Search
English Turkish Sentence Translations Page 169161
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You never ask me what I want. You always tell me. | Bana ne istediğimi sormuyorsun. Her zaman söylüyorsun. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I've news for you, I didn't enlist in your army. | Sana bir haberim var, senin orduna yazılmadım ben. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I decide what I do. You're doing a wonderful job. | Yapacağıma ben karar veririm. Çok iyi iş yapıyorsun. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Without help from you, sir, just rules. | Senin yardımın olmadan, efendim, hep kural kural. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You decide what's fair or foul. | İyi veya kötü, sen belirliyorsun. | The Presidio-1 | 1988 | |
| This is ridiculous. Don't turn your back. | Saçma bu. Arkanı dönme. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I won't stand your rubbish. That's perfect. | Senin saçmalığını dinlemeyeceğim. Mükemmel. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You're done talking so there's nothing else to say. | Sen konuşmayı bitirdin ve söyleyecek başka bir şey yok. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Right. You coward. | Evet. Korkak. | The Presidio-1 | 1988 | |
| That's enough. No, it's never enough. | Yeter artık. Hayır, asla yeterli değil. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You think I'm like her? Stop. | Onun gibi olduğumu sanıyorsun? Sus. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You turned your back on her, didn't you? | Ona arkanı döndün, değil mi? | The Presidio-1 | 1988 | |
| Stop! Bastard, it was your fault! | Dur! Orospu çocuğu, senin suçundu! | The Presidio-1 | 1988 | |
| Do it. | Hadi vur. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Colonel... Jesus! What the hell are you doing? | Albay... Tanrım! Sen ne yapıyorsun? | The Presidio-1 | 1988 | |
| Getting drunk. What does it look like? | Sarhoş oluyorum. Neye benziyor? | The Presidio-1 | 1988 | |
| Looks like you've done that. I'm going to get drunker. | Sen olmuşsun bile. Daha da sarhoş olacağım. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I'm going up on the roof. | Çatıya çıkıyorum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Why? Your windowsill hurts. | Niye? Pencere eşiğin acıtıyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Why not come inside? Because I'm outside. | Neden içeriye gelmiyorsun? Çünkü ben dışardayım. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You know what time it is? Who cares? | Saat kaç biliyor musun? Kimin umrunda? | The Presidio-1 | 1988 | |
| Well, I sure don't. | Kesinlikle benim değil. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Drink this all by yourself? Yeah. | Hepsini sen mi içtin? Evet. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You can keep that one. Thanks. | Onu alabilirsin. Teşekkürler. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I've lost her. Who? | Onu kaybettim. Kimi? | The Presidio-1 | 1988 | |
| You didn't lose her. She's just grown up. | Kaybetmedin onu. O yalnızca büyüdü. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You got to accept that. Oh, yeah? She hates me. | Bunu kabul etmelisin. Öyle mi? Benden nefret ediyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| No, she's trying to measure up to you. | Hayır, sana kendini ispat etmek istiyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Sometimes that ain't easy. You want perfection in people. | Bazen bu kolay değil. Sen mükemmellik istiyorsun. | The Presidio-1 | 1988 | |
| There's not a lot of perfect around. | Etrafta pek mükemmel yok. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You know how much I love her? Yeah, I know. | Ne kadar sevdiğimi biliyor musun? Evet, biliyorum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| But it's important what SHE knows. | Fakat onun bilmesi önemli. | The Presidio-1 | 1988 | |
| When was the last time you told her? | En son ne zaman söyledin ona? | The Presidio-1 | 1988 | |
| I've known buildings easier to talk to than you. | Binalarla konuşmak seninle konuşmaktan daha kolay. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Hey, was that my gun you pointed at me? | Hey, bana yöneltiğin silah benim mi? | The Presidio-1 | 1988 | |
| Yeah. I took it out of the museum. | Evet. Müzeden aldım. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Why? Just wanted to hold it for a while. | Neden? Bir müddet elimde tutmak istedim. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Well, what for? | Neden? | The Presidio-1 | 1988 | |
| I had my reasons. Give me some of that. | Sebeplerim vardı. Anlat sebeplerini. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Sometimes I think it was easier winning that medal than wearing it. | Bazen o madalyayı kazanmak onu taşımaktan daha kolay. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Think anyone gives a shit about us? | Sanki bizi önemsiyorlar mı? | The Presidio-1 | 1988 | |
| We give a shit about them. That's what matters. | Biz onları önemsiyoruz. Önemli olan bu. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I think America is like a big, fancy house... | Amerika büyük, lüks bir ev diye düşünüyorum... | The Presidio-1 | 1988 | |
| and we're the Doberman pinschers. | ve bizler Doberman pençeleriyiz. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Doberman pinschers? A guy hears a noise downstairs, | Doberman pençesi mi? Bir adam aşağıda ses duyuyor, | The Presidio-1 | 1988 | |
| he's really happy to have his big, ugly dog, huh? | ve büyük, çirkin köpeğe sahip olduğundan için çok mutlu, değil mi? | The Presidio-1 | 1988 | |
| the next day when his friends come around, he locks up the dog. | öbür gün arkadaşları geldiğinde köpeği kilit altında tutuyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Why? 'Cause he's embarrassed. | Neden? Çünkü utanıyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| But that night, he unlocks the dog to protect his fancy house. | Ama o gece, köpeği salıyor ki güzel evini korusun. | The Presidio-1 | 1988 | |
