Search
English Turkish Sentence Translations Page 169069
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Like a prayer | Tıpkı bir dua gibi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Whatever it is You need to share it | Her ne ise, paylaşman lazım. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's the spirit of the season | Bu mevsimin ruhudur. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| You can feel it in the air | ...onu her yerde hissedebilirsin. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Aren't those bells the most beautiful sound? | Bunlar o güzel sesli çanlar değil mi? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| He's here! He's here! | O geldi! O geldi! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I see him. He's over there. | Onu görüyorum. Şurada. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I can't see him. | Ben göremiyorum. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I can't see him! | Ben göremiyorum! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Doubter. Doubter. | Şüpheci. Şüpheci. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| What was that you said? | Ne dedin sen? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| L... I believe. | İnanıyorum. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| L... I believe that this is yours. | Bunun sizin olduğuna inanıyorum. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Me, me. Pick me, Santa. What are you doing? Stop it. | Ben, ben. Beni seç Noel Baba. Ne yapıyorsun? Kes şunu. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Pick me, pick me. I want the first gift. Hush. | Beni seç. İlk hediyeyi ben istiyorum. Şşşş. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...patience. | ...sabırlı ol. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| And a smidgen of humility might also serve you well. | Ayrıca bir parça tevazuu da işine yarayabilir. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| And you, young lady... | Ve sen, genç bayan... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| A lady of decision. | Kendi kararlarını verebilen bayan. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Full of confidence and spirit. | Güven ve ruh dolu. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Christmas spirit. | Noel ruhu. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Keep up the good work. | Güzel işler yapmaya devam et. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It is Billy? | Billy sen misin? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I see you've made some new friends. | Görüyorum ki yeni arkadaşlar edinmişsin. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Yes, sir. I sure have. | Evet efendim. Edindim. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| That's a lucky lad. | Şanslı bir çocuksun. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| There's no greater gift than friendship. | Arkadaşlıktan daha büyük bir hediye yoktur. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| And speaking of gifts... | Artık hediyelerden konuşalım... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...let's have this young fellow right here. | ...buradaki genç adamı getirin. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...what would you like for Christmas? | Noel hediyesi olarak ne istersin? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Yes. Indeed. | Evet. Doğru. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Yes, indeed. | Evet, haklısın. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| The first gift of Christmas! | Noel'in ilk hediyesi! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| This bell is a wonderful symbol of the spirit of Christmas... | Bu çan, Noel ruhunun mükemmel bir sembolüdür... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...as am I. | ...tıpkı benim gibi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...the true spirit of Christmas... | ...Noel'in gerçek ruhu... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...lies in your heart. | ...kalbinde yatar. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Better keep that in a safe place. | Onu güvenli bir yerde saklasan iyi olur. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Hey, hey. Man alive, are you lucky. | Hey, hey. Çok şanlısın. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Pull, Comet. Pull, boy! | Çek Kuyruklu yıldız, çek oğlum. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Prancer, that's a girl. | Zıplayan, aferin kızım. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Good boy, Donder. | Aferin Donder. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Now, Dasher. Now, Prancer and Vixen. | Şimdi, Koşucu. Şimdi, Zıplayan ve Cadaloz. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's everything I dreamed it would be. | Rüyamda gördüğüm her şey gerçekleşti. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Could all...? | Bunlar... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Could all this be nothing but a dream? | Bütün bunlar rüyadan başka bir şey olamaz mı? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| To the top of the roof To the top of the wall | Çatının üstüne. Duvarın üstüne. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Now, dash away, dash away Dash away all | Şimdi fırlayın, fırlayın, hepiniz fırlayın. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| All aboard! | Herkes trene binsin! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| One, two. One, two, three, go. | Bir, iki. Bir, iki, üç. Haydi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Rockin ' on top of the world Rockin ' on top of the world | Dünyanın tepesinde coşuyoruz. Dünyanın tepesinde coşuyoruz. