Search
English Turkish Sentence Translations Page 169169
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Sorry to bother you, but could you go talk to the Greek lady? | Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerima ama Yunan bayanla konuşabilir misiniz? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| She yells at everyone that goes to her room. No one understands what she's saying. | Odasına giden herkese bağırıyor. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Nicole, do me a favor. | Nicole bana bir iyilik yap. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Have the lab run a complete diagnostic testing on this. | Buna tam laboratuar testi yaptırır mısın? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| And put a rush on it? | Acele bir şekilde. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Sure. Thank you. | Tabii ki. Teşekkürler. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I am today. You speak English. | Bu gün öyleyim. İngilizce konuşuyorsun. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| When I feel like it. | Canım isterse konuşuyorum. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| And I don't need no operation. | Ayrıca ameliyata ihtiyacım yok. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Hell yes! | Hem de nasıl. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I haven't gone for weeks. | Haftalardır tuvalete çıkamadım. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Well, you need to relax. | Rahatlamaya ihtiyacın var. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| How can I relax with all these tests? | O kadar testle nasıl rahat olabilirim? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| And now they want to cut me open. | Bir de şimdi beni kesip açmak istiyorlar. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Okay. If you don't want surgery, I'll cancel it. | Tamam. Madem ameliyat istemiyorsun. İptal ederim. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| No surgery? No. | Ameliyat yok mu? Yok | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I'm gonna try something else. | Farklı bir şey deneyeceğim. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| You're no doctor. | Sen doktor değilsin. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| You are human being. | Sen insan evladısın. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Sandy, make my day. | Sandy bana iyi haber ver. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Well, we have an A.T.M. hit on Jarod's Anchorage account. | Jarod'un Anchorage hesabından bir şey yakaladık. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Some genius. | Ne dahi ama. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Satellite feed should be up in... two seconds. | Uydu görüntüleri iki saniye içinde geliyor. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| He's in Santa Fe, New Mexico. | Santa Fe, New Mexico'da | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Call the hangar and get the jet ready. | Hangarı ara, jeti hazırlasınlar. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Hold it. He's not in Santa Fe. He's in Rome. No, Luxembourg. Chicago, New York. | Durun. Santa Fe'de değil, Roma’da. Hayır Lüksemburg'da | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| The little S.O.B. scrambled the A.T.M. system. | Seni küçük o.ç. Bankamatik sistemini karıştırmış | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Miami, Philadelphia, Barcelona. | Miami, Philadelphia, Barcelona. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Hello, Jarod. | Merhaba Jarod. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| [Gwen] You canceled Mrs. Nikkos's surgery? [Jarod] Yes, I did. | Bayan Nikko'nun ameliyatını siz mi iptal ettiniz? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Fine. You're the doctor. As long as I don't get blamed for anything. | Tamam. Doktor sizsiniz. Ben bir şey için suçlanmayayım da. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| And I would like to try her on an herb tea called Cassia Senna. | Ayrıca tedavi Cassia Senna denen bir bitki çayı denemek istiyorum. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Doctor, this is Queens. We don't do tea. | Doktor burası Queens. Burada çay yapmayız. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| We do now. And I'd like the key to Radiology, please. | Artık yapıyoruz. Radyolojinin anahtarını alabilir miyim lütfen. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Well, Andy's out to lunch, but... | Andy yemeğe çıktı ama... | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I know. There you are. | Biliyorum. Buyurun. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Hi! Hi, Mama! | Merhaba! Merhaba anne. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| How you doin', little sugar baby? | Ne yapıyorsun şeker bebeğim? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| [Gwen] I'm hoping for tuna fish or peanut butter. | Umarım ton balığı ya da fıstık ezmesidir. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I could use a hand with these. That is, if you have one free. | Şunlara bir el atarsanız sevinirim. Tabii şu an elleriniz müsaitse. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Oh, God. It's Dr. Russell. [Andy] Dr. Russell? | Tanrım, Dr. Russell. Dr. Russell | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I'm, uh, embarrassed. | Çok utandım. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| But, um, always, uh... always happy to help, Doc. | Yardım etmekten her zaman mutluluk duyarım Doktor. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Kevin Bailey is Dr. Trader's patient. | Kavin Bailey Dr. Trader'in hastasıydı. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Any special reason you're looking at these? | Bunlara bakmanızın özel bir nedeni var mı? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Any special reason that you're in here half naked? | Yarı çıplak olmanızın özel bir nedeni var mı? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I can be forgetful if you can. | İsterseniz bunları unutabiliriz. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Your problem is right here... | Problem tam burada T 8'de | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| The eighth thoracic vertebrae was crushed, severing his spinal cord. | Omurilikteki 8. torakal vertebra ezilmiş. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Kid never had a chance. That I understand. But look here. | Çocuğun hiç şansı olmamış. Onu anladım da, şuraya baksana. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| This is the pre op, and this is the post op X ray. | Bu operasyon öncesi, bu da opr. sonrası röntgeni. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Yeah. But both of them are identical. | Evet. Ama ikisi de tamamen aynı. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| How is that possible? It's not. | Bu nasıl mümkün olabilir? Olamaz. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Someone must have made a duplicate of the post op X ray. | Birisi opr. sonrası röntgeni çoğaltmış olmalı. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| You see that fogging in the corner there? | Şu köşedeki bulanıklığı görüyor musun? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| The old processor we keep in the basement does that. | Bodrumdaki eski makine böyle yapar. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I spilled some soda on it when I first started working here. | İlk geldiğimde üzerine soda dökmüştüm. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| The new processor's fog free. | Yeni makinede böyle bir şey yok. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Why would someone make a copy of a post op X ray and label it pre op? | Neden birisi opr. sonrası röntgeni çoğaltıp üzerine opr. öncesi yazar ki? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Makes you wonder. | Ben de onu merak ediyorum. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| [Young Jarod] I'm on the last flight of stairs... | Son katın merdivenlerini çıkıyorum. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| terrified of what I'm about to do. | Yapmak üzere olduğum şey yüzünden korkuyorum. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| My heart's pounding. My hands are sweating. | Kalbim çarpıyor. Ellerim terliyor. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I can hardly hold on to the package I told everyone was curtain rods. | Elimdeki paketi zar zor taşıyorum. Herekse içinde perde askısı var dedim. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Sydney, is it possible for kids to forget their parents? | Sydney bir çocuğun ailesini unutması mümkün mü? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| [Sydney] Keep your mind focused, Jarod. | Kafanı topla Jarod. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Concentrate on the simulation. | Simülasyona konsantre ol. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| As I near the window... | Pencerenin yanındayım. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I can hear the sounds of the crowd rising from below. | Aşağıdaki kalabalıktan gelen sesleri duyabiliyorum. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| [Young Jarod] I can see them coming. | Geldiklerini görüyorum. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| How fast are they going? Forty miles per hour. You know that. | Ne kadar hızlı gidiyorlar? Saatte 65 kilometre. Bunu biliyorsun. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| My mouth's dry. | Ağzım kuruyor. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| My hands are shaking. | Ellerim titriyor. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I raise the Mannlicher carbine. | Tüfeği doğrultuyorum. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I can't fire enough shots before the car goes under the overpass. | Araba üst geçitten geçmeden yeterince ateş edemiyorum. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| I can't. I can't do this alone. | Yapamam. Bunu tek başıma yapamam. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| [Jarod] He had to have had help. | Yardım alması gerekiyordu. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Trader wasn't alone either, Sydney. | Trader'da yalnız değildi Sydney. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| [Gasps] Good one. | İyiydi. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Good game. [Panting] | Güzel oyundu. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Don't let it bother you. He never lets anyone win. | Kafana takma. Kimsenin yenmesine izin vermez. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| [Jarod Laughs] At leastJarod's competitive. | En azından Jarod dişli çıktı. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| He's young. And you're lazy. | Çünkü genç. Sen de uyuşuksun. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Yeah, well, there is that. [Both Laughing] | Tamam. Neyse ne. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Calsix. You have a heart problem? | Calsix. Kalp rahatsızlığın mı var? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Miles is a type A time bomb. | Miles tam bir saatli bomba gibi. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Two heart attacks. One more, and it's bypass time. | İki kalp krizi bir de Bypass geçirdi. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Which is why I play racquetball. | İşte bu yüzden raketbol oynuyorum. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| And I need a refill. | Ayrıca ilaçlarımı yeniden doldurmam gerek. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| So do I. Um... | Benim de öyle. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| It's my day off. | Bu gün izin günüm. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| You exercise your way, I'll exercise mine. [Chuckles] | Sizin egzersiziniz size benim egzersizim bana. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| So, Jarod, does Queen of Angels get a passing grade? Absolutely. | Jarod, Queen of Angels senden geçer not aldı mı? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Frankly, I expected there to be more fallout from the malpractice problems. | Kesinlikle. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Well, unfortunately, that's the cost of doing business. | Ne yazık ki böyle şeyler mesleğin cilveleri. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| We've had our difficulties, but I would put Queen of Angels' record up against any hospital. | Bazı sıkıntılı zamanlarımız oldu ama yine de Queen of Angles'i... | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Are you sure there's no hidden land mines, even with the Kevin Bailey case? | Geçmişten gelen hiç bir kuyruk acısı olmadığına emin misin? | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| Well, that was a tragedy, but let's face it... | Çok trajik bir olaydı ama işin aslı basın biraz abartı. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| an orphaned boy in a wheelchair make for sensational headlines. | Yetim bir çocuğun tekerli sandalyeye mahkûm kalması, duygu sömüren manşetler. | The Pretender Pilot-1 | 1996 | |
| It was a damned witch hunt. | Tam bir cadı avıydı. | The Pretender Pilot-1 | 1996 |