sulanmış. Diğerleri kuruydu. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Anyway, why would he break in? He's got a key. | Neden zorla girsin? Anahtarı var. | The Presidio-2 | 1988 | |
| If you're interested I have the address of the water company. | Su şirketinin adresi var bende. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Listen, I was... Shit! | Dinle, ben... | The Presidio-2 | 1988 | |
| I want to know how you're going to handle it? | Nasıl yapacaksın? | The Presidio-2 | 1988 | |
| That is intense! Tell me. Did you do Oakland, New Years? | Çok ateşli! Oakland'a gittin mi, yeni yılda? | The Presidio-2 | 1988 | |
| It was so mellow. How many you seen? | Çok hoştu. Kaçını gördün? | The Presidio-2 | 1988 | |
| Had it parked outside the Officers' Club at the Presidio, | Presidioda Subaylar Kulübünün önüne park etmiştim, | The Presidio-2 | 1988 | |
| and someone banged into it. No big deal. | ve biri ona çarptı. | The Presidio-2 | 1988 | |
| But, I remembered seeing a delivery truck. One of your delivery trucks making a delivery. | Kamyonunuzun servis yaptığını hatırlıyorum. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I thought maybe the driver saw something? I thought maybe I could talk to him. | Belki şoför bir şey görmüştür. | The Presidio-2 | 1988 | |
| He working today? His day off. You can catch him at 8:30 in the morning. | Bugün çalışıyor mu? İzinli. Yarın 8:30 da burada. | The Presidio-2 | 1988 | |
| He got a first name? Do you? | İsmin? Senin? | The Presidio-2 | 1988 | |
| Take a good look at him. Does he look like someone who'd wait until tomorrow morning? | Ona bir bak. Yarına kadar bekleyecekmiş gibi görünüyor mu? | The Presidio-2 | 1988 | |
| Got it, thanks. | Tanrım, teşekkürler. | The Presidio-2 | 1988 | |
| There was a Master Sergeant Spota who served under Lawrence in Long Binh. | Long Binh'de Başçavuş Spota, Lawrence'in altında görevliydi. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Anyway, he's off today, but he comes back on tomorrow morning at 8:30. | Neyse, bugün izinli, fakat yarın saat 8.30'da burada. | The Presidio-2 | 1988 | |
| There's something I want to check out when I get back. | Kontrol etmek istediğim bir şey var. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Oh, good. There's something I need to check out, too. | Benim de kontrol etmem gereken bir şey var. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Dad would get new orders and we'd have to leave, so I was always saying goodbye to somebody. | Babama gitmek için emir gelir ve bende hoşçakal derdim. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I got to see a lot of great places, though. | Pekçok harika yer gördüm. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Is what we've been doing good enough for you, Donna? | Yaptıklarımız senin için yeterli mi, Donna? | The Presidio-2 | 1988 | |
| What we've been doing has been... great. | Yaptıklarımız çok...harikaydı. | The Presidio-2 | 1988 | |
| It's been... games? | Çok...oyun muydu? | The Presidio-2 | 1988 | |
| And that's crazy 'cause this should be perfect for me. | Çılgın birşey, çünkü bu benim için mükemmel olmalıydı. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I think what I'm trying to tell you is, I really care about you. | Sana söylemek istediğim, sana çok ilgi duyuyorum. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I'm just having a little trouble saying it, that's all. | Yalnız söylemekte zorluk çekiyorum, hepsi bu. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Fine. Fine. How are things at Langley? | Güzel. Langley'de işler nasıl? | The Presidio-2 | 1988 | |
| Just push one of your buttons and tell me what companies they own. | Düğmeye bas ve bana hangi şirketlere sahipler bildir. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I don't want to do this. Hey, I asked you a question Mr! | Yapmayacağım bunu. Sana bir soru sordum! | The Presidio-2 | 1988 | |
| You just got to push it, don't you? Right up to the edge, all the time. | Zorluyorsun, değil mi? Ta sonuna kadar. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Let's you and I just step outside. | Dışarıya çıkalım. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Is that what you want? You want me to fight this jerk for your hand? | Senin için bu aptalla kavga etmemi mi istiyorsun? | The Presidio-2 | 1988 | |
| You want to step outside and settle this like gentlemen? | Durumu bir beyefendi gibi halletmek istiyor musun? | The Presidio-2 | 1988 | |
| Why not just throw in a hand grenade? It would have been quicker. | Niye el bombası da eklemedin? Daha çabuk iş görür. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Why don't you ask yourself that question. | Kendine sor o soruyu. | The Presidio-2 | 1988 | |
| What? You set the whole thing up, not me. | Ne? Sen başlattın bunu, ben değil. | The Presidio-2 | 1988 | |
| What the hell are you talking about? | Neden söz ediyorsun sen? | The Presidio-2 | 1988 | |
| You probably have it all written down in one of your stupid folders. | Büyük ihtimalle her şey yazılıdır. | The Presidio-2 | 1988 | |
| You know you never ask me what I want. You always tell me what you want. | Bana ne istediğimi sormuyorsun. Her zaman söylüyorsun. | The Presidio-2 | 1988 | |
