Search
English Turkish Sentence Translations Page 169162
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The Philippines? | Filipinler mi? | The Presidio-1 | 1988 | |
| Yeah. Clark Air Force base, Colonel. | Evet. Clark Hava Kuvveti, Albay. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Come on. He's leaving. Thank you. | Hadi. Gidiyor. Teşekkürler. | The Presidio-1 | 1988 | |
| What's with the Philippines? I don't know. Something. | Filipinler ne iş? Bilmiyorum. Bir şeyler var. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Why water from the Philippines? | Su neden Filipinlerden? | The Presidio-1 | 1988 | |
| There's something in that bottle worth killing for. | O şişenin içinde cinayete değecek bir şey var. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Water from the Philippines is delivered to Spota. | Su Filipinlerden Spota'a teslim ediliyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Spota delivers it to the bottling company. | Spota şişeleme şirketine teslim ediyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Except he makes a mistake. | Fakat hata yapıyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| He delivers the wrong bottle to the Officers' Club. | Subaylar Kulübüne yanlış şişeyi götürüyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| When he realises what he's done he comes back here. | Ne yaptığının farkına varınca buraya geri geliyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Patti Jean surprises him, and he smokes her. | Patti Jean onu basıyor, o da onu dumanlıyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I wanna know what's in that bottle. | Şişede ne var bilmek istiyorum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Nah, there's a piece missing. | Yok, bir parça eksik bunda. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Something about the Philippines. There's another hand in this. | Filipinler hakkında. Bunda başka birinin parmağı var. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Peale, Lawrence, Spota... they knew each other in Vietnam. | Peale, Lawrence, Spota... Vietnam'da tanışıyorlardı. | The Presidio-1 | 1988 | |
| They're all in it. What's missing? | Hepsi işin içinde. Eksik olan ne? | The Presidio-1 | 1988 | |
| He served with Lawrence in Vietnam. | Lawrence'le Vietnam'da görevliydi. | The Presidio-1 | 1988 | |
| They'd have to use him or somebody like him. | Onu veya onun gibi birini kullanmaları gerekiyordu. | The Presidio-1 | 1988 | |
| He knows every maintenance man in the Orient. | Doğuda herkesi tanıyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Everybody's gone. We're secure. | Herkes gitti. Güvendeyiz. | The Presidio-1 | 1988 | |
| These are good quality. Our friend in Manila's done well. | Bunlar gerçekten iyi kalite. Manila'daki arkadaş iyi iş yaptı. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Tell him he's stopping now. | Durmasını söyle ona. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Why are you here? You said no one would be hurt. | Neden buradasın? Kimsenin canı yanmayacaktı. | The Presidio-1 | 1988 | |
| No one was supposed to. What about the girl? | Aslında öyleydi. Kız ne oldu? | The Presidio-1 | 1988 | |
| Lawrence has been dealt with. That's not enough. It's over. | Lawrence'in icabına bakıldı. Yeterli değil. Bitti. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Too late for a conscience. | Vicdan azabı için çok geç. | The Presidio-1 | 1988 | |
| It's over. Who are you? | Bitti. Sen kimsin? | The Presidio-1 | 1988 | |
| The infantry. | Piyade. | The Presidio-1 | 1988 | |
| The war's long over, old man. Nobody cares. | Savaş çoktan bitti, yaşlı adam. Kimse takmıyor. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Go back to your museum and play soldier. | Müzene geri git ve asker oyunu oyna. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You open your mouth again, I'll shove your head up your ass. | Ağızını bir kere daha açarsan, kafanı kıçına sokarım. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Goddammit! Sonofabitch! | Tanrı belası! Orospu çocuğu! | The Presidio-1 | 1988 | |
| This is ridiculous. | Çok saçma bu. Eminim bir anlaşmaya varabiliriz. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Look, Sergeant, we're already sorry for what's happened, | Bak, Çavuş, olanlardan dolayı üzgünüz, | The Presidio-1 | 1988 | |
| but there's nothing we can do about it. | fakat yapabileceğimiz bir şey yok. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You don't seem to understand. It's over. | Anlamadın galiba. Bitti. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Just what will you accomplish? | Neyi başaracaksın? | The Presidio-1 | 1988 | |
| I'm going to make it right. | Düzelteceğim durumu. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You want to set off the goddamn alarm? | Tanrı belası alarmı mı çaldıracaksın? | The Presidio-1 | 1988 | |
| Here. You'll need this. We'll get our asses shot off! | Al. Buna ihtiyacın var. Kıçımızı uçuracaklar! | The Presidio-1 | 1988 | |
| He wants more money. I don't like you. Tell him. | Daha çok para istiyor. Senden hoşlanmıyorum. Söyle ona. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Oh, come on. Open it. | Hadi ama. Aç. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I know you didn't want to be a part of this. | Bunun bir parçası olmak istemediğini biliyorum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I know that you're a man of honour, | Şerefli adam olduğunu biliyorum, | The Presidio-1 | 1988 | |
| but Lawrence had something on you from Vietnam, | fakat Lawrence Vietnam'la ilgili hakkında bir şeyler biliyor, | The Presidio-1 | 1988 | |