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| The place is hoppin ' There ain 't no stoppin ' | Burası yıkılıyor, kimse yerinde duramıyor. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Rockin ' on top of the world Lift your spirits, swing that girl | Dünyanın tepesinde coşuyoruz. Ruhlarınızı yükseltin, şu kızı sallayın. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Rockin ' on top of the world Tonight, yeah | Dünyanın tepesinde coşuyoruz bu gece. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Come on, shorty! | Haydi bücür! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Show your tickets. Have your tickets ready. | Biletlerinizi gösterin. Biletleri hazırlayın. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Remember to eat the five basic food groups. | Beş temel gıdayı yemeyi unutmayın. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Ticket, please. | Biletiniz lütfen. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| And please brush after every meal. | Ve her yemekten sonra dişlerinizi fırçalayın. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Remember to duck and cover. All right, you. Ticket, please. | Pekala, sen. Bilet lütfen. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| "Lean." Whatever that's supposed to mean. | "İğrenç" mi? Ne demek bu? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| "Lean" is spelled with four letters. | "İğrenç" altı harfle yazılır. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I believed I punched five. | Ben beş harf yaptım. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Hey, are you saying I don't know how to...? | Yani benim bilmediğimi mi söylüyorsun...? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I'm sorry. It says "learn." My mistake. | Üzgünüm. "Öğren" yazıyormuş. Benim hatam. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| That is some special ticket. | Bu özel bir bilet. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Sure is. | Elbette öyle. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| So can you count on us to get you home safe and sound? | Seni eve sağ salim götürmemiz konusunda bize güvenebilir misin? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| ...and my friends. | ...ve arkadaşlarım. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It says "lead." Like "lead balloon." | "Kurşun" yazıyor. "Kurşun balon" daki gibi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I believe it also is pronounced "lead." | Sanırım aynı zamanda "Önder" olarak da telaffuz ediliyor. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| As in "leader," "leadership." | "Önderlik", "Önderlik etmek" teki gibi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| "Lead the way." | "Yola önderlik et." | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Follow you anywhere, ma'am. | Sizi her yere kadar izlerim bayan. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Young man with all the questions. | Bir sürü soru soran genç adam. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It says... | Burada... | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's nothing I need to know. | Benim bilmeme gerek yok. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Come on, let's see the bell. Let's see it. | Çanı göstersene. Görelim haydi. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Come on, let's see the bell. Show us the bell. | Haydi, görelim şu çanı. Çanı göster bize. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Yeah, let's see the bell. | Evet, çanı görelim. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's gone. | Düşmüş. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Where is it? I lost it. | Nerede? Kaybettim. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| I lost the bell from Santa's sleigh. | Noel Baba'nın verdiği çanı kaybettim. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It's gone? | Düşmüş mü? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| We'll... We'll find it. Yeah, we'll find it. | Onu bulacağız. Evet, bulacağız. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Yeah, we'll help you. All of us. | Evet, sana yardım ederiz. Hepimiz. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Yeah, let's hurry out and find it right now. | Evet, acele edip bulalım hemen. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Gee, that's really too bad. | Bu çok kötü oldu. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| 11344 Edbrooke. | 11344 Edbrooke. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Next stop, 11344 Edbrooke. | Bir sonraki durak, 11344 Edbrooke. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Oh, okay. Merry Christmas. | Oh, pekala. Mutlu Noeller. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Thanks for stopping the train for me. | Treni benim için durdurduğun için teşekkürler. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Have a wonderful Christmas. | İyi bir Noel geçir. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Watch your step, please. | Dikkat et lütfen. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| And merry Christmas. | Ve mutlu Noeller. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Santa got to Billy's house already. | Noel Baba, Billy'nin evine uğramış. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Look, look! Santa got here! | Bakın, bakın! Noel Baba buraya gelmiş! | The Polar Express-1 | 2004 | |
| Isn't that amazing? | Ne kadar şaşırtıcı değil mi? | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It is amazing. | Şaşırtıcı. | The Polar Express-1 | 2004 | |
| It is amazing. | Çok şaşırtıcı. | The Polar Express-1 | 2004 |