| If some guy comes and the dog doesn't bite his ass, | Biri gelirse ve köpek onun kıçını ısırmazsa, | The Presidio-1 | 1988 | |
| he's gonna smack him in the fucking mouth. | onun düzülmüş ağzına vuracak. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Yeah, it's like that. | Evet, öyle. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I'll tell you something else | Sana birşey daha söyleyeceğim | The Presidio-1 | 1988 | |
| and I remember this like it was yesterday | ve bunu dün gibi hatırlıyorum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| when I was 10, my old man was laid off again, comes home and says, | ''10 yaşındayken, babam yeni işten atılmıştı, eve gelip, | The Presidio-1 | 1988 | |
| "We're leaving Scotland. We're going to America," | "İskoçyayı terk ediyoruz "Amerikaya gidiyoruz" | The Presidio-1 | 1988 | |
| and gives me this book by Thomas Jefferson. | diyerek bana bir Thomas Jefferson kitabı verir. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I read it all. Next thing, I'm on the deck of this ship. | Hepsini okudum. Bir baktım, geminin güvertesindeyim. | The Presidio-1 | 1988 | |
| My old man shouts, "Look, there she is." | Babam bağırıyor, ''Bak, işte orada.'' | The Presidio-1 | 1988 | |
| I could just see over the guard rail. It's the Statue of Liberty. | Parmaklıktan ancak görebiliyordum. İşte Hürriyet Abidesi. | The Presidio-1 | 1988 | |
| And I look, and that green colour on her face. | Görünüşü, ve yüzündeki o yeşil renk. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You know, she really is that beautiful. | Biliyor musun, o gerçekten o kadar güzel ki. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Anyway, that's how I see America. | İşte, Amerika'yı böyle görüyorum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Yeah. And that's why I'm a soldier. | Evet. Bu nedenle asker oldum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| We don't have to have thanks from anybody, | Hiç kimseden teşekkür almamız gerekmiyor, | The Presidio-1 | 1988 | |
| because it's... That's not important. | çünkü... önemli değil. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Or this. | Veya bu. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Sergeant Major... | Başçavuş... Gerçekten sarhoşum. Körkütük! | The Presidio-1 | 1988 | |
| The look on his face said he was scared. | Yüzündeki ifade korktuğunu gösteriyordu. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I never saw that before. | Daha önce hiç görmemiştim. | The Presidio-1 | 1988 | |
| My whole life, he's taught me | Hayatım boyunca, | The Presidio-1 | 1988 | |
| to never say too much. | bana çok konuşmamayı öğretti. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Don't show too much. Never lose control. | Belli etmemek. Asla kontrolünü kaybetmemek. | The Presidio-1 | 1988 | |
| That works, | Oluyor, | The Presidio-1 | 1988 | |
| because nobody can hurt you if you don't let anybody in. | çünkü kimseyi yaklaştırmazsan seni üzemezler. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I have to give him credit. He really taught me that well. | Ona hak vermeliyim. Beni gerçekten iyi eğitti. | The Presidio-1 | 1988 | |
| He even tries to keep me away, and that is what hurts. | Bana bile mesafe koyuyor, beni üzen bu. | The Presidio-1 | 1988 | |
| And that's what I've been doing to you. | Ve ben sana aynısını yaptım. | The Presidio-1 | 1988 | |
| So I've been trying not to lose control. | Kontrolü kaybetmemeye çalışıyordum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I could sleep with you, as long as it was on my terms. | Benim kurallarıma uyduğu sürece, seninle sevişirdim. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I was doing OK that way, I really was. | Bu şekilde iyi gidiyordu, gerçekten iyidi. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Except the more time I spent with you... | Ancak seninle daha fazla zaman geçirdikçe... | The Presidio-1 | 1988 | |
| the scarier it got. | daha fazla korkuyordum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| That's why I behaved that way at the Officers' Club. | Bu nedenle Subaylar Kulübünde o şekilde davrandım. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I couldn't run away from you any more. | Senden kaçamıyordum artık. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I wanted you to run away from me. | Benden kaçmanı istiyordum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I don't want to hurt you like that any more. | Seni o şekilde üzmek istemiyorum artık. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You're 10 minutes late. | 10 dakika geciktin. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Got some good news and some bad news. | İyi ve kötü haberim var. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Oh. What's the good news? Donna's with me. | İyi haber nedir? Donna benimle. | The Presidio-1 | 1988 | |
| The bad news is, I love her. So do I. | Kötü haber ise onu seviyorum. Ben de. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Shall we discuss my personal life all morning? | Bütün sabah özel hayatımı mı konuşacağız? | The Presidio-1 | 1988 | |
| Nope. Good. | Hayır. İyi. | The Presidio-1 | 1988 | |
| The car that killed Lawrence is registered to Spota. | Lawrence'i öldüren araba Spota üzerine kayıtlı. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Arthur Peale owns the Black Mountain Water Company. | Arthur Peale, Black Mountain Su Şirketinin sahibi. | The Presidio-1 | 1988 | |
| He's in the second truck. Number 68. | O ikinci kamyonda. 68 Numara. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Recognise him? Yeah. That's Sergeant Spota. | Tanıdın mı? Evet. Çavuş Spota o. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Always the most successful way. None of that covert shit. | Her zaman en başarılı yol. Hiç biri bir boku örtmedi. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Captain, where did you just come in from? | Yüzbaşı, nereden geldiniz? | The Presidio-1 | 1988 | |
| A contract flight from Clark, sir. | Clark'tan özel uçuşla, efendim. | The Presidio-1 | 1988 |