| And I have news for you, Colonel, I didn't enlist in your army. | Sana bir haberim var, senin orduna yazılmadım ben. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I decide what I do. Terriffic, and you're doing a wonderful job about it. | Yapacağıma ben karar veririm. Çok iyi iş yapıyorsun. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I didn't get any help from you, sir, all I ever got were rules. | Senin yardımın olmadan, efendim, hep kural kural. | The Presidio-2 | 1988 | |
| You decide what's fair and what's foul. | İyi veya kötü, sen belirliyorsun. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Aw, this is ridiculous. Don't turn your back on me. | Saçma bu. Arkanı dönme. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Do you think I'm going to stand here listening to your rubbish. That's perfect. | Senin saçmalığını dinlemeyeceğim. Mükemmel. | The Presidio-2 | 1988 | |
| You're done talking so there's nothing else to say. Right. | Sen konuşmayı bitirdin ve söyleyecek başka bir şey yok. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Your a coward. That's enough. | Evet. Korkak. | The Presidio-2 | 1988 | |
| No, it's never enough. | Yeter artık. Hayır, asla yeterli değil. | The Presidio-2 | 1988 | |
| You think I'm like her? Is that it? Stop it. | Onun gibi olduğumu sanıyorsun? Sus. | The Presidio-2 | 1988 | |
| You turned your back on her too, didn't you? | Ona arkanı döndün, değil mi? | The Presidio-2 | 1988 | |
| I said stop that! Bastard, it was your fault! | Dur! Orospu çocuğu, senin suçundu! | The Presidio-2 | 1988 | |
| Looks like you've done that. Aah, I'm going to get drunker. | Sen olmuşsun bile. Daha da sarhoş olacağım. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Why? Your window sill hurts my ass. | Niye? Pencere eşiğin acıtıyor. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Well, why don't you come inside? Because I'm outside. | Neden içeriye gelmiyorsun? Çünkü ben dışardayım. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Do you know what time it is? Who cares? | Saat kaç biliyor musun? Kimin umrunda? | The Presidio-2 | 1988 | |
| Well, I sure as shit don't. | Kesinlikle benim değil. | The Presidio-2 | 1988 | |
| You got to start to accept that. Oh, yeah? She hates me. | Bunu kabul etmelisin. Öyle mi? Benden nefret ediyor. | The Presidio-2 | 1988 | |
| She doesn't hate you, she's just trying to measure up to you. | Hayır, sana kendini ispat etmek istiyor. | The Presidio-2 | 1988 | |
| It's not important what I know. It's important what SHE knows. | Fakat onun bilmesi önemli. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I've known buildings that are easier to talk to than you. | Binalarla konuşmak seninle konuşmaktan daha kolay. | The Presidio-2 | 1988 | |
| You know sometimes I think it was easier winning that medal than wearing it. | Bazen o madalyayı kazanmak onu taşımaktan daha kolay. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Think any of those people over there give a shit about us? | Sanki bizi önemsiyorlar mı? | The Presidio-2 | 1988 | |
| the next day when he's got his friends coming around, he locks up the dog. | öbür gün arkadaşları geldiğinde köpeği kilit altında tutuyor. | The Presidio-2 | 1988 | |
| But that night, sure as shit he unlocks the dog to protect his big fancy house. | Ama o gece, köpeği salıyor ki güzel evini korusun. | The Presidio-2 | 1988 | |
| And if some guy comes in and the dog doesn't bite his ass, | Biri gelirse ve köpek onun kıçını ısırmazsa, | The Presidio-2 | 1988 | |
| he's gonna take a rolled up newspaper and smack him right in the fucking mouth. | onun düzülmüş ağzına vuracak. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I read it right thru. The next thing I know, I'm on the deck of this ship. | Hepsini okudum. Bir baktım, geminin güvertesindeyim. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Her look, and that green color on her face. | Görünüşü, ve yüzündeki o yeşil renk. | The Presidio-2 | 1988 | |
| You know my whole life, he's taught me | Hayatım boyunca, | The Presidio-2 | 1988 | |
| I have to give him credit for that. Because he really taught me that well. | Ona hak vermeliyim. Beni gerçekten iyi eğitti. | The Presidio-2 | 1988 | |
| And I was doing OK that way, I really was. | Bu şekilde iyi gidiyordu, gerçekten iyidi. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I just wanted you to run away from me. | Benden kaçmanı istiyordum. | The Presidio-2 | 1988 | |
| That's the good news? | Bu iyi haber mi? | The Presidio-2 | 1988 | |
| Are we gonna sit here discussing my personal life all morning? | Bütün sabah özel hayatımı mı konuşacağız? | The Presidio-2 | 1988 | |
| The car that killed Lawrence is registered to George Spota. | Lawrence'i öldüren araba Spota üzerine kayıtlı. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Right in front of God and everybody. | Herkesin gözü önünde. | The Presidio-2 | 1988 | |
| It's always the most successful way. None of that covert shit. | Her zaman en başarılı yol. Hiç biri bir boku örtmedi. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Excuse Captain, where did you just come in from? | Yüzbaşı, nereden geldiniz? | The Presidio-2 | 1988 |