| something about the black market, I don't know what. | karaborsa ile ilgili, ne olduğunu bilmiyorum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You made a mistake a long time ago. | Uzun zaman önce bir hata yaptın. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You didn't want your name ruined, so you looked away. | İsminin karalanmasını istemiyordun ve öbür yana baktın. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I can sympathise with that. | Bunu anlıyorum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| But there's no reason to ruin everything now | Fakat şimdi her şeyi batırmaya gerek yok | The Presidio-1 | 1988 | |
| your name along with it. | ismini de dahil. | The Presidio-1 | 1988 | |
| You'll only do yourself harm and everybody else. | Kendine ve herkese zarar vereceksin. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I don't give a shit. I'm going to do what's right. | Umrumda değil. Doğru olanı yapacağım. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Somebody's inside. Let's get out of here. | Biri var içerde. Çıkalım buradan. | The Presidio-1 | 1988 | |
| We're back in the shit again, Colonel. | Yine bokun içindeyiz, Albay. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Maclure Christ, why? | Maclure Tanrım, neden? | The Presidio-1 | 1988 | |
| They screwed up. | Başarısız oldular. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I'm going to make things right. | Her şeyi yoluna koyacağım. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Delay your report for 48 hours. | Raporunu 48 saat ertele. | The Presidio-1 | 1988 | |
| That'll give me time to bury him with his name. | Bu bana onu şerefle gömme zamanı verir. | The Presidio-1 | 1988 | |
| He deserves that. | Bunu haketti o. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Please? OK. | Lütfen? Tamam. | The Presidio-1 | 1988 | |
| None of us who knew Sergeant Major Ross Maclure | Başçavuş Ross Maclure'ı tanıyan hiç kimse | The Presidio-1 | 1988 | |
| could ever accuse him of being perfect. | onu mükemmel olmakla suçlayamaz. | The Presidio-1 | 1988 | |
| However, only God can judge him now, and I won't... | Yalnız tanrı onu yargılayabilir, ve ben... | The Presidio-1 | 1988 | |
| and I won't apologise for him. | hakkında af dilemeyeceğim. | The Presidio-1 | 1988 | |
| We used to joke that being in the army | Askeriyenin ölüm kalım meselesi olmadığına | The Presidio-1 | 1988 | |
| is not a matter of life and death. | dair espri yapıyorduk. | The Presidio-1 | 1988 | |
| We first met in Vietnam. | İlk Vietnam'da tanıştık. | The Presidio-1 | 1988 | |
| He was my sergeant. I was his lieutenant. | Çavuşumdu benim. Ben onun teğmeniydim. | The Presidio-1 | 1988 | |
| To this day, I don't know who served under who. | Bugüne kadar, kim kimin altında görev yaptı bilmiyorum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| And it was his luck to be a hero in a war nobody liked. | Hiç kimsenin arzulamadığı bir savaşın kahramanı olmak onun şansıydı. | The Presidio-1 | 1988 | |
| He said to me the other day that winning his medal | Geçen gün bana o madalyayı kazanmanın, taşımaktan | The Presidio-1 | 1988 | |
| was a lot easier than wearing it. | daha kolay olduğunu söylemişti. | The Presidio-1 | 1988 | |
| This is the second time | İkinci defa | The Presidio-1 | 1988 | |
| I've lost someone who meant everything. | benim için çok şey ifade eden birini kaybettim. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Whenever I've come to visit this place, | Ne zaman burayı ziyaret etsem, | The Presidio-1 | 1988 | |
| I only hear the silence, the sense of loss. | yalnızca sessizliği duyuyorum, bir kaybetmişlik hissi. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Maclure heard something else. For him, I hope it was right. | Maclure başka bir şey duydu. Onun için, umarım doğrudur. | The Presidio-1 | 1988 | |
| There were so many things that I wished... | İstediğim o kadar çok şey vardı... | The Presidio-1 | 1988 | |
| I could have said to him... | ona söyleyebilirdim... | The Presidio-1 | 1988 | |
| and to others. | ve diğerlerine. | The Presidio-1 | 1988 | |
| And now that he's gone, I realise that... | Ve şimdi gittiğinde, anlıyorum ki... | The Presidio-1 | 1988 | |
| even between people who don't say things easily. | kolaylıkla söyleyemeyen kişiler arasında bile. | The Presidio-1 | 1988 | |
| So, here we are... | Ve, işte buradayız... | The Presidio-1 | 1988 | |
| in this place that he loved so much. | onun çok sevdiği bu yerde. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Here to say goodbye. | Hoşçakal demek için. | The Presidio-1 | 1988 | |
| If I know Maclure... | Bildiğim Maclure ise... | The Presidio-1 | 1988 | |
| he would be impatient to be on his way. | yoluna devam etmek için sabırsızlanıyordur. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Take colours. | Bayrağı alın. | The Presidio-1 | 1988 | |
| I'd like you to have this. | Bunu almanı istiyorum. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Do you want to go for a walk? | Yürüyüş yapmak ister misin? | The Presidio-1 | 1988 | |
| Yeah. I'd like that very much. | Evet. Hem de çok isterim. | The Presidio-1 | 1988 | |
| Unbelievable. I mean I'm talking Hoover here. | İnanılmaz. Gerçek bir emici. | The Presidio-2 | 1988 | |
| She's been after my ass for months. | Aylardır kıçımı istiyor. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Uh uh. Jody called in sick. | Jody hasta, gelemeyecek. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I'm gonna put you on a desk du... My ass you are. | Sen masabaşı görevdesin. Kıçımı. | The Presidio-2 | 1988 | |
| Well, stay on the radio. The fog's a bitch out there tonight. | Radyo başında dur. Bu gece fena sis var. | The Presidio-2 | 1988 | |
| I saw some activity awhile ago at Fort Point. | Point İstihkamında faaliyet var. | The Presidio-2 | 1988 |