Search
English Turkish Sentence Translations Page 169066
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...and the roof of Flat Top Tunnel. | ...sadece ikibuçuk santim boşluk var. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's just the run up to the hump, kid. | Yalnızca bir tepe geçiyoruz çocuk. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| This will be interesting. | Bu çok ilginç olacak. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Get back on, kid. Hurry! | Geri gel çocuk. Çabuk ol! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Grab my muck stick. | Sopayı tut. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| There's only one trick to this, kid. | Bunu yapmanın sadece bir yolu var çocuk. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| When I say "jump"... | "Zıpla" dediğimde... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...you jump! | ...zıpla! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| You. I thought you got thrown off, and... | Sen. Seni trenden attıklarını sanmıştım. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| You're driving the train? They put me in charge. | Treni sen mi kullanıyorsun? Beni görevlendirdiler. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| The engineer had to check the light. Here's the light. Careful. | Makinistin ışıkları kontrol etmesi lazımmış. Al lambayı. Dikkat et. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| All right, now. | Tamam, şimdi | The Polar Express-1 | 2004 | |
| How do you know how? It's easy. Come here, I'll show you. | Kullanmayı nereden biliyorsun? Kolay. Gel, göstereyim. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| This big lever here, that's the throttle. | Bu büyük kol hızlanmak için. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| This little one here, that's the brake. | Bu küçük olan ise fren. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| And those are the pressure gauges. | Şunlar da başınç göstergesi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| And that rope is the whistle. | Şu ip de düdük. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I've wanted to do that my whole life. | Bütün hayatım boyunca bunu yapmak istemiştim. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Hold still! Hold still! Don't move! | Kımıldama! Kımıldama! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Stop the train! Stop the train! | Treni durdur! Treni durdur! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Stop the train! | Treni durdur! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| They want us to stop the train. | Treni durdurmamızı istiyorlar. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Which one is the brake? He told me this was. | Fren hangisiydi? Bu olduğunu söylemişti. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Who? The engineer. | Kim? Makinist. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| The engineer? This one looks like a brake. No, he said this was the brake. | Makinist mi? Bu, frene benziyor. Hayır, frenin bu olduğunu söyledi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Caribou? | Ren geyiği mi? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| There can be no Christmas without the Polar Express arriving on time. | Kutup Ekspresi vaktinde varamazsa Noel olamaz. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Am I the only one who understands that? | Bunu anlayan tek kişi ben miyim? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| You. I should have known. | Sen. Bilmeliydim. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Are you bound and determined that this train never reaches the North Pole? | Bu treni Kuzey Kutbuna asla ulaştırmamaya kararlı mısın? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| But look. | Ama bak. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Caribou crossing?! | Ren geyiği geçişi mi?! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I make that herd to be at least 100,000, maybe even a million. | Bu sürüde en az yüzbin tane geyik var, hatta belki de bir milyon tane. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's gonna be hours before they clear this track. | Raylardan çekilmeleri saatler sürebilir. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| A tough nut to crack. We are in some serious jelly. | İşimiz çok zor. Büyük bir batağa saplandık. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| And a jam. Tight spot. | Ve sıkıştık. Zor durumdayız. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Up a creek. Up a tree. | Battık. Başımız dertte. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Lost in the grass. I'll tell you what's grass: Our a... | Otların içinde kaybolduk. Sana otun ne olduğunu söyleyeyim... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Problem solved. All ahead, slow. | Sorun halloldu. Yavaşça ileri. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| We're going pretty fast. | Çok hızlı gidiyoruz. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Tell the engineer to slow down. | Makiniste yavaşlamasını söyle. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Watch the speed! | Hızına dikkat et! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Jumping jeepers, the cotter pin sheared off. | Bağlantı pimi çıktı. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| What? The pin. | Ne? Pim. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Oh, no. Oh, no. | Olamaz. Olamaz. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| They can't hear me. They can't? | Beni duyamıyorlar. Duyamıyorlar mı? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I don't like the look of this. Under the safety bar. | Bunu görmek hoşuma gitmiyor. Çabuk, güvenlik çubuğunun altına. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Is everything all right? What should we do? | Her şey yolunda mı? Ne yapmamız gerekiyor? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Considering we've lost communication with the engineer... | Makinistle iletişimimizin kaybolduğu gözönünde bulundurulursa... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...we are standing totally exposed on the front of the locomotive... | ...lokomotifin önünde korunmasız durumdayız... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...the train appears to be accelerating uncontrollably... | ...tren kontrolsüz bir şekilde hızlanıyor... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...and we are rapidly approaching Glacier Gulch... | ...ve dünyanın en dik buzul vadisine doğru... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...which happens to be the steepest downhill grade in the world... | ...hızla yaklaşıyoruz... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...I suggest we all hold on... | ...hepimizin sıkıcı tutunmasını... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...tightly. | ...tavsiye ediyorum! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| The pin. The pin. | Pim. Pim. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Jiminy Christmas, the ice has frozen over the tracks. | Buz, rayları dondurmuş. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Hold on. Hold on. No, no. | Sıkı tutun. Sıkı tutun. Hayır, hayır. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Come on. Watch your step. | Haydi. Dikkatli ol. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Come on, sweetie. Up you go. Up you go. | Haydi tatlım. Çık, çık. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Put your feet on here. On here. | Ayaklarını buraya koy. Buraya. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Little adventure, huh? | Küçük bir macera yaşadık. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Young man, quick thinking on your part. | Genç adam, üstüne düşeni hemen anladın. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Step to your left, please. To your left. | Sola adım atın lütfen. Sola. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Well, that is more like it. | Şey, çok eğlenceliydi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| What in the name of Mike? | Mike aşkına, neyiniz var sizin? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Get us the blazes out of here! | Bizi buradan çıkarın! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Turn this sled around. | Döndürün şu kızağı. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Look there. | Şuraya bakın! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Tracks. | Raylar. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Dead ahead. | Dosdoğru gidin. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Right. | Seninle biraz eğlenip sonrada taşa dönerdi. Sağa. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Hang a Louie. | Louie'yi çekin. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Toss a Ritchie. | Ritchie'yi sallayın. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Port astern. | Kıç tarafı. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| To the starboard. | Sancak tarafına. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| My slipper. You're gonna lose your ticket. | Terliğim. Biletini kaybedeceksin. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's not my ticket, it's yours. | O benim değil, senin biletin. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's my ticket? Yes. | Benim biletim mi? Evet. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Right. Keep up with me. Left. | Sağa. Söylediklerimi yapın. Sola. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Right. Left. | Sağa. Sola. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Left. Right. | Sola. Sağa. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Oh, no! Oh, no! | Olamaz! Olamaz! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Well, that's more like it. | Çok eğleceliydi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Thank you. I can't believe you found my ticket. | Teşekkür ederim. Biletimi bulduğuna inanamıyorum. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Did someone say they found a ticket? | Biri bileti bulduğunu mu söyledi? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Well, in that case... Tickets, please. | Bu durumda... Biletler lütfen. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| "L E"? Just like that know it all kid. | Yaklaşıyoruz. Yaklaþýyoruzâ€. Yaklaşıyoruz. "L E" mi? Herşeyi bildiğini sanan çocuğunki gibi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Watch your step. Tricky walking up here. | Dikkatli olun. Burayı çıkmak beceri ister. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's mighty slick. Mighty slick, I tell you. | Çok kaygandır. Çok kaygandır. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| There you go. What did I tell you? | Gel bakalım. Ne dedim ben sana? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Years ago, on my first Christmas Eve run, I was up on the roof making my rounds... | Yıllar önce, ilk Noel gecemde, çatıya çıkmış devriye geziyordum. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...when I slipped on the ice myself. | Buza basarak kaydım. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I reached out for a hand iron, but it broke off. I slid and fell. | Tutacağa uzandım, ama kırıktı. Kaydım ve düştüm. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| And yet, I did not fall off this train. | Ama yine de bu treni bırakmadım. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Someone saved you? | Seni birisi mi kurtardı? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Or something. | Ona benzer bir şey. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| What did he look like? Did you see him? | Neye benziyordu? Onu gördün mü? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| No, sir. But sometimes seeing is believing. | Hayır bayım. Bazen, görmek inanmaktır. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| And sometimes the most real things in the world are the things we can't see. | Ancak bazen dünyadaki en gerçek şeyler, göremediklerimizdir. | The Polar Express-1 | 2004 |